jolifanto bambla ô falli bambla ຯ grossiga m'pfa habla horem າ égiga goramen ◟ higo bloiko russula huju າ hollaka hollala ຯ anlogo bung ຮ blago bung ൡ blago bung ൡ bosso fataka ◝ ü üü ü ◝ schampa wulla wussa ólobo ൡ hej tatta gôrem າ eschige zunbada ◝ wulubu ssubudu uluw ssubudu ൡ tumba ba- umf ◠ kusagauma ᖥ ba - umf
elomen elomen lefitalominal ᖥ wolminuscaio າ baumbala bunga ູ acycam glastula feirofim flinsi ◜ elominuscula pluplubasch ◝ rallalalaio ◟ endremin saxassa flumen flobollala ◠ feilobasch falljada follidi ◝ flumbasch ᖠ cerobadadrada າ gragluda gligloda glodasch າ gluglamen gloglada gleroda glandridi ᖥ elomen elomen lefitalominai ◜ wolminuscaio ᖥ baumbala bunga ◡ acycam glastala feirofim blisti ຸ elominuscula pluplusch ᖢ rallabataio
ombula ᖢ take າ biti ◝ solunkola ◡ tabla tokta tokta takabla ◞ taka tak ൡ Babula m'balam ◞ tak tru - ü ◡ wo - um ᖢ biba bimbel ◞ o kla o auw ຸ kla o auwa ຯ la - auma ᖠ o kla o ü ◡ la o auma ᖠ klinga - o - e- auwa າ ome o-auwa ◠ klinga inga M ao - Auwa ຸ omba dij omuff pomo - auwa ᖢ tru - ü ᖥ tro-u-ü o-a-o-ü ◞ mo-auwa ◟ gomum guma zangaga gago blagaga ◜ szagaglugi m ba-o-auma ◟ szaga szago ຸ szaga la m'blama ູ bschigi bschigo ◠ bschigi bschigi ◝ bschiggo bschiggo ᖢ goggo goggo ◜ ogoggo ᖥ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ◟ Da sprach der erste: "Ach!" ◡ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ◡ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ᖥ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ᖢ Und mit einem Krach າ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. ຸ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ◟ Da sank ein zäher Gummiball. ◟ Er aß von seinem Widerhall. ◞ Da gab er seinen zähen Knall. ູ Wer gab da seinen zähen Knall? າ Der zähe Gummiwasserfall? ຸ So endete der zähe Prall ◠ Im allgemeinen Knall und Fall: ᖥ Von Arp und Merz in diesem Fall. ᖠ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer ◟ Was kümmert uns der Sonnenschein? ᖥ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ຯ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ຯ ຮ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ◝ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ຮ Weil wir alles wissen, und gerissen ᖢ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ◜ າ Mögen Menschen eilen und streben ᖢ Heut fällt der Regen noch trüber ◟ Wir treiben haltlos durchs Leben ູ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen າ Auf den tanzenden Wellen, ◡ Muß das Schifflein zerschellen. າ ຮ Und die tausende Raketen, າ Die beleuchten das täten, ◡ Würden grausam zertreten. າ ◡ Wer das jemals erlebet, ᖢ An den Zähnen erbebet ◡ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ຮ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ൡ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ◡ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ູ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ◜ gadjama rhinozerossola hopsamen ᖠ bluku terullala blaulala loooo ຮ ᖢ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ◠ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ◟ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor າ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ◞ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ຮ ◟ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ൡ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ◠ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ᖢ gaga di bling blong ູ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt ◠ Daß der frosch zu boden knallt າ Hier die magd die motten putzt ູ Daß der wind die dämpfe stutzt ຸ ᖠ Hierbei wird ein dampf verschluckt ຯ Daß der greise bammel zuckt ຮ Daß der warmen fische ei ຮ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila ൡ flusch kata ൡ ballubasch ᖢ zack hitti zopp ᖠ ◝ zack hitti zopp ູ hitti betzli betzli ◝ prusch kata ຮ ballubasch ◜ fasch kitti bimm ◝ ຸ zitti kitillabi billabi billabi ຸ zikko di zakkobam ຮ fisch kitti bisch ຸ ◠ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ◝ zitti kitillabi ◟ zack hitti zopp ◠ ◜ treßli beßli nebogen grügrü າ blaulala violabimini bisch ൡ violabimini bimini bimini ຮ fusch kata ◠ ballubasch ൡ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll ᖥ Gesetzt ◠ Lotrecht ຯ Gebettet ຮ En avant ູ Entert die Wagen າ Her mit den Besen ◜ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ᖠ Oder die lütten Automobile ູ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ◜ Oder die hohen Cylinderhüte ຯ Oder Herrn X.. ຸ Oder auch die Zeitungskioske ൡ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ᖢ Schwademasten asten Schwanenkerzen ◜ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ຯ In die überöffneten Portierenherzen ູ Inhastiert die Himmelbimmel ᖠ າ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ᖥ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ◟ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ◟ Fummelmond und ferngefimmel ◠ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ◞ ຮ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ◜ Wäschelenden losen hupf und falten ൡ Zigarrinden sudeln auf den Alten ᖠ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ൡ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ൡ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ◟ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ᖢ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ◟ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ◡ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ൡ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ຯ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ◞ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ຯ Datater: dat! ◟ Sprecht Dadamuden. ◟ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ◠ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ◜ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. າ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ຮ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ᖠ Die mistverpichten Präpipister töteln. ◡ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder ◝ Spielt der Dadaiste wieder, ൡ da am Fluß die Grille zirpt ◝ Und der Mond die Nacht umwirbt, ◞ Tandaradei. ຮ ൡ Ach, die Seele ist so trocken ຸ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ຯ Oben, wo die Wolken hocken, ᖥ Grausiges Gevögel schwirrt, ◞ Tandaradei. ◠ ຯ Ja, ich spiele ein Adagio ᖢ Für die Braut, die nun schon tot ist, ᖥ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ◜ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ◟ Tandaradei. ູ ◝ In die Geisterwelt entschwebt sie, ຸ Nähernd sich der Morgenröte, າ An den großen Gletschern klebt sie ᖥ Wie ein Reim vom alten Goethe. ᖥ Tandaradei. ◠ ◞ Dadaistisch sei dies Liedlein, ຮ Das ich Euch zum besten gebe, ຸ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ◠ Steig es langsam in die Schwebe. ◟ Tandaradei. ◝ Denk an Tzara denk an Arpen, ຸ An den großen Huelsenbeck! ◟ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, ◠ Da sitzt ja meine Tante, ᖢ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ◞ Irrt sie - eija, eija - ◠ Umher und zahlt keine Steuern. ൡ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ᖢ Mit Fleiß! ູ Safte vita rati rota sqa momofante, ൡ Was weinst du, greise Tante, ◡ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ᖢ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ᖢ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 ຮ Ich bin der große Derdiedas ◡ das rigorose Regiment ຸ der Ozonstengel prima Qua າ der anonyme Einprozent. ◠ ຮ Das P. P. Tit und auch die Po ຮ Posaune ohne Mund und Loch າ das große Herkulesgeschirr ᖠ der linke Fuß vom rechten Koch. ◡ ᖢ Ich bin der lange Lebenslang ູ der zwölfte Sinn im Eierstock ◡ der insgesamte Augustin ◟ im lichten Zelluloserock. ᖠ 2 ູ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg າ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ◡ Er weint mit seinem Vorderteil ູ und wickelt sich in Trauerflor. າ ◟ Halb Zauberer halb Dirigent ᖥ taktiert er ohne Alpenstock ຸ sein grünes Ziffernblatt am Hut ຸ und fällt von seinem Kutscherbock. ◡ ᖥ Dabei stößt er den Ghettofisch ◜ von der möblierten Staffelei. ຮ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ◡ zweimal entzwei dreimal entdrei. ᖢ 3 ◠ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ◝ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ᖢ Ein Sack mit einem Kamm der steht ◡ dient ihm als Sofa und als Weib. ຯ ◜ Der eigne Leib der eigne Sack. ◜ Der Vonvon und die linke Haut. ຮ Und tick und tack und tipp und topp ◜ der eigne Leib fällt aus der Braut. ຯ ◝ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ൡ die eigne Braut im eignen Sack. ູ Der eigne Leib im eignen Kreis ൡ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ຯ 4 ◞ Mit seiner Dampfmaschine treibt ◡ er Hut um Hut aus seinem Hut ◟ und stellt sie auf in Ringelreihn ◠ wie man es mit Soldaten tut. ◜ ◟ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ◞ der dreimal grüßt mit einem du. ᖥ Das traute sie vom Kakasie ຯ ersetzt er durch das Kakadu. ູ ᖠ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ຯ er sie mit sich und läuft um sich. ◠ Der Hüte inbegriffen sind ᖢ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich ◠ ein und zwei ist ◞ daß ich als ich ◟ drei und vier ist ◟ daß ich als ich ◠ wieviel zeigt sie ◞ daß ich als ich ◟ tickt und tackt sie ◟ daß ich als ich ൡ fünf und sechs ist ᖥ daß ich als ich ູ sieben acht ist າ daß ich als ich ᖢ wenn sie steht sie ◠ daß ich als ich ᖢ wenn sie geht sie ◞ daß ich als ich ᖢ neun und zehn ist ᖢ daß ich als ich ൡ elf und zwölf ist.