Reviews

dada Karawanserei

jolifanto bambla ô falli bambla ൡ grossiga m'pfa habla horem ◝ égiga goramen ◜ higo bloiko russula huju າ hollaka hollala ◜ anlogo bung ᖠ blago bung ᖥ blago bung ຮ bosso fataka ◡ ü üü ü ◟ schampa wulla wussa ólobo ◜ hej tatta gôrem ᖠ eschige zunbada ◜ wulubu ssubudu uluw ssubudu ᖥ tumba ba- umf ◝ kusagauma ൡ ba - umf

elomen elomen lefitalominal ◞ wolminuscaio ◠ baumbala bunga ◠ acycam glastula feirofim flinsi ◡ elominuscula pluplubasch ◞ rallalalaio ᖠ endremin saxassa flumen flobollala ◡ feilobasch falljada follidi ◟ flumbasch ᖢ cerobadadrada ຮ gragluda gligloda glodasch ᖥ gluglamen gloglada gleroda glandridi ຯ elomen elomen lefitalominai ຮ wolminuscaio ຯ baumbala bunga ຯ acycam glastala feirofim blisti ◜ elominuscula pluplusch ◝ rallabataio

ombula ◡ take ູ biti ᖠ solunkola ᖢ tabla tokta tokta takabla ᖢ taka tak ຸ Babula m'balam ᖢ tak tru - ü ◡ wo - um ◜ biba bimbel ຯ o kla o auw ຸ kla o auwa ຯ la - auma ᖠ o kla o ü ◞ la o auma ᖠ klinga - o - e- auwa ູ ome o-auwa າ klinga inga M ao - Auwa ൡ omba dij omuff pomo - auwa ູ tru - ü າ tro-u-ü o-a-o-ü ◡ mo-auwa ◞ gomum guma zangaga gago blagaga ᖥ szagaglugi m ba-o-auma ᖠ szaga szago ൡ szaga la m'blama ◞ bschigi bschigo ◞ bschigi bschigi ◠ bschiggo bschiggo ൡ goggo goggo ູ ogoggo ຯ a- o - auma

Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ◟ Da sprach der erste: "Ach!" ◠ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ◟ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ຯ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ຮ Und mit einem Krach ຯ Brach das Dach.

Er fiel in einen Narrenstall. ◞ Da rauscht ein zäher Wasserfall. າ Da sank ein zäher Gummiball. ൡ Er aß von seinem Widerhall. ◝ Da gab er seinen zähen Knall. ຸ Wer gab da seinen zähen Knall? ູ Der zähe Gummiwasserfall? ᖢ So endete der zähe Prall ◟ Im allgemeinen Knall und Fall: ◡ Von Arp und Merz in diesem Fall. ູ So springt ein zäher Wasserball.

Wir warten auf ein letztes Abenteuer ◠ Was kümmert uns der Sonnenschein? ◝ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ◝ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. າ າ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ൡ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ◞ Weil wir alles wissen, und gerissen ◟ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ຮ ຸ Mögen Menschen eilen und streben ◠ Heut fällt der Regen noch trüber ᖢ Wir treiben haltlos durchs Leben ൡ Und schlafen, verwirrt, hinüber...

Wenn die Kraniche bellen ູ Auf den tanzenden Wellen, ຸ Muß das Schifflein zerschellen. ◟ ູ Und die tausende Raketen, ູ Die beleuchten das täten, ◜ Würden grausam zertreten. ູ ູ Wer das jemals erlebet, ᖢ An den Zähnen erbebet ູ Und ins Jenseits entschwehöbet!

gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ◟ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ᖠ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ᖢ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ൡ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ◝ gadjama rhinozerossola hopsamen ◞ bluku terullala blaulala loooo ᖠ ຮ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ຮ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ◡ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ◜ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ᖥ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ◠ ◡ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ຸ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ◡ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ◞ gaga di bling blong ◞ gaga blung

Hierbei wird die Faust geballt ◡ Daß der frosch zu boden knallt ◞ Hier die magd die motten putzt ᖠ Daß der wind die dämpfe stutzt ຮ ᖥ Hierbei wird ein dampf verschluckt ◝ Daß der greise bammel zuckt ᖥ Daß der warmen fische ei ຸ Knall und fall ins einerlei

tressli bessli nebogen leila ູ flusch kata ◞ ballubasch ᖥ zack hitti zopp ຮ ູ zack hitti zopp າ hitti betzli betzli ◡ prusch kata ᖥ ballubasch ຮ fasch kitti bimm ൡ ◡ zitti kitillabi billabi billabi ◡ zikko di zakkobam ◝ fisch kitti bisch ຮ ຸ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ᖥ zitti kitillabi ᖠ zack hitti zopp ◜ ຮ treßli beßli nebogen grügrü າ blaulala violabimini bisch ᖢ violabimini bimini bimini ᖥ fusch kata ◟ ballubasch ◜ zick hiti zopp

Weiß nit wohin ich gehen soll ◡ Gesetzt າ Lotrecht ຸ Gebettet ◞ En avant ◜ Entert die Wagen ᖥ Her mit den Besen ◡ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ຸ Oder die lütten Automobile ᖥ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ◞ Oder die hohen Cylinderhüte ູ Oder Herrn X.. ◠ Oder auch die Zeitungskioske ᖥ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.

Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ᖠ Schwademasten asten Schwanenkerzen ◜ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ◜ In die überöffneten Portierenherzen ◡ Inhastiert die Himmelbimmel ຯ ᖥ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ᖠ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ◡ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ◟ Fummelmond und ferngefimmel ◠ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ᖥ າ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine າ Wäschelenden losen hupf und falten ຸ Zigarrinden sudeln auf den Alten ◜ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ᖢ Bis alle Bimmeln angehalten

Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ᖠ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ◞ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ᖥ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ຸ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ◝ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ຸ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ຸ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. າ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ᖢ Datater: dat! ຸ Sprecht Dadamuden. ຸ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ຯ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ◞ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ◡ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ◞ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ᖥ Die mistverpichten Präpipister töteln. ᖠ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.

Auf der Flöte groß und bieder ◠ Spielt der Dadaiste wieder, ຸ da am Fluß die Grille zirpt ຯ Und der Mond die Nacht umwirbt, ᖢ Tandaradei. ൡ ◝ Ach, die Seele ist so trocken ◡ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ◜ Oben, wo die Wolken hocken, ◡ Grausiges Gevögel schwirrt, ຸ Tandaradei. ຮ າ Ja, ich spiele ein Adagio ◠ Für die Braut, die nun schon tot ist, ຯ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ຮ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ຮ Tandaradei. າ ຮ In die Geisterwelt entschwebt sie, ◞ Nähernd sich der Morgenröte, ᖠ An den großen Gletschern klebt sie ຮ Wie ein Reim vom alten Goethe. ◝ Tandaradei. ᖠ ◠ Dadaistisch sei dies Liedlein, ◝ Das ich Euch zum besten gebe, າ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ൡ Steig es langsam in die Schwebe. ᖢ Tandaradei. ຮ Denk an Tzara denk an Arpen, າ An den großen Huelsenbeck! ຯ R. HUEL / SEN / BAG.

Wante quante wante, ᖥ Da sitzt ja meine Tante, ຯ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ຸ Irrt sie - eija, eija - ᖢ Umher und zahlt keine Steuern. ຸ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ᖠ Mit Fleiß! າ Safte vita rati rota sqa momofante, ◝ Was weinst du, greise Tante, ຯ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ◞ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ູ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.

1 ຮ Ich bin der große Derdiedas ູ das rigorose Regiment ູ der Ozonstengel prima Qua ◠ der anonyme Einprozent. ຸ ᖥ Das P. P. Tit und auch die Po ◝ Posaune ohne Mund und Loch ຸ das große Herkulesgeschirr ◝ der linke Fuß vom rechten Koch. ◞ ◜ Ich bin der lange Lebenslang ◠ der zwölfte Sinn im Eierstock ◜ der insgesamte Augustin ◝ im lichten Zelluloserock. ᖠ 2 ᖥ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg າ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ◠ Er weint mit seinem Vorderteil ◟ und wickelt sich in Trauerflor. ◜ ᖥ Halb Zauberer halb Dirigent ൡ taktiert er ohne Alpenstock ູ sein grünes Ziffernblatt am Hut ◝ und fällt von seinem Kutscherbock. ຮ ຸ Dabei stößt er den Ghettofisch ᖠ von der möblierten Staffelei. າ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ຯ zweimal entzwei dreimal entdrei. ຮ 3 ᖢ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ◝ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ൡ Ein Sack mit einem Kamm der steht ຸ dient ihm als Sofa und als Weib. ູ ᖠ Der eigne Leib der eigne Sack. ຮ Der Vonvon und die linke Haut. ᖥ Und tick und tack und tipp und topp ◜ der eigne Leib fällt aus der Braut. ◡ ◠ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ◡ die eigne Braut im eignen Sack. ᖠ Der eigne Leib im eignen Kreis ◠ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ᖥ 4 ᖢ Mit seiner Dampfmaschine treibt ᖢ er Hut um Hut aus seinem Hut ᖢ und stellt sie auf in Ringelreihn ◝ wie man es mit Soldaten tut. ◠ າ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ൡ der dreimal grüßt mit einem du. ູ Das traute sie vom Kakasie ᖢ ersetzt er durch das Kakadu. ◞ ᖠ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ᖠ er sie mit sich und läuft um sich. ◟ Der Hüte inbegriffen sind ◞ und deckt den Deckel ab vom Ich.

daß ich als ich າ ein und zwei ist ◡ daß ich als ich ᖥ drei und vier ist ᖥ daß ich als ich ᖥ wieviel zeigt sie ຸ daß ich als ich ຮ tickt und tackt sie ᖥ daß ich als ich ູ fünf und sechs ist ◠ daß ich als ich ◝ sieben acht ist ◠ daß ich als ich ◝ wenn sie steht sie ◟ daß ich als ich ◡ wenn sie geht sie ᖥ daß ich als ich ◝ neun und zehn ist ຸ daß ich als ich ◡ elf und zwölf ist.