jolifanto bambla ô falli bambla ◝ grossiga m'pfa habla horem ຮ égiga goramen ູ higo bloiko russula huju ◝ hollaka hollala າ anlogo bung ◟ blago bung ൡ blago bung ᖠ bosso fataka ຮ ü üü ü ◡ schampa wulla wussa ólobo ᖠ hej tatta gôrem ◟ eschige zunbada ຸ wulubu ssubudu uluw ssubudu ◟ tumba ba- umf ຮ kusagauma ◟ ba - umf
elomen elomen lefitalominal ᖢ wolminuscaio ᖢ baumbala bunga ◡ acycam glastula feirofim flinsi ◝ elominuscula pluplubasch ຯ rallalalaio ຮ endremin saxassa flumen flobollala ູ feilobasch falljada follidi າ flumbasch ◠ cerobadadrada ൡ gragluda gligloda glodasch ຯ gluglamen gloglada gleroda glandridi ຯ elomen elomen lefitalominai ູ wolminuscaio ◠ baumbala bunga ຯ acycam glastala feirofim blisti ᖢ elominuscula pluplusch ◠ rallabataio
ombula ຸ take ◞ biti ຮ solunkola ◡ tabla tokta tokta takabla ຮ taka tak ◝ Babula m'balam ◠ tak tru - ü ຸ wo - um ᖠ biba bimbel ຮ o kla o auw ൡ kla o auwa ◝ la - auma ◡ o kla o ü ຸ la o auma ◟ klinga - o - e- auwa ◡ ome o-auwa ◝ klinga inga M ao - Auwa ຯ omba dij omuff pomo - auwa ຯ tru - ü ◞ tro-u-ü o-a-o-ü ᖠ mo-auwa ູ gomum guma zangaga gago blagaga າ szagaglugi m ba-o-auma ູ szaga szago ᖠ szaga la m'blama ຮ bschigi bschigo ᖢ bschigi bschigi ᖢ bschiggo bschiggo ᖠ goggo goggo ູ ogoggo ຸ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ◜ Da sprach der erste: "Ach!" ◟ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ◡ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ᖠ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ຮ Und mit einem Krach ᖢ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. ◝ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ູ Da sank ein zäher Gummiball. າ Er aß von seinem Widerhall. ◜ Da gab er seinen zähen Knall. ൡ Wer gab da seinen zähen Knall? ຯ Der zähe Gummiwasserfall? ◠ So endete der zähe Prall ൡ Im allgemeinen Knall und Fall: ຮ Von Arp und Merz in diesem Fall. ຸ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer ◞ Was kümmert uns der Sonnenschein? ◡ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ᖠ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ᖢ າ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ᖠ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ൡ Weil wir alles wissen, und gerissen ൡ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ◡ ຯ Mögen Menschen eilen und streben ◞ Heut fällt der Regen noch trüber ᖢ Wir treiben haltlos durchs Leben ຸ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen ຯ Auf den tanzenden Wellen, ◠ Muß das Schifflein zerschellen. ◞ ᖠ Und die tausende Raketen, ◟ Die beleuchten das täten, ◜ Würden grausam zertreten. ◡ ◡ Wer das jemals erlebet, ູ An den Zähnen erbebet ຯ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ◞ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ◟ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ຸ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ◡ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ຯ gadjama rhinozerossola hopsamen ◜ bluku terullala blaulala loooo ູ ◞ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ◠ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ຸ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ൡ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ຮ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ᖠ ຸ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ᖠ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ◠ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ◝ gaga di bling blong ᖥ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt ◝ Daß der frosch zu boden knallt ◠ Hier die magd die motten putzt ᖢ Daß der wind die dämpfe stutzt ᖢ ູ Hierbei wird ein dampf verschluckt ᖥ Daß der greise bammel zuckt ູ Daß der warmen fische ei ◡ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila ᖢ flusch kata ູ ballubasch ຯ zack hitti zopp ◞ າ zack hitti zopp ◡ hitti betzli betzli ◟ prusch kata ᖠ ballubasch ᖠ fasch kitti bimm ◜ ൡ zitti kitillabi billabi billabi ൡ zikko di zakkobam ᖠ fisch kitti bisch ◠ ൡ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ◜ zitti kitillabi ຯ zack hitti zopp ൡ ຯ treßli beßli nebogen grügrü ຸ blaulala violabimini bisch ᖠ violabimini bimini bimini ◟ fusch kata ◜ ballubasch ◠ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll ຯ Gesetzt ູ Lotrecht ◠ Gebettet ູ En avant ᖠ Entert die Wagen ◠ Her mit den Besen ຯ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ◞ Oder die lütten Automobile ᖠ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ᖥ Oder die hohen Cylinderhüte ູ Oder Herrn X.. ◞ Oder auch die Zeitungskioske ᖥ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ᖠ Schwademasten asten Schwanenkerzen ◟ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ຯ In die überöffneten Portierenherzen ◟ Inhastiert die Himmelbimmel ᖥ ᖠ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel