jolifanto bambla ô falli bambla ᖥ grossiga m'pfa habla horem ຯ égiga goramen ᖠ higo bloiko russula huju ◠ hollaka hollala ◟ anlogo bung ຸ blago bung າ blago bung ◝ bosso fataka ◟ ü üü ü ◠ schampa wulla wussa ólobo ᖥ hej tatta gôrem ᖢ eschige zunbada ູ wulubu ssubudu uluw ssubudu ◞ tumba ba- umf ◞ kusagauma ◠ ba - umf
elomen elomen lefitalominal ᖢ wolminuscaio ◡ baumbala bunga ຯ acycam glastula feirofim flinsi ຮ elominuscula pluplubasch ◡ rallalalaio ◠ endremin saxassa flumen flobollala ◝ feilobasch falljada follidi ◞ flumbasch ◠ cerobadadrada ◝ gragluda gligloda glodasch ຯ gluglamen gloglada gleroda glandridi ᖠ elomen elomen lefitalominai ຸ wolminuscaio ◝ baumbala bunga ᖢ acycam glastala feirofim blisti ◜ elominuscula pluplusch ᖠ rallabataio
ombula າ take ຸ biti ◜ solunkola ຯ tabla tokta tokta takabla ຸ taka tak ᖢ Babula m'balam ູ tak tru - ü ◝ wo - um ᖠ biba bimbel ᖢ o kla o auw ◜ kla o auwa ຯ la - auma ᖥ o kla o ü ൡ la o auma ᖥ klinga - o - e- auwa ᖢ ome o-auwa ◟ klinga inga M ao - Auwa ◞ omba dij omuff pomo - auwa າ tru - ü ◞ tro-u-ü o-a-o-ü ຮ mo-auwa ◜ gomum guma zangaga gago blagaga ᖢ szagaglugi m ba-o-auma ◡ szaga szago ຮ szaga la m'blama ◠ bschigi bschigo ູ bschigi bschigi ◜ bschiggo bschiggo ◞ goggo goggo ຯ ogoggo ᖥ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ൡ Da sprach der erste: "Ach!" ᖠ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" າ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ຯ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ᖢ Und mit einem Krach າ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. ◞ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ᖠ Da sank ein zäher Gummiball. ຯ Er aß von seinem Widerhall. ູ Da gab er seinen zähen Knall. ◞ Wer gab da seinen zähen Knall? ᖢ Der zähe Gummiwasserfall? ◠ So endete der zähe Prall ◡ Im allgemeinen Knall und Fall: ᖥ Von Arp und Merz in diesem Fall. ൡ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer ຸ Was kümmert uns der Sonnenschein? ຯ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ◞ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ◟ ຮ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ◟ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ຯ Weil wir alles wissen, und gerissen ຮ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ຸ ൡ Mögen Menschen eilen und streben ᖢ Heut fällt der Regen noch trüber ◜ Wir treiben haltlos durchs Leben ຸ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen ຯ Auf den tanzenden Wellen, ູ Muß das Schifflein zerschellen. ◜ ◠ Und die tausende Raketen, ᖥ Die beleuchten das täten, ູ Würden grausam zertreten. ൡ ᖥ Wer das jemals erlebet, ◡ An den Zähnen erbebet ◟ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ൡ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ◝ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ᖠ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ◡ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ᖠ gadjama rhinozerossola hopsamen ຯ bluku terullala blaulala loooo ᖥ ◟ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ᖢ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ◞ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ◟ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ູ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ູ ◡ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ᖠ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ູ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ◡ gaga di bling blong ຮ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt ◠ Daß der frosch zu boden knallt ᖥ Hier die magd die motten putzt ຮ Daß der wind die dämpfe stutzt ◝ ◜ Hierbei wird ein dampf verschluckt ᖢ Daß der greise bammel zuckt ᖥ Daß der warmen fische ei ᖥ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila ຸ flusch kata ൡ ballubasch ູ zack hitti zopp ◡ ◞ zack hitti zopp ◜ hitti betzli betzli າ prusch kata ູ ballubasch ᖢ fasch kitti bimm ᖥ ◡ zitti kitillabi billabi billabi ൡ zikko di zakkobam ◞ fisch kitti bisch ൡ ◞ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ᖠ zitti kitillabi ᖢ zack hitti zopp ຸ ◟ treßli beßli nebogen grügrü ൡ blaulala violabimini bisch ᖠ violabimini bimini bimini າ fusch kata ◞ ballubasch ◝ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll ◞ Gesetzt ຸ Lotrecht ◝ Gebettet ຮ En avant ຸ Entert die Wagen ᖠ Her mit den Besen ᖥ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische າ Oder die lütten Automobile ◜ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ᖢ Oder die hohen Cylinderhüte ᖥ Oder Herrn X.. ᖢ Oder auch die Zeitungskioske າ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ຮ Schwademasten asten Schwanenkerzen ູ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ຮ In die überöffneten Portierenherzen ູ Inhastiert die Himmelbimmel ᖠ ◟ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ◜ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ◞ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ◞ Fummelmond und ferngefimmel ຸ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ൡ ᖠ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ◟ Wäschelenden losen hupf und falten ◡ Zigarrinden sudeln auf den Alten ൡ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ◞ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ຮ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ◠ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ൡ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ◠ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ᖠ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ◟ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ◞ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. າ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ൡ Datater: dat! ◜ Sprecht Dadamuden. ູ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ൡ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ◝ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ◞ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ◞ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ◡ Die mistverpichten Präpipister töteln. າ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder ᖥ Spielt der Dadaiste wieder, ◡ da am Fluß die Grille zirpt າ Und der Mond die Nacht umwirbt, ᖢ Tandaradei. ◡ າ Ach, die Seele ist so trocken ◞ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ◠ Oben, wo die Wolken hocken, ᖠ Grausiges Gevögel schwirrt, ◠ Tandaradei. ᖠ າ Ja, ich spiele ein Adagio ◝ Für die Braut, die nun schon tot ist, ◞ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ◝ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ᖥ Tandaradei. ◡ ◡ In die Geisterwelt entschwebt sie, ᖠ Nähernd sich der Morgenröte, ◠ An den großen Gletschern klebt sie ຮ Wie ein Reim vom alten Goethe. ◡ Tandaradei. ◜ ᖥ Dadaistisch sei dies Liedlein, ູ Das ich Euch zum besten gebe, ູ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ຸ Steig es langsam in die Schwebe. ຮ Tandaradei. ᖢ Denk an Tzara denk an Arpen, ◠ An den großen Huelsenbeck! ຯ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, ᖠ Da sitzt ja meine Tante, ᖠ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ◠ Irrt sie - eija, eija - ູ Umher und zahlt keine Steuern. ൡ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ᖠ Mit Fleiß! ◜ Safte vita rati rota sqa momofante, ᖠ Was weinst du, greise Tante, ຸ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ◝ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ◝ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 ᖠ Ich bin der große Derdiedas າ das rigorose Regiment ◞ der Ozonstengel prima Qua ᖢ der anonyme Einprozent. ຯ ᖥ Das P. P. Tit und auch die Po ◝ Posaune ohne Mund und Loch ◞ das große Herkulesgeschirr ᖢ der linke Fuß vom rechten Koch. ൡ າ Ich bin der lange Lebenslang ᖠ der zwölfte Sinn im Eierstock ຯ der insgesamte Augustin ᖢ im lichten Zelluloserock. ◜ 2 ᖥ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ◟ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ຮ Er weint mit seinem Vorderteil ຮ und wickelt sich in Trauerflor. ຯ ൡ Halb Zauberer halb Dirigent ᖢ taktiert er ohne Alpenstock ൡ sein grünes Ziffernblatt am Hut ◠ und fällt von seinem Kutscherbock. ◝ າ Dabei stößt er den Ghettofisch ᖢ von der möblierten Staffelei. ൡ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ◝ zweimal entzwei dreimal entdrei. ◟ 3 ᖠ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ᖥ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ◜ Ein Sack mit einem Kamm der steht ◟ dient ihm als Sofa und als Weib. ຮ ◟ Der eigne Leib der eigne Sack. ൡ Der Vonvon und die linke Haut. າ Und tick und tack und tipp und topp ຮ der eigne Leib fällt aus der Braut. ◝ ᖥ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ◝ die eigne Braut im eignen Sack. ◜ Der eigne Leib im eignen Kreis ᖢ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ◠ 4 ᖢ Mit seiner Dampfmaschine treibt ຯ er Hut um Hut aus seinem Hut ◞ und stellt sie auf in Ringelreihn ◡ wie man es mit Soldaten tut. າ ຯ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ◜ der dreimal grüßt mit einem du. ◟ Das traute sie vom Kakasie ◝ ersetzt er durch das Kakadu. ◜ າ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch າ er sie mit sich und läuft um sich. ຯ Der Hüte inbegriffen sind ູ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich ◟ ein und zwei ist ᖠ daß ich als ich ຮ drei und vier ist ◡ daß ich als ich ◡ wieviel zeigt sie ᖥ daß ich als ich ຮ tickt und tackt sie ᖥ daß ich als ich ຮ fünf und sechs ist ູ daß ich als ich ຸ sieben acht ist ◡ daß ich als ich ◡ wenn sie steht sie າ daß ich als ich ◜ wenn sie geht sie ᖥ daß ich als ich ຮ neun und zehn ist ◝ daß ich als ich ຯ elf und zwölf ist.