Reviews
jolifanto bambla ô falli bambla ◝ grossiga m'pfa habla horem ◜ égiga goramen ◟ higo bloiko russula huju ᖢ hollaka hollala ᖠ anlogo bung ູ blago bung ◝ blago bung າ bosso fataka ◝ ü üü ü ◝ schampa wulla wussa ólobo ◞ hej tatta gôrem າ eschige zunbada ຸ wulubu ssubudu uluw ssubudu ຸ tumba ba- umf າ kusagauma ຯ ba - umf
elomen elomen lefitalominal ◟ wolminuscaio ◡ baumbala bunga ຮ acycam glastula feirofim flinsi ◠ elominuscula pluplubasch ᖥ rallalalaio ◠ endremin saxassa flumen flobollala ൡ feilobasch falljada follidi ᖠ flumbasch ຸ cerobadadrada ຸ gragluda gligloda glodasch ᖢ gluglamen gloglada gleroda glandridi ◠ elomen elomen lefitalominai ᖥ wolminuscaio ຯ baumbala bunga ◜ acycam glastala feirofim blisti ᖠ elominuscula pluplusch ◟ rallabataio
ombula ᖢ take ൡ biti ᖠ solunkola ຮ tabla tokta tokta takabla ◜ taka tak ◠ Babula m'balam ᖢ tak tru - ü າ wo - um ຸ biba bimbel ຯ o kla o auw ◞ kla o auwa ◠ la - auma ᖥ o kla o ü ◠ la o auma ◝ klinga - o - e- auwa ◞ ome o-auwa ൡ klinga inga M ao - Auwa ຸ omba dij omuff pomo - auwa າ tru - ü ◜ tro-u-ü o-a-o-ü ᖠ mo-auwa ◝ gomum guma zangaga gago blagaga ◜ szagaglugi m ba-o-auma ◜ szaga szago າ szaga la m'blama ᖠ bschigi bschigo ູ bschigi bschigi ◜ bschiggo bschiggo ൡ goggo goggo ຮ ogoggo ຸ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ຯ Da sprach der erste: "Ach!" ᖢ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ◠ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ູ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ູ Und mit einem Krach ຯ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. ຸ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ◠ Da sank ein zäher Gummiball. ൡ Er aß von seinem Widerhall. ຯ Da gab er seinen zähen Knall. ◞ Wer gab da seinen zähen Knall? ◜ Der zähe Gummiwasserfall? ᖥ So endete der zähe Prall ◝ Im allgemeinen Knall und Fall: ◞ Von Arp und Merz in diesem Fall. ຸ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer ຮ Was kümmert uns der Sonnenschein? ᖢ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ᖢ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. າ ◡ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ᖥ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ຯ Weil wir alles wissen, und gerissen ᖥ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ◟ ຮ Mögen Menschen eilen und streben ᖠ Heut fällt der Regen noch trüber ᖠ Wir treiben haltlos durchs Leben າ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen ◠ Auf den tanzenden Wellen, ◟ Muß das Schifflein zerschellen. ᖠ ൡ Und die tausende Raketen, ຯ Die beleuchten das täten, ◜ Würden grausam zertreten. ൡ ◝ Wer das jemals erlebet, ᖢ An den Zähnen erbebet ຮ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ᖥ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ຸ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ◞ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ູ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ຸ gadjama rhinozerossola hopsamen ◜ bluku terullala blaulala loooo ◠ ◟ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ຸ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ◝ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ຯ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ◠ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ຸ ◜ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ᖢ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ◡ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ◟ gaga di bling blong ◝ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt ◞ Daß der frosch zu boden knallt ◠ Hier die magd die motten putzt າ Daß der wind die dämpfe stutzt ◞ ຮ Hierbei wird ein dampf verschluckt ᖥ Daß der greise bammel zuckt ᖠ Daß der warmen fische ei ᖠ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila ◝ flusch kata ຮ ballubasch ູ zack hitti zopp ◟ ᖢ zack hitti zopp ູ hitti betzli betzli ◟ prusch kata ᖥ ballubasch ◟ fasch kitti bimm ◡ ◞ zitti kitillabi billabi billabi ◝ zikko di zakkobam ◡ fisch kitti bisch ຮ ◡ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ᖠ zitti kitillabi ູ zack hitti zopp ◝ ູ treßli beßli nebogen grügrü ◝ blaulala violabimini bisch ◡ violabimini bimini bimini ◠ fusch kata ◟ ballubasch ◝ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll ൡ Gesetzt ᖢ Lotrecht ຮ Gebettet ൡ En avant ◡ Entert die Wagen ຮ Her mit den Besen ◠ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ◠ Oder die lütten Automobile ◡ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ູ Oder die hohen Cylinderhüte ᖥ Oder Herrn X.. າ Oder auch die Zeitungskioske ຸ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ◠ Schwademasten asten Schwanenkerzen ູ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ᖥ In die überöffneten Portierenherzen ◡ Inhastiert die Himmelbimmel ᖠ ◞ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ◝ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen າ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ൡ Fummelmond und ferngefimmel ᖥ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ຸ ᖥ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ᖠ Wäschelenden losen hupf und falten ᖥ Zigarrinden sudeln auf den Alten ᖥ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ◜ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ◝ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ູ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ◝ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ᖥ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ᖠ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ◝ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ◞ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. າ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ຮ Datater: dat! ຯ Sprecht Dadamuden. ູ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ◟ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ◜ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ◡ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ຸ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ຮ Die mistverpichten Präpipister töteln. ◠ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder ຮ Spielt der Dadaiste wieder, ◠ da am Fluß die Grille zirpt ᖥ Und der Mond die Nacht umwirbt, ູ Tandaradei. ູ ◡ Ach, die Seele ist so trocken ൡ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ◜ Oben, wo die Wolken hocken, ູ Grausiges Gevögel schwirrt, ູ Tandaradei. ຯ ຯ Ja, ich spiele ein Adagio ◞ Für die Braut, die nun schon tot ist, ᖢ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ◝ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ᖢ Tandaradei. ᖢ ᖢ In die Geisterwelt entschwebt sie, ᖥ Nähernd sich der Morgenröte, ◟ An den großen Gletschern klebt sie ຮ Wie ein Reim vom alten Goethe. ຮ Tandaradei. າ ൡ Dadaistisch sei dies Liedlein, ຯ Das ich Euch zum besten gebe, ൡ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ◞ Steig es langsam in die Schwebe. ◡ Tandaradei. ◠ Denk an Tzara denk an Arpen, ◟ An den großen Huelsenbeck! ຮ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, ◡ Da sitzt ja meine Tante, ◞ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ຮ Irrt sie - eija, eija - ◝ Umher und zahlt keine Steuern. ຸ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ᖠ Mit Fleiß! ◝ Safte vita rati rota sqa momofante, ◞ Was weinst du, greise Tante, ᖠ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ◡ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ຮ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 ൡ Ich bin der große Derdiedas ◠ das rigorose Regiment ᖠ der Ozonstengel prima Qua ◜ der anonyme Einprozent. ᖢ ◠ Das P. P. Tit und auch die Po າ Posaune ohne Mund und Loch ᖥ das große Herkulesgeschirr ᖥ der linke Fuß vom rechten Koch. ◞ ຸ Ich bin der lange Lebenslang ຸ der zwölfte Sinn im Eierstock ຯ der insgesamte Augustin ◞ im lichten Zelluloserock. າ 2 ◜ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ◞ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ຮ Er weint mit seinem Vorderteil ᖢ und wickelt sich in Trauerflor. ູ ຸ Halb Zauberer halb Dirigent ຸ taktiert er ohne Alpenstock ◠ sein grünes Ziffernblatt am Hut ູ und fällt von seinem Kutscherbock. ᖠ ൡ Dabei stößt er den Ghettofisch ຸ von der möblierten Staffelei. ຯ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ◡ zweimal entzwei dreimal entdrei. ᖥ 3 ຸ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ◞ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ൡ Ein Sack mit einem Kamm der steht ◜ dient ihm als Sofa und als Weib. ᖢ ◡ Der eigne Leib der eigne Sack. ູ Der Vonvon und die linke Haut. ᖠ Und tick und tack und tipp und topp ◜ der eigne Leib fällt aus der Braut. ◞ ◠ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ◟ die eigne Braut im eignen Sack. ᖥ Der eigne Leib im eignen Kreis ◟ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ൡ 4 ◟ Mit seiner Dampfmaschine treibt ᖥ er Hut um Hut aus seinem Hut ᖥ und stellt sie auf in Ringelreihn ຮ wie man es mit Soldaten tut. ◡ ᖥ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ◠ der dreimal grüßt mit einem du. ◠ Das traute sie vom Kakasie າ ersetzt er durch das Kakadu. ◠ ຯ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ◜ er sie mit sich und läuft um sich. ຸ Der Hüte inbegriffen sind ᖢ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich ◠ ein und zwei ist ◠ daß ich als ich ◟ drei und vier ist ◞ daß ich als ich ຸ wieviel zeigt sie ຮ daß ich als ich ᖢ tickt und tackt sie ◟ daß ich als ich ◠ fünf und sechs ist ᖥ daß ich als ich າ sieben acht ist ຸ daß ich als ich າ wenn sie steht sie ᖠ daß ich als ich ◜ wenn sie geht sie ᖢ daß ich als ich ຮ neun und zehn ist ◜ daß ich als ich ຮ elf und zwölf ist.