Reviews

dada Karawanserei

jolifanto bambla ô falli bambla ◜ grossiga m'pfa habla horem ൡ égiga goramen ຮ higo bloiko russula huju ᖢ hollaka hollala ◡ anlogo bung ◞ blago bung ◠ blago bung ◝ bosso fataka ຮ ü üü ü ᖠ schampa wulla wussa ólobo ◠ hej tatta gôrem ◜ eschige zunbada ູ wulubu ssubudu uluw ssubudu ◞ tumba ba- umf າ kusagauma ൡ ba - umf

elomen elomen lefitalominal ൡ wolminuscaio ᖥ baumbala bunga ຸ acycam glastula feirofim flinsi ຮ elominuscula pluplubasch ຮ rallalalaio ൡ endremin saxassa flumen flobollala ᖠ feilobasch falljada follidi ◡ flumbasch າ cerobadadrada ◠ gragluda gligloda glodasch ◠ gluglamen gloglada gleroda glandridi ◠ elomen elomen lefitalominai ◜ wolminuscaio ᖠ baumbala bunga ൡ acycam glastala feirofim blisti າ elominuscula pluplusch ຮ rallabataio

ombula ◞ take ◟ biti ◟ solunkola ◝ tabla tokta tokta takabla ຯ taka tak ຯ Babula m'balam ◜ tak tru - ü ຸ wo - um ◝ biba bimbel ◟ o kla o auw ຸ kla o auwa ◟ la - auma ຯ o kla o ü ຯ la o auma ◡ klinga - o - e- auwa ൡ ome o-auwa ຮ klinga inga M ao - Auwa ◠ omba dij omuff pomo - auwa ູ tru - ü ຸ tro-u-ü o-a-o-ü ◜ mo-auwa ຮ gomum guma zangaga gago blagaga ◠ szagaglugi m ba-o-auma ຯ szaga szago ◠ szaga la m'blama ᖠ bschigi bschigo ᖠ bschigi bschigi ᖢ bschiggo bschiggo ᖠ goggo goggo ຮ ogoggo ຸ a- o - auma

Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. າ Da sprach der erste: "Ach!" ᖠ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ູ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ຸ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ◝ Und mit einem Krach ◜ Brach das Dach.

Er fiel in einen Narrenstall. ◠ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ൡ Da sank ein zäher Gummiball. ൡ Er aß von seinem Widerhall. ຸ Da gab er seinen zähen Knall. ᖥ Wer gab da seinen zähen Knall? ◡ Der zähe Gummiwasserfall? າ So endete der zähe Prall ◠ Im allgemeinen Knall und Fall: ◜ Von Arp und Merz in diesem Fall. າ So springt ein zäher Wasserball.

Wir warten auf ein letztes Abenteuer າ Was kümmert uns der Sonnenschein? ◡ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ൡ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ᖠ ຮ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ຸ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ◡ Weil wir alles wissen, und gerissen ◞ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ൡ າ Mögen Menschen eilen und streben ຮ Heut fällt der Regen noch trüber ◠ Wir treiben haltlos durchs Leben ຯ Und schlafen, verwirrt, hinüber...

Wenn die Kraniche bellen ◟ Auf den tanzenden Wellen, ◡ Muß das Schifflein zerschellen. ᖢ ຯ Und die tausende Raketen, າ Die beleuchten das täten, ◠ Würden grausam zertreten. ᖠ ◜ Wer das jemals erlebet, ◞ An den Zähnen erbebet ຯ Und ins Jenseits entschwehöbet!

gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ◠ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ൡ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ◝ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ຸ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ᖥ gadjama rhinozerossola hopsamen ຸ bluku terullala blaulala loooo ᖠ ◞ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam າ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ູ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ᖢ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö າ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ຸ ◞ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ຮ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx າ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ຸ gaga di bling blong ᖠ gaga blung

Hierbei wird die Faust geballt ᖥ Daß der frosch zu boden knallt ◠ Hier die magd die motten putzt ຯ Daß der wind die dämpfe stutzt ᖥ ᖢ Hierbei wird ein dampf verschluckt ◟ Daß der greise bammel zuckt ◜ Daß der warmen fische ei ᖢ Knall und fall ins einerlei

tressli bessli nebogen leila ຯ flusch kata ◠ ballubasch ຮ zack hitti zopp ູ ຯ zack hitti zopp ◡ hitti betzli betzli ᖢ prusch kata ຸ ballubasch ຸ fasch kitti bimm ◡ ൡ zitti kitillabi billabi billabi ຸ zikko di zakkobam ◞ fisch kitti bisch ◞ ᖢ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ◟ zitti kitillabi ◡ zack hitti zopp ◠ ᖢ treßli beßli nebogen grügrü າ blaulala violabimini bisch ◜ violabimini bimini bimini ◜ fusch kata ◟ ballubasch ◞ zick hiti zopp

Weiß nit wohin ich gehen soll ຸ Gesetzt ◞ Lotrecht າ Gebettet ᖥ En avant ᖠ Entert die Wagen ◝ Her mit den Besen ൡ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ◠ Oder die lütten Automobile ᖥ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ᖢ Oder die hohen Cylinderhüte ◜ Oder Herrn X.. ൡ Oder auch die Zeitungskioske ◡ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.

Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ᖥ Schwademasten asten Schwanenkerzen ູ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel າ In die überöffneten Portierenherzen ູ Inhastiert die Himmelbimmel ᖢ ◠ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ൡ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ຮ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ຮ Fummelmond und ferngefimmel ◜ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ൡ ◠ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ູ Wäschelenden losen hupf und falten ᖠ Zigarrinden sudeln auf den Alten ◝ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ◟ Bis alle Bimmeln angehalten

Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ຸ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ᖢ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ൡ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ຸ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ຯ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ູ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ൡ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ຯ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ൡ Datater: dat! ◝ Sprecht Dadamuden. ᖠ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ຯ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ຯ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ◞ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ◝ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ◠ Die mistverpichten Präpipister töteln. ◜ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.

Auf der Flöte groß und bieder ◡ Spielt der Dadaiste wieder, ◟ da am Fluß die Grille zirpt ◟ Und der Mond die Nacht umwirbt, ◜ Tandaradei. ຯ ◝ Ach, die Seele ist so trocken ◞ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ◜ Oben, wo die Wolken hocken, ◟ Grausiges Gevögel schwirrt, ◝ Tandaradei. ຯ າ Ja, ich spiele ein Adagio ຯ Für die Braut, die nun schon tot ist, ᖠ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ◞ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ຯ Tandaradei. ຮ ◜ In die Geisterwelt entschwebt sie, ◞ Nähernd sich der Morgenröte, ᖥ An den großen Gletschern klebt sie ຮ Wie ein Reim vom alten Goethe. ൡ Tandaradei. ◝ ຮ Dadaistisch sei dies Liedlein, ᖢ Das ich Euch zum besten gebe, ູ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ◞ Steig es langsam in die Schwebe. ᖠ Tandaradei. ຯ Denk an Tzara denk an Arpen, ᖠ An den großen Huelsenbeck! ຯ R. HUEL / SEN / BAG.

Wante quante wante, ◞ Da sitzt ja meine Tante, ◞ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ◜ Irrt sie - eija, eija - ◟ Umher und zahlt keine Steuern. ◞ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ᖢ Mit Fleiß! ຮ Safte vita rati rota sqa momofante, ◟ Was weinst du, greise Tante, ◟ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ◟ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ᖠ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.

1 ◠ Ich bin der große Derdiedas ◟ das rigorose Regiment ◠ der Ozonstengel prima Qua ູ der anonyme Einprozent. ຯ ᖥ Das P. P. Tit und auch die Po ຯ Posaune ohne Mund und Loch ◟ das große Herkulesgeschirr ◜ der linke Fuß vom rechten Koch. າ ◜ Ich bin der lange Lebenslang ◜ der zwölfte Sinn im Eierstock ຸ der insgesamte Augustin າ im lichten Zelluloserock. ᖥ 2 ◜ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ᖥ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ◡ Er weint mit seinem Vorderteil ◜ und wickelt sich in Trauerflor. າ ᖠ Halb Zauberer halb Dirigent ᖢ taktiert er ohne Alpenstock ຯ sein grünes Ziffernblatt am Hut ᖥ und fällt von seinem Kutscherbock. ◞ ◡ Dabei stößt er den Ghettofisch າ von der möblierten Staffelei. ◜ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ຯ zweimal entzwei dreimal entdrei. ◟ 3 ◝ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ◠ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ຮ Ein Sack mit einem Kamm der steht ◠ dient ihm als Sofa und als Weib. ◜ ູ Der eigne Leib der eigne Sack. ◝ Der Vonvon und die linke Haut. ᖥ Und tick und tack und tipp und topp ◠ der eigne Leib fällt aus der Braut. ູ ◞ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ◡ die eigne Braut im eignen Sack. ᖥ Der eigne Leib im eignen Kreis ◝ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ູ 4 ◝ Mit seiner Dampfmaschine treibt ຯ er Hut um Hut aus seinem Hut ᖢ und stellt sie auf in Ringelreihn ◞ wie man es mit Soldaten tut. ᖠ ◟ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ຯ der dreimal grüßt mit einem du. ◝ Das traute sie vom Kakasie ◟ ersetzt er durch das Kakadu. ຮ ᖠ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ຸ er sie mit sich und läuft um sich. ◟ Der Hüte inbegriffen sind ຮ und deckt den Deckel ab vom Ich.

daß ich als ich ຯ ein und zwei ist ◟ daß ich als ich ຮ drei und vier ist ᖥ daß ich als ich ᖠ wieviel zeigt sie ᖢ daß ich als ich ᖠ tickt und tackt sie ◞ daß ich als ich ᖥ fünf und sechs ist ູ daß ich als ich ᖠ sieben acht ist ◜ daß ich als ich ᖥ wenn sie steht sie ᖠ daß ich als ich ൡ wenn sie geht sie ຮ daß ich als ich ຯ neun und zehn ist ຸ daß ich als ich ◞ elf und zwölf ist.