jolifanto bambla ô falli bambla ◜ grossiga m'pfa habla horem ຸ égiga goramen ᖥ higo bloiko russula huju ◡ hollaka hollala ຯ anlogo bung ◟ blago bung ຯ blago bung ◠ bosso fataka ◡ ü üü ü ᖢ schampa wulla wussa ólobo ຮ hej tatta gôrem າ eschige zunbada ູ wulubu ssubudu uluw ssubudu ◜ tumba ba- umf ◟ kusagauma ᖢ ba - umf
elomen elomen lefitalominal ◠ wolminuscaio ຮ baumbala bunga ◠ acycam glastula feirofim flinsi ຸ elominuscula pluplubasch ◝ rallalalaio ູ endremin saxassa flumen flobollala ◡ feilobasch falljada follidi ᖠ flumbasch ᖢ cerobadadrada ᖢ gragluda gligloda glodasch ຸ gluglamen gloglada gleroda glandridi ൡ elomen elomen lefitalominai ◟ wolminuscaio ຮ baumbala bunga ᖠ acycam glastala feirofim blisti ◟ elominuscula pluplusch ູ rallabataio
ombula ᖠ take າ biti ◠ solunkola ູ tabla tokta tokta takabla ◝ taka tak ᖢ Babula m'balam ◞ tak tru - ü ◠ wo - um ◞ biba bimbel າ o kla o auw ◡ kla o auwa ◜ la - auma ຮ o kla o ü ◜ la o auma ᖠ klinga - o - e- auwa ຸ ome o-auwa ຮ klinga inga M ao - Auwa ຯ omba dij omuff pomo - auwa ຯ tru - ü ൡ tro-u-ü o-a-o-ü ◟ mo-auwa ᖥ gomum guma zangaga gago blagaga ຮ szagaglugi m ba-o-auma ᖢ szaga szago ູ szaga la m'blama ◠ bschigi bschigo ൡ bschigi bschigi ◜ bschiggo bschiggo ◝ goggo goggo ◠ ogoggo ◜ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ◞ Da sprach der erste: "Ach!" ຮ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ◜ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ◠ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ◠ Und mit einem Krach ຯ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. ◝ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ᖥ Da sank ein zäher Gummiball. າ Er aß von seinem Widerhall. ຸ Da gab er seinen zähen Knall. ◜ Wer gab da seinen zähen Knall? ◞ Der zähe Gummiwasserfall? ◠ So endete der zähe Prall ຮ Im allgemeinen Knall und Fall: ຯ Von Arp und Merz in diesem Fall. ᖥ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer ◟ Was kümmert uns der Sonnenschein? ◜ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ຸ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ᖢ ູ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ◝ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ◟ Weil wir alles wissen, und gerissen ൡ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ◝ ຯ Mögen Menschen eilen und streben ◠ Heut fällt der Regen noch trüber ◠ Wir treiben haltlos durchs Leben ᖠ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen ᖢ Auf den tanzenden Wellen, ◜ Muß das Schifflein zerschellen. ൡ ◜ Und die tausende Raketen, ◜ Die beleuchten das täten, ◞ Würden grausam zertreten. ◠ າ Wer das jemals erlebet, ◠ An den Zähnen erbebet ᖥ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ◡ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ᖠ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ൡ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ◜ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ᖢ gadjama rhinozerossola hopsamen ◠ bluku terullala blaulala loooo ູ າ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ◡ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ◝ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ູ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ◞ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ᖠ ◞ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ൡ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ◜ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ◟ gaga di bling blong ◜ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt ◟ Daß der frosch zu boden knallt ຮ Hier die magd die motten putzt ᖢ Daß der wind die dämpfe stutzt ູ ◜ Hierbei wird ein dampf verschluckt ◡ Daß der greise bammel zuckt ◡ Daß der warmen fische ei ຸ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila ◡ flusch kata ◟ ballubasch ◠ zack hitti zopp ◠ ᖠ zack hitti zopp ຮ hitti betzli betzli ູ prusch kata ູ ballubasch ◠ fasch kitti bimm ຮ ൡ zitti kitillabi billabi billabi ຯ zikko di zakkobam ◜ fisch kitti bisch ◠ ຯ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ᖠ zitti kitillabi ᖢ zack hitti zopp ◡ ◡ treßli beßli nebogen grügrü ൡ blaulala violabimini bisch າ violabimini bimini bimini ◡ fusch kata ◟ ballubasch ൡ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll ຸ Gesetzt ຸ Lotrecht ຸ Gebettet ᖥ En avant ◞ Entert die Wagen ູ Her mit den Besen ◠ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ຯ Oder die lütten Automobile າ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ຯ Oder die hohen Cylinderhüte ◠ Oder Herrn X.. ◡ Oder auch die Zeitungskioske ◡ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ◠ Schwademasten asten Schwanenkerzen ᖠ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ◠ In die überöffneten Portierenherzen ູ Inhastiert die Himmelbimmel ຸ າ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ຸ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ຸ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ◝ Fummelmond und ferngefimmel ൡ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ᖥ ᖢ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ູ Wäschelenden losen hupf und falten ᖠ Zigarrinden sudeln auf den Alten ◟ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ຯ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ◟ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ᖢ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ຸ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ◜ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ᖢ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ຮ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ◡ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ຯ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), າ Datater: dat! ◠ Sprecht Dadamuden. ຮ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ຮ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ൡ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ◝ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ຸ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ◝ Die mistverpichten Präpipister töteln. ຸ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder າ Spielt der Dadaiste wieder, ◟ da am Fluß die Grille zirpt ຮ Und der Mond die Nacht umwirbt, ຸ Tandaradei. ຮ ◜ Ach, die Seele ist so trocken ຯ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ◜ Oben, wo die Wolken hocken, ᖠ Grausiges Gevögel schwirrt, ᖥ Tandaradei. ູ ຮ Ja, ich spiele ein Adagio ◜ Für die Braut, die nun schon tot ist, ູ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ◞ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ◞ Tandaradei. ◟ ◝ In die Geisterwelt entschwebt sie, ᖥ Nähernd sich der Morgenröte, ◜ An den großen Gletschern klebt sie ᖥ Wie ein Reim vom alten Goethe. ◜ Tandaradei. ຮ ຸ Dadaistisch sei dies Liedlein, ◟ Das ich Euch zum besten gebe, ᖢ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ᖢ Steig es langsam in die Schwebe. ◡ Tandaradei. ຮ Denk an Tzara denk an Arpen, ◠ An den großen Huelsenbeck! ◜ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, ൡ Da sitzt ja meine Tante, ◡ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ູ Irrt sie - eija, eija - ◠ Umher und zahlt keine Steuern. ൡ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ൡ Mit Fleiß! ᖠ Safte vita rati rota sqa momofante, າ Was weinst du, greise Tante, ᖥ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ◞ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ◟ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 ◟ Ich bin der große Derdiedas ຸ das rigorose Regiment ູ der Ozonstengel prima Qua ᖥ der anonyme Einprozent. ◜ ᖢ Das P. P. Tit und auch die Po ຯ Posaune ohne Mund und Loch ᖠ das große Herkulesgeschirr າ der linke Fuß vom rechten Koch. ᖢ ຸ Ich bin der lange Lebenslang ຸ der zwölfte Sinn im Eierstock ᖢ der insgesamte Augustin ᖥ im lichten Zelluloserock. ◞ 2 ◝ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ൡ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ᖢ Er weint mit seinem Vorderteil ູ und wickelt sich in Trauerflor. ຯ ຮ Halb Zauberer halb Dirigent ◝ taktiert er ohne Alpenstock ᖠ sein grünes Ziffernblatt am Hut ◞ und fällt von seinem Kutscherbock. ◝ ൡ Dabei stößt er den Ghettofisch ູ von der möblierten Staffelei. ◟ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ᖥ zweimal entzwei dreimal entdrei. ◟ 3 ◞ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ◟ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ູ Ein Sack mit einem Kamm der steht ຮ dient ihm als Sofa und als Weib. ◜ ◜ Der eigne Leib der eigne Sack. ◠ Der Vonvon und die linke Haut. ◠ Und tick und tack und tipp und topp ຯ der eigne Leib fällt aus der Braut. ◡ ູ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ᖢ die eigne Braut im eignen Sack. ൡ Der eigne Leib im eignen Kreis ᖠ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ൡ 4 ᖠ Mit seiner Dampfmaschine treibt ᖥ er Hut um Hut aus seinem Hut ᖠ und stellt sie auf in Ringelreihn ຸ wie man es mit Soldaten tut. ᖥ ◝ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ຯ der dreimal grüßt mit einem du. ᖢ Das traute sie vom Kakasie ◠ ersetzt er durch das Kakadu. ຮ ◟ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ◞ er sie mit sich und läuft um sich. ◠ Der Hüte inbegriffen sind ◟ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich ◞ ein und zwei ist ◜ daß ich als ich ◡ drei und vier ist ູ daß ich als ich ◠ wieviel zeigt sie ◡ daß ich als ich ᖥ tickt und tackt sie ◜ daß ich als ich ൡ fünf und sechs ist າ daß ich als ich ◝ sieben acht ist ൡ daß ich als ich ◝ wenn sie steht sie ᖥ daß ich als ich ◞ wenn sie geht sie ◠ daß ich als ich ◝ neun und zehn ist ຸ daß ich als ich ᖠ elf und zwölf ist.