າ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ൡ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ◠ Fummelmond und ferngefimmel ຯ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ◜ ൡ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ◡ Wäschelenden losen hupf und falten ◞ Zigarrinden sudeln auf den Alten ᖢ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ◠ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ᖠ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ◟ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ຸ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ᖢ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ຸ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ຮ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ຮ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ൡ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ᖥ Datater: dat! ◝ Sprecht Dadamuden. ຮ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ᖥ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ᖠ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ᖠ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ◟ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ◟ Die mistverpichten Präpipister töteln. ຯ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder ൡ Spielt der Dadaiste wieder, ◟ da am Fluß die Grille zirpt ູ Und der Mond die Nacht umwirbt, ◡ Tandaradei. ຮ າ Ach, die Seele ist so trocken ູ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ຸ Oben, wo die Wolken hocken, ຯ Grausiges Gevögel schwirrt, ຮ Tandaradei. ◡ ◞ Ja, ich spiele ein Adagio ຸ Für die Braut, die nun schon tot ist, ◠ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ᖠ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ᖢ Tandaradei. ◝ ᖥ In die Geisterwelt entschwebt sie, ◡ Nähernd sich der Morgenröte, ᖢ An den großen Gletschern klebt sie ◞ Wie ein Reim vom alten Goethe. ູ Tandaradei. າ ᖥ Dadaistisch sei dies Liedlein, ◟ Das ich Euch zum besten gebe, າ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ᖥ Steig es langsam in die Schwebe. າ Tandaradei. ᖠ Denk an Tzara denk an Arpen, ◞ An den großen Huelsenbeck! ◞ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, ຸ Da sitzt ja meine Tante, ᖥ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ◜ Irrt sie - eija, eija - ᖥ Umher und zahlt keine Steuern. ◠ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ᖢ Mit Fleiß! ◜ Safte vita rati rota sqa momofante, າ Was weinst du, greise Tante, ◟ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ຮ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ᖢ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 າ Ich bin der große Derdiedas ຯ das rigorose Regiment ◟ der Ozonstengel prima Qua ◞ der anonyme Einprozent. ຸ າ Das P. P. Tit und auch die Po ᖥ Posaune ohne Mund und Loch ᖠ das große Herkulesgeschirr ൡ der linke Fuß vom rechten Koch. ◡ າ Ich bin der lange Lebenslang ◟ der zwölfte Sinn im Eierstock ◞ der insgesamte Augustin ◜ im lichten Zelluloserock. ᖠ 2 ᖥ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg າ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ◜ Er weint mit seinem Vorderteil ◜ und wickelt sich in Trauerflor. ◝ ◜ Halb Zauberer halb Dirigent ᖠ taktiert er ohne Alpenstock ຸ sein grünes Ziffernblatt am Hut ᖢ und fällt von seinem Kutscherbock. ຮ ᖠ Dabei stößt er den Ghettofisch າ von der möblierten Staffelei. ᖥ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ᖢ zweimal entzwei dreimal entdrei. າ 3 ຸ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ◜ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ຸ Ein Sack mit einem Kamm der steht ᖢ dient ihm als Sofa und als Weib. ◜ ᖥ Der eigne Leib der eigne Sack. ◝ Der Vonvon und die linke Haut. າ Und tick und tack und tipp und topp ຮ der eigne Leib fällt aus der Braut. າ ◡ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ◟ die eigne Braut im eignen Sack. າ Der eigne Leib im eignen Kreis ◠ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ᖥ 4 ൡ Mit seiner Dampfmaschine treibt ◟ er Hut um Hut aus seinem Hut ◠ und stellt sie auf in Ringelreihn ◜ wie man es mit Soldaten tut. ◡ ◡ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ູ der dreimal grüßt mit einem du. ຯ Das traute sie vom Kakasie ◟ ersetzt er durch das Kakadu. ູ ◞ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ◝ er sie mit sich und läuft um sich. ◞ Der Hüte inbegriffen sind ຮ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich ◝ ein und zwei ist ൡ daß ich als ich ൡ drei und vier ist ◡ daß ich als ich ◞ wieviel zeigt sie ᖥ daß ich als ich າ tickt und tackt sie ◟ daß ich als ich າ fünf und sechs ist ◝ daß ich als ich ᖠ sieben acht ist ◡ daß ich als ich ◞ wenn sie steht sie ◡ daß ich als ich ູ wenn sie geht sie ◝ daß ich als ich ູ neun und zehn ist າ daß ich als ich ◟ elf und zwölf ist.