Reviews

dada Karawanserei

jolifanto bambla ô falli bambla ᖥ grossiga m'pfa habla horem ◜ égiga goramen ຮ higo bloiko russula huju ◟ hollaka hollala ◟ anlogo bung ◞ blago bung ◟ blago bung ◠ bosso fataka ൡ ü üü ü ຸ schampa wulla wussa ólobo ◟ hej tatta gôrem ᖥ eschige zunbada ຮ wulubu ssubudu uluw ssubudu ◝ tumba ba- umf ◠ kusagauma ູ ba - umf

elomen elomen lefitalominal ຸ wolminuscaio ᖠ baumbala bunga ◞ acycam glastula feirofim flinsi ◠ elominuscula pluplubasch ◡ rallalalaio ຯ endremin saxassa flumen flobollala ᖠ feilobasch falljada follidi ◠ flumbasch ◠ cerobadadrada ຸ gragluda gligloda glodasch ຯ gluglamen gloglada gleroda glandridi ຯ elomen elomen lefitalominai ◞ wolminuscaio ຸ baumbala bunga າ acycam glastala feirofim blisti ◞ elominuscula pluplusch ◠ rallabataio

ombula ൡ take ູ biti ᖢ solunkola ൡ tabla tokta tokta takabla ◟ taka tak ◜ Babula m'balam ◟ tak tru - ü ◞ wo - um ◠ biba bimbel ◡ o kla o auw ◜ kla o auwa າ la - auma ◠ o kla o ü ◠ la o auma ◠ klinga - o - e- auwa ◝ ome o-auwa ຸ klinga inga M ao - Auwa ᖢ omba dij omuff pomo - auwa ຮ tru - ü ◞ tro-u-ü o-a-o-ü ◡ mo-auwa ◠ gomum guma zangaga gago blagaga ◞ szagaglugi m ba-o-auma ຮ szaga szago ◡ szaga la m'blama ᖠ bschigi bschigo ◡ bschigi bschigi ᖢ bschiggo bschiggo ຸ goggo goggo ᖥ ogoggo ◡ a- o - auma

Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ᖠ Da sprach der erste: "Ach!" ຮ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ຮ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ◠ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ᖢ Und mit einem Krach ◠ Brach das Dach.

Er fiel in einen Narrenstall. ᖢ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ຸ Da sank ein zäher Gummiball. ᖢ Er aß von seinem Widerhall. ◠ Da gab er seinen zähen Knall. ຮ Wer gab da seinen zähen Knall? ᖢ Der zähe Gummiwasserfall? ◡ So endete der zähe Prall ൡ Im allgemeinen Knall und Fall: ◝ Von Arp und Merz in diesem Fall. ◜ So springt ein zäher Wasserball.

Wir warten auf ein letztes Abenteuer ᖥ Was kümmert uns der Sonnenschein? ຮ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ൡ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ◝ ᖢ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ᖠ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ຯ Weil wir alles wissen, und gerissen ൡ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ຯ າ Mögen Menschen eilen und streben ◡ Heut fällt der Regen noch trüber ᖥ Wir treiben haltlos durchs Leben ᖢ Und schlafen, verwirrt, hinüber...

Wenn die Kraniche bellen ◜ Auf den tanzenden Wellen, ◠ Muß das Schifflein zerschellen. ◞ ◝ Und die tausende Raketen, ◞ Die beleuchten das täten, ຮ Würden grausam zertreten. ◝ າ Wer das jemals erlebet, ູ An den Zähnen erbebet ຸ Und ins Jenseits entschwehöbet!

gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ᖢ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ◡ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ൡ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ᖢ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ຸ gadjama rhinozerossola hopsamen ◜ bluku terullala blaulala loooo າ ൡ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ᖥ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ᖠ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ᖥ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ◟ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ຮ ᖢ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ൡ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ◝ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ຯ gaga di bling blong ຯ gaga blung

Hierbei wird die Faust geballt ᖢ Daß der frosch zu boden knallt າ Hier die magd die motten putzt ◠ Daß der wind die dämpfe stutzt ᖠ ູ Hierbei wird ein dampf verschluckt າ Daß der greise bammel zuckt ൡ Daß der warmen fische ei ᖠ Knall und fall ins einerlei

tressli bessli nebogen leila ຯ flusch kata ◡ ballubasch ◡ zack hitti zopp ູ ᖢ zack hitti zopp າ hitti betzli betzli ᖥ prusch kata ◠ ballubasch ᖠ fasch kitti bimm ◜ ◡ zitti kitillabi billabi billabi ◟ zikko di zakkobam ◡ fisch kitti bisch ◟ ◝ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ຸ zitti kitillabi ຮ zack hitti zopp ◝ ᖠ treßli beßli nebogen grügrü ᖥ blaulala violabimini bisch ຮ violabimini bimini bimini ᖥ fusch kata ຸ ballubasch ᖥ zick hiti zopp

Weiß nit wohin ich gehen soll ◜ Gesetzt ᖢ Lotrecht ൡ Gebettet ຸ En avant ູ Entert die Wagen ຯ Her mit den Besen ◜ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ൡ Oder die lütten Automobile ᖠ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ◠ Oder die hohen Cylinderhüte ◞ Oder Herrn X.. ◡ Oder auch die Zeitungskioske າ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.

Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ◡ Schwademasten asten Schwanenkerzen ൡ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ᖥ In die überöffneten Portierenherzen ຸ Inhastiert die Himmelbimmel ᖢ ູ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ᖢ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ᖠ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ◝ Fummelmond und ferngefimmel ◡ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ᖢ ൡ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ຮ Wäschelenden losen hupf und falten ᖠ Zigarrinden sudeln auf den Alten ◜ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ◟ Bis alle Bimmeln angehalten

Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ◟ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ◠ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ຮ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ຮ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ᖠ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ູ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ᖥ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ᖠ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ᖢ Datater: dat! ᖠ Sprecht Dadamuden. ◠ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ◝ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ຮ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ູ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ◝ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ູ Die mistverpichten Präpipister töteln. ຸ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.

Auf der Flöte groß und bieder ູ Spielt der Dadaiste wieder, ൡ da am Fluß die Grille zirpt ◟ Und der Mond die Nacht umwirbt, ◟ Tandaradei. ຯ ຮ Ach, die Seele ist so trocken ຯ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ູ Oben, wo die Wolken hocken, ຮ Grausiges Gevögel schwirrt, ◝ Tandaradei. ൡ ᖥ Ja, ich spiele ein Adagio ᖥ Für die Braut, die nun schon tot ist, ◟ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ຸ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ◞ Tandaradei. ◡ ◡ In die Geisterwelt entschwebt sie, ᖢ Nähernd sich der Morgenröte, ൡ An den großen Gletschern klebt sie ຸ Wie ein Reim vom alten Goethe. ຯ Tandaradei. ◟ ຸ Dadaistisch sei dies Liedlein, າ Das ich Euch zum besten gebe, ◠ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ᖢ Steig es langsam in die Schwebe. ຸ Tandaradei. ◞ Denk an Tzara denk an Arpen, ູ An den großen Huelsenbeck! ຮ R. HUEL / SEN / BAG.

Wante quante wante, ◟ Da sitzt ja meine Tante, າ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, າ Irrt sie - eija, eija - ຮ Umher und zahlt keine Steuern. ◝ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ◜ Mit Fleiß! ຮ Safte vita rati rota sqa momofante, ᖥ Was weinst du, greise Tante, ൡ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ᖠ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! າ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.

1 ຯ Ich bin der große Derdiedas ຸ das rigorose Regiment ◟ der Ozonstengel prima Qua ᖠ der anonyme Einprozent. ൡ ູ Das P. P. Tit und auch die Po ◟ Posaune ohne Mund und Loch ຸ das große Herkulesgeschirr ◞ der linke Fuß vom rechten Koch. ᖠ ຮ Ich bin der lange Lebenslang ൡ der zwölfte Sinn im Eierstock ᖥ der insgesamte Augustin ຮ im lichten Zelluloserock. ◜ 2 ຮ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ᖥ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ◠ Er weint mit seinem Vorderteil ◠ und wickelt sich in Trauerflor. ◝ ◝ Halb Zauberer halb Dirigent ◡ taktiert er ohne Alpenstock ຮ sein grünes Ziffernblatt am Hut ◟ und fällt von seinem Kutscherbock. ູ ◟ Dabei stößt er den Ghettofisch ᖢ von der möblierten Staffelei. ᖥ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ູ zweimal entzwei dreimal entdrei. ᖥ 3 ◟ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ൡ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ൡ Ein Sack mit einem Kamm der steht ◡ dient ihm als Sofa und als Weib. າ ᖢ Der eigne Leib der eigne Sack. ᖥ Der Vonvon und die linke Haut. ◞ Und tick und tack und tipp und topp າ der eigne Leib fällt aus der Braut. ᖥ ൡ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ◜ die eigne Braut im eignen Sack. ູ Der eigne Leib im eignen Kreis ᖠ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ᖥ 4 ◡ Mit seiner Dampfmaschine treibt ◠ er Hut um Hut aus seinem Hut ◠ und stellt sie auf in Ringelreihn ຯ wie man es mit Soldaten tut. ◡ ൡ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ຸ der dreimal grüßt mit einem du. ◞ Das traute sie vom Kakasie ◡ ersetzt er durch das Kakadu. ᖠ າ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch າ er sie mit sich und läuft um sich. ◞ Der Hüte inbegriffen sind ᖥ und deckt den Deckel ab vom Ich.

daß ich als ich ᖥ ein und zwei ist ◞ daß ich als ich ຸ drei und vier ist ◡ daß ich als ich ◡ wieviel zeigt sie ູ daß ich als ich າ tickt und tackt sie ຮ daß ich als ich ◝ fünf und sechs ist ຸ daß ich als ich ◠ sieben acht ist ◡ daß ich als ich ◞ wenn sie steht sie ᖠ daß ich als ich ᖠ wenn sie geht sie ᖢ daß ich als ich ຮ neun und zehn ist ◟ daß ich als ich ູ elf und zwölf ist.