Reviews

dada Karawanserei

jolifanto bambla ô falli bambla ຸ grossiga m'pfa habla horem ◝ égiga goramen ᖥ higo bloiko russula huju ◞ hollaka hollala ຮ anlogo bung ◠ blago bung ຮ blago bung ູ bosso fataka ൡ ü üü ü ൡ schampa wulla wussa ólobo າ hej tatta gôrem ◝ eschige zunbada ◟ wulubu ssubudu uluw ssubudu ູ tumba ba- umf ᖠ kusagauma ◠ ba - umf

elomen elomen lefitalominal ຯ wolminuscaio ◝ baumbala bunga ◞ acycam glastula feirofim flinsi າ elominuscula pluplubasch ◡ rallalalaio ຮ endremin saxassa flumen flobollala ◞ feilobasch falljada follidi ◡ flumbasch ◜ cerobadadrada າ gragluda gligloda glodasch ◠ gluglamen gloglada gleroda glandridi ◞ elomen elomen lefitalominai ᖢ wolminuscaio ᖥ baumbala bunga ᖢ acycam glastala feirofim blisti ຮ elominuscula pluplusch ຮ rallabataio

ombula ◠ take າ biti ◟ solunkola ᖢ tabla tokta tokta takabla ൡ taka tak ◟ Babula m'balam ◟ tak tru - ü ᖠ wo - um ◟ biba bimbel ູ o kla o auw ຸ kla o auwa າ la - auma ◟ o kla o ü ᖢ la o auma າ klinga - o - e- auwa ◡ ome o-auwa ◞ klinga inga M ao - Auwa ᖥ omba dij omuff pomo - auwa ◠ tru - ü ᖢ tro-u-ü o-a-o-ü າ mo-auwa ◞ gomum guma zangaga gago blagaga ᖥ szagaglugi m ba-o-auma ◡ szaga szago ◠ szaga la m'blama ൡ bschigi bschigo ◝ bschigi bschigi ◠ bschiggo bschiggo ◝ goggo goggo ◞ ogoggo ູ a- o - auma

Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ᖠ Da sprach der erste: "Ach!" ◞ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ◜ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ◡ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ◠ Und mit einem Krach ◡ Brach das Dach.

Er fiel in einen Narrenstall. ◜ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ◝ Da sank ein zäher Gummiball. ◠ Er aß von seinem Widerhall. າ Da gab er seinen zähen Knall. ◝ Wer gab da seinen zähen Knall? ᖥ Der zähe Gummiwasserfall? ◝ So endete der zähe Prall ູ Im allgemeinen Knall und Fall: ◞ Von Arp und Merz in diesem Fall. ◠ So springt ein zäher Wasserball.

Wir warten auf ein letztes Abenteuer ຸ Was kümmert uns der Sonnenschein? ຸ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ᖠ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ູ ◟ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ൡ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ◝ Weil wir alles wissen, und gerissen ᖥ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ຮ າ Mögen Menschen eilen und streben ◠ Heut fällt der Regen noch trüber ◠ Wir treiben haltlos durchs Leben ◠ Und schlafen, verwirrt, hinüber...

Wenn die Kraniche bellen ◝ Auf den tanzenden Wellen, ◡ Muß das Schifflein zerschellen. ຯ ຯ Und die tausende Raketen, ൡ Die beleuchten das täten, ◞ Würden grausam zertreten. ᖠ ຸ Wer das jemals erlebet, ຮ An den Zähnen erbebet ᖢ Und ins Jenseits entschwehöbet!

gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ◡ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ຮ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ᖠ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ◝ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ູ gadjama rhinozerossola hopsamen ◡ bluku terullala blaulala loooo ᖠ ຮ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ൡ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ູ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor າ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ◝ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ൡ ◜ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ◝ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ◠ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ᖢ gaga di bling blong ຯ gaga blung

Hierbei wird die Faust geballt ◜ Daß der frosch zu boden knallt ◝ Hier die magd die motten putzt ◞ Daß der wind die dämpfe stutzt ◟ ຸ Hierbei wird ein dampf verschluckt ຯ Daß der greise bammel zuckt ◟ Daß der warmen fische ei ◜ Knall und fall ins einerlei

tressli bessli nebogen leila ◝ flusch kata ◝ ballubasch ᖥ zack hitti zopp ◡ ൡ zack hitti zopp ◡ hitti betzli betzli ᖥ prusch kata ◠ ballubasch ൡ fasch kitti bimm ຯ ◝ zitti kitillabi billabi billabi ᖠ zikko di zakkobam ◞ fisch kitti bisch ൡ າ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ◜ zitti kitillabi ◡ zack hitti zopp ຮ ຮ treßli beßli nebogen grügrü ᖢ blaulala violabimini bisch ᖥ violabimini bimini bimini ຯ fusch kata ◡ ballubasch ᖢ zick hiti zopp

Weiß nit wohin ich gehen soll ◝ Gesetzt າ Lotrecht ◝ Gebettet ◝ En avant ◞ Entert die Wagen ◠ Her mit den Besen ᖥ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ◟ Oder die lütten Automobile ◞ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln າ Oder die hohen Cylinderhüte ◝ Oder Herrn X.. ᖠ Oder auch die Zeitungskioske ൡ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.

Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ◠ Schwademasten asten Schwanenkerzen ◜ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ᖠ In die überöffneten Portierenherzen ູ Inhastiert die Himmelbimmel ◜ ຯ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ൡ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ᖥ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ൡ Fummelmond und ferngefimmel ᖢ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ◠ າ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ຸ Wäschelenden losen hupf und falten ◟ Zigarrinden sudeln auf den Alten ᖥ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ൡ Bis alle Bimmeln angehalten

Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ຯ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ◜ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ൡ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ᖠ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ◡ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ◡ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ᖢ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ᖥ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), າ Datater: dat! ◜ Sprecht Dadamuden. ◝ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ຸ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ຯ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ◠ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ◠ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ຯ Die mistverpichten Präpipister töteln. ᖥ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.

Auf der Flöte groß und bieder ൡ Spielt der Dadaiste wieder, ຸ da am Fluß die Grille zirpt ◡ Und der Mond die Nacht umwirbt, າ Tandaradei. ◟ ຮ Ach, die Seele ist so trocken ᖢ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ◞ Oben, wo die Wolken hocken, ◝ Grausiges Gevögel schwirrt, ◜ Tandaradei. ᖢ ᖥ Ja, ich spiele ein Adagio ◡ Für die Braut, die nun schon tot ist, ൡ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ◞ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ᖠ Tandaradei. ᖥ ◜ In die Geisterwelt entschwebt sie, ᖠ Nähernd sich der Morgenröte, າ An den großen Gletschern klebt sie ◜ Wie ein Reim vom alten Goethe. ຮ Tandaradei. ◠ ຮ Dadaistisch sei dies Liedlein, ຮ Das ich Euch zum besten gebe, ◠ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ൡ Steig es langsam in die Schwebe. ຯ Tandaradei. ᖥ Denk an Tzara denk an Arpen, ຸ An den großen Huelsenbeck! ൡ R. HUEL / SEN / BAG.

Wante quante wante, ຮ Da sitzt ja meine Tante, ູ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ◠ Irrt sie - eija, eija - ຮ Umher und zahlt keine Steuern. ◠ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ◟ Mit Fleiß! ຸ Safte vita rati rota sqa momofante, ᖥ Was weinst du, greise Tante, ᖠ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ᖢ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ᖢ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.

1 ◠ Ich bin der große Derdiedas ◜ das rigorose Regiment ◠ der Ozonstengel prima Qua ◟ der anonyme Einprozent. ᖠ ᖥ Das P. P. Tit und auch die Po ຮ Posaune ohne Mund und Loch ◡ das große Herkulesgeschirr ຸ der linke Fuß vom rechten Koch. ൡ ຸ Ich bin der lange Lebenslang ◞ der zwölfte Sinn im Eierstock ᖥ der insgesamte Augustin າ im lichten Zelluloserock. ◡ 2 າ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ຮ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ൡ Er weint mit seinem Vorderteil ◠ und wickelt sich in Trauerflor. ◜ ൡ Halb Zauberer halb Dirigent ᖢ taktiert er ohne Alpenstock ᖥ sein grünes Ziffernblatt am Hut ◟ und fällt von seinem Kutscherbock. ຯ ᖥ Dabei stößt er den Ghettofisch ᖥ von der möblierten Staffelei. ◜ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ᖠ zweimal entzwei dreimal entdrei. ◜ 3 ◡ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ◝ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ◠ Ein Sack mit einem Kamm der steht ຮ dient ihm als Sofa und als Weib. ູ ຮ Der eigne Leib der eigne Sack. ◜ Der Vonvon und die linke Haut. ◡ Und tick und tack und tipp und topp ◞ der eigne Leib fällt aus der Braut. ຸ າ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ຮ die eigne Braut im eignen Sack. ൡ Der eigne Leib im eignen Kreis າ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ຸ 4 າ Mit seiner Dampfmaschine treibt ◝ er Hut um Hut aus seinem Hut ᖠ und stellt sie auf in Ringelreihn ຸ wie man es mit Soldaten tut. າ ູ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ᖢ der dreimal grüßt mit einem du. ູ Das traute sie vom Kakasie ◡ ersetzt er durch das Kakadu. ◝ າ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ◟ er sie mit sich und läuft um sich. ຯ Der Hüte inbegriffen sind ◜ und deckt den Deckel ab vom Ich.

daß ich als ich ൡ ein und zwei ist ◡ daß ich als ich ◠ drei und vier ist ◝ daß ich als ich ◞ wieviel zeigt sie ◡ daß ich als ich ູ tickt und tackt sie ູ daß ich als ich ຯ fünf und sechs ist າ daß ich als ich ᖥ sieben acht ist ູ daß ich als ich ൡ wenn sie steht sie ᖢ daß ich als ich ◝ wenn sie geht sie ຸ daß ich als ich ൡ neun und zehn ist ູ daß ich als ich ຸ elf und zwölf ist.