Reviews

dada Karawanserei

jolifanto bambla ô falli bambla ◜ grossiga m'pfa habla horem ᖠ égiga goramen ᖠ higo bloiko russula huju ◜ hollaka hollala ◜ anlogo bung ຸ blago bung ູ blago bung ◞ bosso fataka ᖥ ü üü ü ᖠ schampa wulla wussa ólobo ◟ hej tatta gôrem ◝ eschige zunbada ◜ wulubu ssubudu uluw ssubudu ᖠ tumba ba- umf ᖥ kusagauma ◝ ba - umf

elomen elomen lefitalominal ຮ wolminuscaio ຮ baumbala bunga ᖠ acycam glastula feirofim flinsi ູ elominuscula pluplubasch ຸ rallalalaio ຮ endremin saxassa flumen flobollala າ feilobasch falljada follidi ᖠ flumbasch ᖢ cerobadadrada ◡ gragluda gligloda glodasch ຸ gluglamen gloglada gleroda glandridi າ elomen elomen lefitalominai ◡ wolminuscaio ᖠ baumbala bunga ຮ acycam glastala feirofim blisti າ elominuscula pluplusch ◡ rallabataio

ombula ◝ take ᖥ biti ຯ solunkola ᖠ tabla tokta tokta takabla ◟ taka tak ຯ Babula m'balam ◡ tak tru - ü ᖠ wo - um ᖥ biba bimbel ຯ o kla o auw ◡ kla o auwa ᖥ la - auma ຮ o kla o ü ◠ la o auma ◝ klinga - o - e- auwa ◟ ome o-auwa ຯ klinga inga M ao - Auwa ◡ omba dij omuff pomo - auwa ◡ tru - ü ᖥ tro-u-ü o-a-o-ü ◞ mo-auwa ◜ gomum guma zangaga gago blagaga ◟ szagaglugi m ba-o-auma ◜ szaga szago ᖠ szaga la m'blama ൡ bschigi bschigo ຯ bschigi bschigi ◝ bschiggo bschiggo ᖠ goggo goggo ᖥ ogoggo ◝ a- o - auma

Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ູ Da sprach der erste: "Ach!" ᖢ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ◠ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ◟ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ◝ Und mit einem Krach ◞ Brach das Dach.

Er fiel in einen Narrenstall. ◝ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ◞ Da sank ein zäher Gummiball. າ Er aß von seinem Widerhall. ◠ Da gab er seinen zähen Knall. ຸ Wer gab da seinen zähen Knall? າ Der zähe Gummiwasserfall? ᖢ So endete der zähe Prall າ Im allgemeinen Knall und Fall: ຯ Von Arp und Merz in diesem Fall. ◟ So springt ein zäher Wasserball.

Wir warten auf ein letztes Abenteuer ◜ Was kümmert uns der Sonnenschein? ൡ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ູ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ᖥ າ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ◝ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ູ Weil wir alles wissen, und gerissen ᖥ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ◞ ◟ Mögen Menschen eilen und streben າ Heut fällt der Regen noch trüber ൡ Wir treiben haltlos durchs Leben ຯ Und schlafen, verwirrt, hinüber...

Wenn die Kraniche bellen ᖢ Auf den tanzenden Wellen, ຸ Muß das Schifflein zerschellen. ◠ ຸ Und die tausende Raketen, ຮ Die beleuchten das täten, ◟ Würden grausam zertreten. ◞ ຮ Wer das jemals erlebet, ᖠ An den Zähnen erbebet ൡ Und ins Jenseits entschwehöbet!

gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ◞ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ຮ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ◠ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ൡ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ຮ gadjama rhinozerossola hopsamen ູ bluku terullala blaulala loooo ◡ ຯ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ູ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ຯ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ᖢ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ◝ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ൡ ◡ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ◡ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ᖢ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ູ gaga di bling blong ᖢ gaga blung

Hierbei wird die Faust geballt ൡ Daß der frosch zu boden knallt ᖥ Hier die magd die motten putzt ◞ Daß der wind die dämpfe stutzt າ ◜ Hierbei wird ein dampf verschluckt ຯ Daß der greise bammel zuckt ◞ Daß der warmen fische ei ᖥ Knall und fall ins einerlei

tressli bessli nebogen leila າ flusch kata ◝ ballubasch ◝ zack hitti zopp ◞ ᖢ zack hitti zopp ◡ hitti betzli betzli ◞ prusch kata ຸ ballubasch ◞ fasch kitti bimm ൡ ◝ zitti kitillabi billabi billabi ᖢ zikko di zakkobam ◡ fisch kitti bisch ᖢ ᖢ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ᖠ zitti kitillabi ◜ zack hitti zopp ◠ ᖢ treßli beßli nebogen grügrü ◟ blaulala violabimini bisch ◜ violabimini bimini bimini ◠ fusch kata ຸ ballubasch ຮ zick hiti zopp

Weiß nit wohin ich gehen soll ◜ Gesetzt ൡ Lotrecht ◟ Gebettet ᖥ En avant ◞ Entert die Wagen ◡ Her mit den Besen າ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ຯ Oder die lütten Automobile ◟ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ◝ Oder die hohen Cylinderhüte ຮ Oder Herrn X.. ◟ Oder auch die Zeitungskioske ◝ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.

Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ᖠ Schwademasten asten Schwanenkerzen ຯ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ◡ In die überöffneten Portierenherzen ຮ Inhastiert die Himmelbimmel ᖥ ᖠ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ູ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ᖢ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ຸ Fummelmond und ferngefimmel ൡ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ᖥ ᖠ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ຸ Wäschelenden losen hupf und falten ᖠ Zigarrinden sudeln auf den Alten ᖢ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ᖥ Bis alle Bimmeln angehalten

Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ൡ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ◡ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ◡ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ຸ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, າ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ຸ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ◠ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ◝ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ຮ Datater: dat! ᖠ Sprecht Dadamuden. ◝ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ູ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ◠ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ຸ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ᖥ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ◝ Die mistverpichten Präpipister töteln. ᖠ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.

Auf der Flöte groß und bieder ᖢ Spielt der Dadaiste wieder, ◞ da am Fluß die Grille zirpt ຸ Und der Mond die Nacht umwirbt, ຮ Tandaradei. ຸ ◠ Ach, die Seele ist so trocken ຮ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ູ Oben, wo die Wolken hocken, າ Grausiges Gevögel schwirrt, ◜ Tandaradei. ᖠ າ Ja, ich spiele ein Adagio ◡ Für die Braut, die nun schon tot ist, ᖠ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ᖢ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ◠ Tandaradei. ◜ ຯ In die Geisterwelt entschwebt sie, າ Nähernd sich der Morgenröte, ຯ An den großen Gletschern klebt sie ◞ Wie ein Reim vom alten Goethe. າ Tandaradei. ◝ ຮ Dadaistisch sei dies Liedlein, ◞ Das ich Euch zum besten gebe, ᖥ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ◡ Steig es langsam in die Schwebe. ູ Tandaradei. ູ Denk an Tzara denk an Arpen, ◜ An den großen Huelsenbeck! ຯ R. HUEL / SEN / BAG.

Wante quante wante, ◟ Da sitzt ja meine Tante, ◞ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ູ Irrt sie - eija, eija - ◜ Umher und zahlt keine Steuern. າ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ◜ Mit Fleiß! ຸ Safte vita rati rota sqa momofante, ຮ Was weinst du, greise Tante, ◡ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ◝ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ◝ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.

1 ◟ Ich bin der große Derdiedas ຸ das rigorose Regiment າ der Ozonstengel prima Qua ◡ der anonyme Einprozent. ᖠ ຮ Das P. P. Tit und auch die Po ᖢ Posaune ohne Mund und Loch ູ das große Herkulesgeschirr ◟ der linke Fuß vom rechten Koch. ◜ ◜ Ich bin der lange Lebenslang ຮ der zwölfte Sinn im Eierstock ຯ der insgesamte Augustin ◝ im lichten Zelluloserock. ◞ 2 ◞ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg າ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ຯ Er weint mit seinem Vorderteil າ und wickelt sich in Trauerflor. ᖥ າ Halb Zauberer halb Dirigent ◡ taktiert er ohne Alpenstock ູ sein grünes Ziffernblatt am Hut ൡ und fällt von seinem Kutscherbock. ຮ າ Dabei stößt er den Ghettofisch ◡ von der möblierten Staffelei. ◜ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ൡ zweimal entzwei dreimal entdrei. ◜ 3 ◜ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ᖥ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ◜ Ein Sack mit einem Kamm der steht ◞ dient ihm als Sofa und als Weib. ◜ ◜ Der eigne Leib der eigne Sack. ◜ Der Vonvon und die linke Haut. ຯ Und tick und tack und tipp und topp ◠ der eigne Leib fällt aus der Braut. ᖠ ᖢ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ൡ die eigne Braut im eignen Sack. ູ Der eigne Leib im eignen Kreis ◜ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ᖥ 4 ູ Mit seiner Dampfmaschine treibt ᖢ er Hut um Hut aus seinem Hut ◞ und stellt sie auf in Ringelreihn ◞ wie man es mit Soldaten tut. ᖥ ◟ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ◠ der dreimal grüßt mit einem du. ◟ Das traute sie vom Kakasie ◝ ersetzt er durch das Kakadu. ◟ າ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch າ er sie mit sich und läuft um sich. ᖠ Der Hüte inbegriffen sind ◜ und deckt den Deckel ab vom Ich.

daß ich als ich ຮ ein und zwei ist ◞ daß ich als ich ᖢ drei und vier ist ຮ daß ich als ich ຸ wieviel zeigt sie ູ daß ich als ich ◟ tickt und tackt sie ຸ daß ich als ich ຮ fünf und sechs ist ◜ daß ich als ich ຸ sieben acht ist າ daß ich als ich ᖢ wenn sie steht sie ᖥ daß ich als ich ຮ wenn sie geht sie ູ daß ich als ich ◞ neun und zehn ist ◝ daß ich als ich ◞ elf und zwölf ist.