Reviews

dada Karawanserei

jolifanto bambla ô falli bambla ᖠ grossiga m'pfa habla horem ຯ égiga goramen ຯ higo bloiko russula huju ◟ hollaka hollala ᖥ anlogo bung ຮ blago bung ᖢ blago bung ຮ bosso fataka ◝ ü üü ü ູ schampa wulla wussa ólobo ູ hej tatta gôrem ᖥ eschige zunbada ຸ wulubu ssubudu uluw ssubudu ◠ tumba ba- umf ᖥ kusagauma ◜ ba - umf

elomen elomen lefitalominal ◞ wolminuscaio ຯ baumbala bunga ◞ acycam glastula feirofim flinsi ◞ elominuscula pluplubasch ᖢ rallalalaio ◟ endremin saxassa flumen flobollala ◞ feilobasch falljada follidi ຯ flumbasch ൡ cerobadadrada ൡ gragluda gligloda glodasch ◞ gluglamen gloglada gleroda glandridi ◝ elomen elomen lefitalominai ◡ wolminuscaio ◡ baumbala bunga ◞ acycam glastala feirofim blisti ູ elominuscula pluplusch ຸ rallabataio

ombula ຸ take ᖥ biti ◠ solunkola ◡ tabla tokta tokta takabla ൡ taka tak ຮ Babula m'balam ◜ tak tru - ü ◞ wo - um ◞ biba bimbel ᖠ o kla o auw ◞ kla o auwa ◟ la - auma ◜ o kla o ü ᖠ la o auma ◟ klinga - o - e- auwa ൡ ome o-auwa ◟ klinga inga M ao - Auwa ൡ omba dij omuff pomo - auwa ᖠ tru - ü ◟ tro-u-ü o-a-o-ü ູ mo-auwa ᖥ gomum guma zangaga gago blagaga ᖠ szagaglugi m ba-o-auma ◟ szaga szago ◝ szaga la m'blama ຸ bschigi bschigo ◟ bschigi bschigi ◟ bschiggo bschiggo ᖠ goggo goggo ◝ ogoggo ຮ a- o - auma

Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ◡ Da sprach der erste: "Ach!" ຯ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ຯ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ◠ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ᖠ Und mit einem Krach ᖥ Brach das Dach.

Er fiel in einen Narrenstall. ᖠ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ຮ Da sank ein zäher Gummiball. ൡ Er aß von seinem Widerhall. ຯ Da gab er seinen zähen Knall. ◠ Wer gab da seinen zähen Knall? ຯ Der zähe Gummiwasserfall? ◞ So endete der zähe Prall າ Im allgemeinen Knall und Fall: ◝ Von Arp und Merz in diesem Fall. ຮ So springt ein zäher Wasserball.

Wir warten auf ein letztes Abenteuer ᖢ Was kümmert uns der Sonnenschein? ◜ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ູ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ◞ ຮ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ᖠ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ◡ Weil wir alles wissen, und gerissen ൡ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ◜ ൡ Mögen Menschen eilen und streben ᖢ Heut fällt der Regen noch trüber ຸ Wir treiben haltlos durchs Leben ◝ Und schlafen, verwirrt, hinüber...

Wenn die Kraniche bellen ຮ Auf den tanzenden Wellen, ◟ Muß das Schifflein zerschellen. ◜ ◝ Und die tausende Raketen, ຸ Die beleuchten das täten, ຸ Würden grausam zertreten. ຸ ◞ Wer das jemals erlebet, ◜ An den Zähnen erbebet ຸ Und ins Jenseits entschwehöbet!

gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori າ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ൡ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ᖠ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ຮ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ຯ gadjama rhinozerossola hopsamen ຯ bluku terullala blaulala loooo ᖥ ◟ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ◞ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ◠ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ᖥ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ◝ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ◝ ◠ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ຸ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ◟ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ◞ gaga di bling blong ◡ gaga blung

Hierbei wird die Faust geballt ◟ Daß der frosch zu boden knallt າ Hier die magd die motten putzt ◟ Daß der wind die dämpfe stutzt ຯ ൡ Hierbei wird ein dampf verschluckt ຮ Daß der greise bammel zuckt ູ Daß der warmen fische ei ൡ Knall und fall ins einerlei

tressli bessli nebogen leila ◝ flusch kata ◜ ballubasch ◞ zack hitti zopp ◟ ◟ zack hitti zopp ຸ hitti betzli betzli ൡ prusch kata ൡ ballubasch ◠ fasch kitti bimm ຯ ◠ zitti kitillabi billabi billabi ຮ zikko di zakkobam ᖢ fisch kitti bisch ◟ ᖢ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ᖠ zitti kitillabi ຮ zack hitti zopp ◡ ◞ treßli beßli nebogen grügrü າ blaulala violabimini bisch ᖢ violabimini bimini bimini ൡ fusch kata ◜ ballubasch ᖠ zick hiti zopp

Weiß nit wohin ich gehen soll ຯ Gesetzt ൡ Lotrecht ◞ Gebettet ຮ En avant ◞ Entert die Wagen ◝ Her mit den Besen ◠ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ᖠ Oder die lütten Automobile ຯ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ຸ Oder die hohen Cylinderhüte ൡ Oder Herrn X.. ◠ Oder auch die Zeitungskioske ᖢ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.

Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ◡ Schwademasten asten Schwanenkerzen ◝ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ◝ In die überöffneten Portierenherzen ᖠ Inhastiert die Himmelbimmel ᖢ າ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ຮ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ൡ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen າ Fummelmond und ferngefimmel ᖠ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ᖠ ຸ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ᖠ Wäschelenden losen hupf und falten ൡ Zigarrinden sudeln auf den Alten ◝ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ᖥ Bis alle Bimmeln angehalten

Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ຯ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ◞ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ູ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ຸ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ᖥ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). າ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ຮ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ູ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ᖠ Datater: dat! າ Sprecht Dadamuden. ູ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ູ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ◡ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ᖥ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ◡ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ຸ Die mistverpichten Präpipister töteln. ◠ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.

Auf der Flöte groß und bieder ◜ Spielt der Dadaiste wieder, ◝ da am Fluß die Grille zirpt ◡ Und der Mond die Nacht umwirbt, ◜ Tandaradei. ᖥ ᖥ Ach, die Seele ist so trocken ◠ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ູ Oben, wo die Wolken hocken, ◜ Grausiges Gevögel schwirrt, ◠ Tandaradei. ◜ ຮ Ja, ich spiele ein Adagio ൡ Für die Braut, die nun schon tot ist, ◞ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ൡ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ᖠ Tandaradei. ຮ ᖢ In die Geisterwelt entschwebt sie, ◟ Nähernd sich der Morgenröte, ຸ An den großen Gletschern klebt sie ൡ Wie ein Reim vom alten Goethe. ᖥ Tandaradei. ຮ ᖠ Dadaistisch sei dies Liedlein, ຯ Das ich Euch zum besten gebe, ◟ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ◞ Steig es langsam in die Schwebe. າ Tandaradei. ◝ Denk an Tzara denk an Arpen, ◡ An den großen Huelsenbeck! ຯ R. HUEL / SEN / BAG.

Wante quante wante, ຮ Da sitzt ja meine Tante, ຸ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ຮ Irrt sie - eija, eija - ◠ Umher und zahlt keine Steuern. ◝ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß າ Mit Fleiß! ຯ Safte vita rati rota sqa momofante, ຸ Was weinst du, greise Tante, ൡ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ൡ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ◡ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.

1 ◝ Ich bin der große Derdiedas ᖥ das rigorose Regiment ◝ der Ozonstengel prima Qua ຯ der anonyme Einprozent. າ ◝ Das P. P. Tit und auch die Po ຯ Posaune ohne Mund und Loch ◠ das große Herkulesgeschirr ◝ der linke Fuß vom rechten Koch. ◜ ູ Ich bin der lange Lebenslang ◞ der zwölfte Sinn im Eierstock າ der insgesamte Augustin ൡ im lichten Zelluloserock. ຯ 2 ◞ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ູ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. າ Er weint mit seinem Vorderteil ◜ und wickelt sich in Trauerflor. ᖥ ᖢ Halb Zauberer halb Dirigent ᖢ taktiert er ohne Alpenstock ຸ sein grünes Ziffernblatt am Hut ◟ und fällt von seinem Kutscherbock. ຸ ຮ Dabei stößt er den Ghettofisch ຯ von der möblierten Staffelei. ູ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ຮ zweimal entzwei dreimal entdrei. ᖠ 3 າ Er sitzt mit sich in einem Kreis. າ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ◞ Ein Sack mit einem Kamm der steht ◠ dient ihm als Sofa und als Weib. າ ◜ Der eigne Leib der eigne Sack. ຯ Der Vonvon und die linke Haut. ᖥ Und tick und tack und tipp und topp ູ der eigne Leib fällt aus der Braut. ◞ ◝ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ຯ die eigne Braut im eignen Sack. ᖠ Der eigne Leib im eignen Kreis ◝ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ◝ 4 ◟ Mit seiner Dampfmaschine treibt ຮ er Hut um Hut aus seinem Hut ◟ und stellt sie auf in Ringelreihn ◟ wie man es mit Soldaten tut. ຮ ຸ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ◝ der dreimal grüßt mit einem du. ◞ Das traute sie vom Kakasie ൡ ersetzt er durch das Kakadu. ູ ᖢ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ຸ er sie mit sich und läuft um sich. ູ Der Hüte inbegriffen sind ຮ und deckt den Deckel ab vom Ich.

daß ich als ich ຯ ein und zwei ist ◜ daß ich als ich ຯ drei und vier ist ᖠ daß ich als ich ◜ wieviel zeigt sie ᖢ daß ich als ich ◠ tickt und tackt sie ູ daß ich als ich ◠ fünf und sechs ist ູ daß ich als ich ູ sieben acht ist ຯ daß ich als ich ຮ wenn sie steht sie ຯ daß ich als ich ຮ wenn sie geht sie ◜ daß ich als ich າ neun und zehn ist າ daß ich als ich ◞ elf und zwölf ist.