Reviews

dada Karawanserei

jolifanto bambla ô falli bambla ູ grossiga m'pfa habla horem ຮ égiga goramen ◝ higo bloiko russula huju ᖠ hollaka hollala ᖠ anlogo bung ◟ blago bung ◝ blago bung າ bosso fataka ຸ ü üü ü ᖢ schampa wulla wussa ólobo ◠ hej tatta gôrem ຮ eschige zunbada ຯ wulubu ssubudu uluw ssubudu າ tumba ba- umf ຮ kusagauma ◟ ba - umf

elomen elomen lefitalominal ຯ wolminuscaio ຯ baumbala bunga າ acycam glastula feirofim flinsi ◞ elominuscula pluplubasch ൡ rallalalaio ᖠ endremin saxassa flumen flobollala ◡ feilobasch falljada follidi ᖠ flumbasch ◟ cerobadadrada ຮ gragluda gligloda glodasch ຯ gluglamen gloglada gleroda glandridi ◜ elomen elomen lefitalominai າ wolminuscaio ◜ baumbala bunga ◟ acycam glastala feirofim blisti ◜ elominuscula pluplusch ຸ rallabataio

ombula ຸ take ◟ biti ◠ solunkola ◟ tabla tokta tokta takabla ◝ taka tak ◟ Babula m'balam ᖠ tak tru - ü ◠ wo - um ᖢ biba bimbel ◜ o kla o auw ◠ kla o auwa ◞ la - auma ᖥ o kla o ü ◜ la o auma ᖢ klinga - o - e- auwa ຮ ome o-auwa ◞ klinga inga M ao - Auwa ູ omba dij omuff pomo - auwa ◡ tru - ü ◝ tro-u-ü o-a-o-ü ◜ mo-auwa ◜ gomum guma zangaga gago blagaga ◜ szagaglugi m ba-o-auma ◜ szaga szago ຮ szaga la m'blama ຮ bschigi bschigo ᖥ bschigi bschigi ◠ bschiggo bschiggo ൡ goggo goggo າ ogoggo ᖠ a- o - auma

Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ◠ Da sprach der erste: "Ach!" ຯ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ◟ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ᖥ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ູ Und mit einem Krach ◞ Brach das Dach.

Er fiel in einen Narrenstall. ຯ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ◡ Da sank ein zäher Gummiball. ᖠ Er aß von seinem Widerhall. າ Da gab er seinen zähen Knall. ຮ Wer gab da seinen zähen Knall? ຸ Der zähe Gummiwasserfall? ຮ So endete der zähe Prall ◝ Im allgemeinen Knall und Fall: ຯ Von Arp und Merz in diesem Fall. ຯ So springt ein zäher Wasserball.

Wir warten auf ein letztes Abenteuer ᖢ Was kümmert uns der Sonnenschein? ຯ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ᖥ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ຮ ◠ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ◞ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ◜ Weil wir alles wissen, und gerissen ᖢ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ᖠ ຯ Mögen Menschen eilen und streben ◜ Heut fällt der Regen noch trüber ◡ Wir treiben haltlos durchs Leben ຮ Und schlafen, verwirrt, hinüber...

Wenn die Kraniche bellen ◞ Auf den tanzenden Wellen, ᖢ Muß das Schifflein zerschellen. ◝ ◞ Und die tausende Raketen, ຸ Die beleuchten das täten, ຸ Würden grausam zertreten. ᖠ າ Wer das jemals erlebet, ◡ An den Zähnen erbebet ◞ Und ins Jenseits entschwehöbet!

gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori າ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ◠ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ◟ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ◟ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ◞ gadjama rhinozerossola hopsamen ◞ bluku terullala blaulala loooo ຸ ◝ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ຸ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ◝ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ຸ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ຸ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ᖥ ◡ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ູ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ᖥ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ຯ gaga di bling blong ູ gaga blung

Hierbei wird die Faust geballt ຯ Daß der frosch zu boden knallt ◡ Hier die magd die motten putzt ຸ Daß der wind die dämpfe stutzt ᖢ ຮ Hierbei wird ein dampf verschluckt ◜ Daß der greise bammel zuckt ◜ Daß der warmen fische ei ຮ Knall und fall ins einerlei

tressli bessli nebogen leila ຮ flusch kata ◞ ballubasch ◞ zack hitti zopp ◠ ◠ zack hitti zopp ູ hitti betzli betzli ᖥ prusch kata ູ ballubasch ຮ fasch kitti bimm ◞ ຯ zitti kitillabi billabi billabi ◜ zikko di zakkobam ◞ fisch kitti bisch ൡ າ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ◠ zitti kitillabi ◡ zack hitti zopp ຯ ◞ treßli beßli nebogen grügrü ᖥ blaulala violabimini bisch ᖥ violabimini bimini bimini ຮ fusch kata ຸ ballubasch ◠ zick hiti zopp

Weiß nit wohin ich gehen soll ຸ Gesetzt າ Lotrecht າ Gebettet ◝ En avant ູ Entert die Wagen ◝ Her mit den Besen ◜ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ◞ Oder die lütten Automobile ◡ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ᖢ Oder die hohen Cylinderhüte ᖠ Oder Herrn X.. ᖥ Oder auch die Zeitungskioske ຯ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.

Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ൡ Schwademasten asten Schwanenkerzen ◞ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ຮ In die überöffneten Portierenherzen ູ Inhastiert die Himmelbimmel ◞ ຯ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ◠ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ູ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen າ Fummelmond und ferngefimmel ຮ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ຸ ູ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ຮ Wäschelenden losen hupf und falten ◜ Zigarrinden sudeln auf den Alten ◝ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ◝ Bis alle Bimmeln angehalten

Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ൡ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ◠ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ◜ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ◡ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ൡ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ൡ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ◡ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ◡ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ຯ Datater: dat! ຯ Sprecht Dadamuden. ᖠ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ◞ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ູ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ◠ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ᖥ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ◡ Die mistverpichten Präpipister töteln. ◡ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.

Auf der Flöte groß und bieder ູ Spielt der Dadaiste wieder, ᖥ da am Fluß die Grille zirpt ◟ Und der Mond die Nacht umwirbt, ᖢ Tandaradei. ◠ ຯ Ach, die Seele ist so trocken ᖢ Und der Kopf ist ganz verwirrt, າ Oben, wo die Wolken hocken, ᖥ Grausiges Gevögel schwirrt, ᖠ Tandaradei. ◠ ຯ Ja, ich spiele ein Adagio ᖥ Für die Braut, die nun schon tot ist, ◜ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ູ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, າ Tandaradei. ◜ ᖢ In die Geisterwelt entschwebt sie, ູ Nähernd sich der Morgenröte, ᖠ An den großen Gletschern klebt sie ◟ Wie ein Reim vom alten Goethe. ◡ Tandaradei. ◠ ᖥ Dadaistisch sei dies Liedlein, ຸ Das ich Euch zum besten gebe, ◜ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ᖢ Steig es langsam in die Schwebe. ◠ Tandaradei. ູ Denk an Tzara denk an Arpen, ᖢ An den großen Huelsenbeck! ◠ R. HUEL / SEN / BAG.

Wante quante wante, ູ Da sitzt ja meine Tante, ◡ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ᖢ Irrt sie - eija, eija - ູ Umher und zahlt keine Steuern. ◜ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ◝ Mit Fleiß! ◞ Safte vita rati rota sqa momofante, ຯ Was weinst du, greise Tante, າ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ູ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ຮ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.

1 ◠ Ich bin der große Derdiedas ຯ das rigorose Regiment ຸ der Ozonstengel prima Qua ◝ der anonyme Einprozent. ᖢ ຯ Das P. P. Tit und auch die Po ◡ Posaune ohne Mund und Loch ◠ das große Herkulesgeschirr ຮ der linke Fuß vom rechten Koch. ᖥ ൡ Ich bin der lange Lebenslang ൡ der zwölfte Sinn im Eierstock ຯ der insgesamte Augustin ᖠ im lichten Zelluloserock. ◠ 2 ຸ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ູ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ◠ Er weint mit seinem Vorderteil ຸ und wickelt sich in Trauerflor. ◝ ◝ Halb Zauberer halb Dirigent ◡ taktiert er ohne Alpenstock ᖥ sein grünes Ziffernblatt am Hut ᖥ und fällt von seinem Kutscherbock. ◝ ᖥ Dabei stößt er den Ghettofisch ◟ von der möblierten Staffelei. ຮ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ຮ zweimal entzwei dreimal entdrei. ຸ 3 ◝ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ◜ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ◞ Ein Sack mit einem Kamm der steht ᖢ dient ihm als Sofa und als Weib. ᖠ ◜ Der eigne Leib der eigne Sack. ᖠ Der Vonvon und die linke Haut. ◜ Und tick und tack und tipp und topp ◜ der eigne Leib fällt aus der Braut. ູ ◞ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ᖢ die eigne Braut im eignen Sack. າ Der eigne Leib im eignen Kreis ◞ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. າ 4 ຯ Mit seiner Dampfmaschine treibt ູ er Hut um Hut aus seinem Hut ◠ und stellt sie auf in Ringelreihn ູ wie man es mit Soldaten tut. ◠ ◜ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ຮ der dreimal grüßt mit einem du. ຯ Das traute sie vom Kakasie ൡ ersetzt er durch das Kakadu. ◟ ◡ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ᖥ er sie mit sich und läuft um sich. ◡ Der Hüte inbegriffen sind ൡ und deckt den Deckel ab vom Ich.

daß ich als ich ◟ ein und zwei ist ᖠ daß ich als ich ຯ drei und vier ist ◠ daß ich als ich ຸ wieviel zeigt sie ᖠ daß ich als ich ◞ tickt und tackt sie ◟ daß ich als ich ᖥ fünf und sechs ist ◞ daß ich als ich ᖠ sieben acht ist ຸ daß ich als ich ◟ wenn sie steht sie ᖠ daß ich als ich ◡ wenn sie geht sie ◞ daß ich als ich ᖠ neun und zehn ist ູ daß ich als ich ൡ elf und zwölf ist.