Reviews

dada Karawanserei

jolifanto bambla ô falli bambla ᖥ grossiga m'pfa habla horem າ égiga goramen ᖠ higo bloiko russula huju ູ hollaka hollala ຮ anlogo bung ◡ blago bung ᖥ blago bung ຸ bosso fataka ◜ ü üü ü ᖢ schampa wulla wussa ólobo ᖥ hej tatta gôrem ൡ eschige zunbada າ wulubu ssubudu uluw ssubudu ൡ tumba ba- umf ◜ kusagauma ᖥ ba - umf

elomen elomen lefitalominal ◟ wolminuscaio ◠ baumbala bunga ◞ acycam glastula feirofim flinsi ◞ elominuscula pluplubasch ᖥ rallalalaio ◞ endremin saxassa flumen flobollala ◟ feilobasch falljada follidi ◞ flumbasch ◠ cerobadadrada າ gragluda gligloda glodasch ◟ gluglamen gloglada gleroda glandridi ᖠ elomen elomen lefitalominai ◡ wolminuscaio ᖢ baumbala bunga ◜ acycam glastala feirofim blisti ᖢ elominuscula pluplusch ຸ rallabataio

ombula ◡ take ᖢ biti ൡ solunkola ◝ tabla tokta tokta takabla ◡ taka tak ൡ Babula m'balam ຯ tak tru - ü ᖢ wo - um ᖥ biba bimbel ຮ o kla o auw ◡ kla o auwa ຯ la - auma ◡ o kla o ü ൡ la o auma ᖥ klinga - o - e- auwa ◝ ome o-auwa າ klinga inga M ao - Auwa ຯ omba dij omuff pomo - auwa ◠ tru - ü ຮ tro-u-ü o-a-o-ü ຮ mo-auwa ᖠ gomum guma zangaga gago blagaga ◡ szagaglugi m ba-o-auma ຸ szaga szago ᖢ szaga la m'blama ຸ bschigi bschigo ຮ bschigi bschigi ◞ bschiggo bschiggo ◜ goggo goggo ൡ ogoggo ◟ a- o - auma

Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ຮ Da sprach der erste: "Ach!" ᖠ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ᖠ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ᖥ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ຸ Und mit einem Krach ൡ Brach das Dach.

Er fiel in einen Narrenstall. ᖠ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ຸ Da sank ein zäher Gummiball. ຮ Er aß von seinem Widerhall. ᖠ Da gab er seinen zähen Knall. ᖠ Wer gab da seinen zähen Knall? ຮ Der zähe Gummiwasserfall? ◜ So endete der zähe Prall ຯ Im allgemeinen Knall und Fall: ຸ Von Arp und Merz in diesem Fall. ◟ So springt ein zäher Wasserball.

Wir warten auf ein letztes Abenteuer ຯ Was kümmert uns der Sonnenschein? ◜ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein າ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ᖥ ᖥ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ◝ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ◟ Weil wir alles wissen, und gerissen ູ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ູ ᖠ Mögen Menschen eilen und streben າ Heut fällt der Regen noch trüber ຯ Wir treiben haltlos durchs Leben ◝ Und schlafen, verwirrt, hinüber...

Wenn die Kraniche bellen າ Auf den tanzenden Wellen, ◠ Muß das Schifflein zerschellen. ຸ ◞ Und die tausende Raketen, າ Die beleuchten das täten, ᖥ Würden grausam zertreten. ◟ ◜ Wer das jemals erlebet, ◟ An den Zähnen erbebet ຮ Und ins Jenseits entschwehöbet!

gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ᖠ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ຮ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ຸ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ᖥ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ◜ gadjama rhinozerossola hopsamen ◞ bluku terullala blaulala loooo ◠ ൡ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ◜ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ◞ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor າ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ຮ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo າ ູ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ᖠ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ◝ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ຮ gaga di bling blong ຸ gaga blung

Hierbei wird die Faust geballt ◜ Daß der frosch zu boden knallt ൡ Hier die magd die motten putzt ◟ Daß der wind die dämpfe stutzt ູ ◞ Hierbei wird ein dampf verschluckt ◞ Daß der greise bammel zuckt ᖢ Daß der warmen fische ei ◜ Knall und fall ins einerlei

tressli bessli nebogen leila ◞ flusch kata ൡ ballubasch ◜ zack hitti zopp າ ◞ zack hitti zopp ◡ hitti betzli betzli ൡ prusch kata ຸ ballubasch ◡ fasch kitti bimm ◟ ◡ zitti kitillabi billabi billabi ◞ zikko di zakkobam ᖥ fisch kitti bisch ◝ ຸ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ◜ zitti kitillabi ◜ zack hitti zopp ᖢ ຸ treßli beßli nebogen grügrü ◡ blaulala violabimini bisch ◠ violabimini bimini bimini ຮ fusch kata ຸ ballubasch ◝ zick hiti zopp

Weiß nit wohin ich gehen soll ◜ Gesetzt ᖠ Lotrecht ◡ Gebettet ◞ En avant ◝ Entert die Wagen ຸ Her mit den Besen ◠ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ຸ Oder die lütten Automobile ຯ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ◞ Oder die hohen Cylinderhüte ຯ Oder Herrn X.. ᖥ Oder auch die Zeitungskioske ຯ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.

Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ູ Schwademasten asten Schwanenkerzen າ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ᖠ In die überöffneten Portierenherzen ◜ Inhastiert die Himmelbimmel ᖢ ຮ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ᖥ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ູ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ູ Fummelmond und ferngefimmel ູ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ◜ ◜ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ◜ Wäschelenden losen hupf und falten ຸ Zigarrinden sudeln auf den Alten ᖢ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ◡ Bis alle Bimmeln angehalten

Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ᖢ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ൡ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ൡ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ൡ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ◞ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ◟ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. າ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ຯ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ◠ Datater: dat! ◝ Sprecht Dadamuden. ᖠ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ຸ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ຮ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ᖢ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ຯ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ູ Die mistverpichten Präpipister töteln. າ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.

Auf der Flöte groß und bieder າ Spielt der Dadaiste wieder, ᖥ da am Fluß die Grille zirpt ູ Und der Mond die Nacht umwirbt, ◡ Tandaradei. ൡ ◟ Ach, die Seele ist so trocken ◞ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ◡ Oben, wo die Wolken hocken, ◝ Grausiges Gevögel schwirrt, ຯ Tandaradei. ൡ ◡ Ja, ich spiele ein Adagio ᖥ Für die Braut, die nun schon tot ist, ◞ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ൡ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ◝ Tandaradei. ູ ◟ In die Geisterwelt entschwebt sie, ൡ Nähernd sich der Morgenröte, ◞ An den großen Gletschern klebt sie ◜ Wie ein Reim vom alten Goethe. ຯ Tandaradei. ຮ ຯ Dadaistisch sei dies Liedlein, ◡ Das ich Euch zum besten gebe, ◠ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ູ Steig es langsam in die Schwebe. ◞ Tandaradei. ູ Denk an Tzara denk an Arpen, ൡ An den großen Huelsenbeck! ൡ R. HUEL / SEN / BAG.

Wante quante wante, ູ Da sitzt ja meine Tante, ◝ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ◝ Irrt sie - eija, eija - ᖠ Umher und zahlt keine Steuern. ◞ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ᖥ Mit Fleiß! ຯ Safte vita rati rota sqa momofante, ◞ Was weinst du, greise Tante, ◝ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ຸ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ◠ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.

1 ◟ Ich bin der große Derdiedas ᖢ das rigorose Regiment ◡ der Ozonstengel prima Qua ◡ der anonyme Einprozent. ᖢ ᖠ Das P. P. Tit und auch die Po ᖠ Posaune ohne Mund und Loch ᖠ das große Herkulesgeschirr ◡ der linke Fuß vom rechten Koch. ຸ ᖠ Ich bin der lange Lebenslang ◟ der zwölfte Sinn im Eierstock ◠ der insgesamte Augustin າ im lichten Zelluloserock. າ 2 ◞ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ຯ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ຸ Er weint mit seinem Vorderteil ◠ und wickelt sich in Trauerflor. ຮ ᖠ Halb Zauberer halb Dirigent ◝ taktiert er ohne Alpenstock າ sein grünes Ziffernblatt am Hut ຯ und fällt von seinem Kutscherbock. ◞ າ Dabei stößt er den Ghettofisch າ von der möblierten Staffelei. ◞ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ◟ zweimal entzwei dreimal entdrei. ຯ 3 ◟ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ◝ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ᖢ Ein Sack mit einem Kamm der steht ᖠ dient ihm als Sofa und als Weib. ᖢ ຮ Der eigne Leib der eigne Sack. ᖠ Der Vonvon und die linke Haut. ◝ Und tick und tack und tipp und topp ◞ der eigne Leib fällt aus der Braut. ൡ ᖠ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ຮ die eigne Braut im eignen Sack. ູ Der eigne Leib im eignen Kreis ຯ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ◞ 4 ᖢ Mit seiner Dampfmaschine treibt ຮ er Hut um Hut aus seinem Hut ◠ und stellt sie auf in Ringelreihn ຯ wie man es mit Soldaten tut. ᖢ ◟ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ᖠ der dreimal grüßt mit einem du. ຸ Das traute sie vom Kakasie ◟ ersetzt er durch das Kakadu. ◟ ◡ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ◟ er sie mit sich und läuft um sich. ᖢ Der Hüte inbegriffen sind ᖥ und deckt den Deckel ab vom Ich.

daß ich als ich ᖢ ein und zwei ist ◟ daß ich als ich ຯ drei und vier ist ᖥ daß ich als ich ◞ wieviel zeigt sie ຸ daß ich als ich ຸ tickt und tackt sie ◠ daß ich als ich ຮ fünf und sechs ist ◜ daß ich als ich ◝ sieben acht ist າ daß ich als ich ຮ wenn sie steht sie ຮ daß ich als ich ᖠ wenn sie geht sie ◝ daß ich als ich ◝ neun und zehn ist ൡ daß ich als ich ൡ elf und zwölf ist.