Reviews

dada Karawanserei

jolifanto bambla ô falli bambla ◜ grossiga m'pfa habla horem ຸ égiga goramen ◜ higo bloiko russula huju ◠ hollaka hollala ູ anlogo bung ຮ blago bung ຯ blago bung ຮ bosso fataka າ ü üü ü ຯ schampa wulla wussa ólobo ◝ hej tatta gôrem ᖠ eschige zunbada ຸ wulubu ssubudu uluw ssubudu ᖠ tumba ba- umf ൡ kusagauma ◞ ba - umf

elomen elomen lefitalominal ຯ wolminuscaio ຸ baumbala bunga ◞ acycam glastula feirofim flinsi ◟ elominuscula pluplubasch ຯ rallalalaio ᖥ endremin saxassa flumen flobollala ᖥ feilobasch falljada follidi ຮ flumbasch ◡ cerobadadrada ൡ gragluda gligloda glodasch ◡ gluglamen gloglada gleroda glandridi ຯ elomen elomen lefitalominai ູ wolminuscaio ൡ baumbala bunga ູ acycam glastala feirofim blisti ຮ elominuscula pluplusch າ rallabataio

ombula ᖥ take ◟ biti ຯ solunkola ◝ tabla tokta tokta takabla ຮ taka tak ◜ Babula m'balam ຯ tak tru - ü ᖥ wo - um ◝ biba bimbel ᖢ o kla o auw າ kla o auwa ◠ la - auma ᖠ o kla o ü ᖢ la o auma ◟ klinga - o - e- auwa ◡ ome o-auwa ຯ klinga inga M ao - Auwa ◞ omba dij omuff pomo - auwa ູ tru - ü ູ tro-u-ü o-a-o-ü ᖠ mo-auwa ຮ gomum guma zangaga gago blagaga ◝ szagaglugi m ba-o-auma ◞ szaga szago ◞ szaga la m'blama ൡ bschigi bschigo ൡ bschigi bschigi ຸ bschiggo bschiggo ◠ goggo goggo ຸ ogoggo ◜ a- o - auma

Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ◡ Da sprach der erste: "Ach!" ◜ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ◜ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ◠ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ◜ Und mit einem Krach ᖥ Brach das Dach.

Er fiel in einen Narrenstall. ◝ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ຸ Da sank ein zäher Gummiball. ◟ Er aß von seinem Widerhall. ◟ Da gab er seinen zähen Knall. ◜ Wer gab da seinen zähen Knall? ◝ Der zähe Gummiwasserfall? ູ So endete der zähe Prall າ Im allgemeinen Knall und Fall: ◜ Von Arp und Merz in diesem Fall. ◜ So springt ein zäher Wasserball.

Wir warten auf ein letztes Abenteuer ᖢ Was kümmert uns der Sonnenschein? ◟ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein າ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ◠ ◞ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost າ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ູ Weil wir alles wissen, und gerissen ᖥ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ູ ◟ Mögen Menschen eilen und streben ᖢ Heut fällt der Regen noch trüber ູ Wir treiben haltlos durchs Leben າ Und schlafen, verwirrt, hinüber...

Wenn die Kraniche bellen າ Auf den tanzenden Wellen, ູ Muß das Schifflein zerschellen. ູ ᖠ Und die tausende Raketen, ൡ Die beleuchten das täten, ◟ Würden grausam zertreten. າ ◜ Wer das jemals erlebet, ຸ An den Zähnen erbebet ◝ Und ins Jenseits entschwehöbet!

gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ◞ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ◝ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ◟ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ູ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ᖢ gadjama rhinozerossola hopsamen ◟ bluku terullala blaulala loooo າ ◡ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ຸ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ຸ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ᖢ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ຮ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ◠ ◝ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ◜ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ᖠ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ຮ gaga di bling blong ᖢ gaga blung

Hierbei wird die Faust geballt ◞ Daß der frosch zu boden knallt ຸ Hier die magd die motten putzt າ Daß der wind die dämpfe stutzt ൡ ൡ Hierbei wird ein dampf verschluckt ൡ Daß der greise bammel zuckt ᖢ Daß der warmen fische ei ຸ Knall und fall ins einerlei

tressli bessli nebogen leila ◜ flusch kata ◞ ballubasch ຮ zack hitti zopp ຮ ᖥ zack hitti zopp ◜ hitti betzli betzli ຮ prusch kata ◟ ballubasch ᖥ fasch kitti bimm ◡ ◞ zitti kitillabi billabi billabi ◝ zikko di zakkobam ◠ fisch kitti bisch ◠ ◝ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ◟ zitti kitillabi ◜ zack hitti zopp ൡ ◠ treßli beßli nebogen grügrü າ blaulala violabimini bisch າ violabimini bimini bimini ᖠ fusch kata ຯ ballubasch ◠ zick hiti zopp

Weiß nit wohin ich gehen soll ൡ Gesetzt ◜ Lotrecht ◟ Gebettet ◠ En avant ◜ Entert die Wagen ᖢ Her mit den Besen ᖢ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ຮ Oder die lütten Automobile ᖠ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ◜ Oder die hohen Cylinderhüte ◞ Oder Herrn X.. ൡ Oder auch die Zeitungskioske ູ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.

Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ൡ Schwademasten asten Schwanenkerzen ᖥ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ◞ In die überöffneten Portierenherzen ຯ Inhastiert die Himmelbimmel ൡ ◝ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ᖠ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ൡ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ᖢ Fummelmond und ferngefimmel ◟ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen າ ◠ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ◜ Wäschelenden losen hupf und falten ຸ Zigarrinden sudeln auf den Alten ൡ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ◟ Bis alle Bimmeln angehalten

Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ◞ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ᖢ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ᖠ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ຸ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ◝ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). າ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ᖠ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ◝ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), າ Datater: dat! ູ Sprecht Dadamuden. າ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ຸ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ᖥ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. າ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ູ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ູ Die mistverpichten Präpipister töteln. ູ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.

Auf der Flöte groß und bieder ᖠ Spielt der Dadaiste wieder, ຯ da am Fluß die Grille zirpt ຮ Und der Mond die Nacht umwirbt, ◠ Tandaradei. ◟ ◟ Ach, die Seele ist so trocken ຸ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ຮ Oben, wo die Wolken hocken, ◠ Grausiges Gevögel schwirrt, ຯ Tandaradei. ◞ ◠ Ja, ich spiele ein Adagio ◜ Für die Braut, die nun schon tot ist, ◜ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ◞ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ຯ Tandaradei. ◟ ᖠ In die Geisterwelt entschwebt sie, ຸ Nähernd sich der Morgenröte, ◝ An den großen Gletschern klebt sie ຸ Wie ein Reim vom alten Goethe. ຯ Tandaradei. ◡ ຯ Dadaistisch sei dies Liedlein, ຸ Das ich Euch zum besten gebe, ᖢ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ◡ Steig es langsam in die Schwebe. ຮ Tandaradei. ຮ Denk an Tzara denk an Arpen, ◡ An den großen Huelsenbeck! ◟ R. HUEL / SEN / BAG.

Wante quante wante, າ Da sitzt ja meine Tante, ຸ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ຯ Irrt sie - eija, eija - ◞ Umher und zahlt keine Steuern. ◟ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ູ Mit Fleiß! ◜ Safte vita rati rota sqa momofante, ຸ Was weinst du, greise Tante, ◠ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? າ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ᖠ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.

1 າ Ich bin der große Derdiedas ᖥ das rigorose Regiment ຯ der Ozonstengel prima Qua ◜ der anonyme Einprozent. ຸ ᖠ Das P. P. Tit und auch die Po ൡ Posaune ohne Mund und Loch ᖢ das große Herkulesgeschirr ᖥ der linke Fuß vom rechten Koch. ຯ ᖥ Ich bin der lange Lebenslang ◝ der zwölfte Sinn im Eierstock າ der insgesamte Augustin ຯ im lichten Zelluloserock. ◡ 2 ൡ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ◠ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ◠ Er weint mit seinem Vorderteil ຮ und wickelt sich in Trauerflor. ᖢ ᖢ Halb Zauberer halb Dirigent ᖠ taktiert er ohne Alpenstock ູ sein grünes Ziffernblatt am Hut ຯ und fällt von seinem Kutscherbock. ຸ ◠ Dabei stößt er den Ghettofisch ູ von der möblierten Staffelei. ◡ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ູ zweimal entzwei dreimal entdrei. ◜ 3 ູ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ᖠ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ູ Ein Sack mit einem Kamm der steht ᖢ dient ihm als Sofa und als Weib. ᖠ າ Der eigne Leib der eigne Sack. ຮ Der Vonvon und die linke Haut. ຮ Und tick und tack und tipp und topp ◠ der eigne Leib fällt aus der Braut. ◠ ൡ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ◡ die eigne Braut im eignen Sack. ◡ Der eigne Leib im eignen Kreis ᖢ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ◞ 4 ◝ Mit seiner Dampfmaschine treibt ຸ er Hut um Hut aus seinem Hut ◝ und stellt sie auf in Ringelreihn ຸ wie man es mit Soldaten tut. ຸ ຮ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ◜ der dreimal grüßt mit einem du. ᖢ Das traute sie vom Kakasie ◞ ersetzt er durch das Kakadu. ຸ ᖢ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ◝ er sie mit sich und läuft um sich. ᖠ Der Hüte inbegriffen sind ູ und deckt den Deckel ab vom Ich.

daß ich als ich ᖢ ein und zwei ist ◝ daß ich als ich ູ drei und vier ist ◟ daß ich als ich ◝ wieviel zeigt sie ᖥ daß ich als ich ᖥ tickt und tackt sie ◜ daß ich als ich ൡ fünf und sechs ist ᖥ daß ich als ich ຯ sieben acht ist ຯ daß ich als ich ◠ wenn sie steht sie ◝ daß ich als ich ◜ wenn sie geht sie ◠ daß ich als ich ᖢ neun und zehn ist ᖥ daß ich als ich ◡ elf und zwölf ist.