jolifanto bambla ô falli bambla ◞ grossiga m'pfa habla horem າ égiga goramen ൡ higo bloiko russula huju ◞ hollaka hollala ◡ anlogo bung ຯ blago bung ◠ blago bung າ bosso fataka ຯ ü üü ü ຸ schampa wulla wussa ólobo ◞ hej tatta gôrem ᖠ eschige zunbada ᖠ wulubu ssubudu uluw ssubudu ຯ tumba ba- umf ູ kusagauma ◡ ba - umf
elomen elomen lefitalominal າ wolminuscaio ◟ baumbala bunga ຸ acycam glastula feirofim flinsi ◝ elominuscula pluplubasch ◟ rallalalaio ᖥ endremin saxassa flumen flobollala ◠ feilobasch falljada follidi ຮ flumbasch ◞ cerobadadrada ◞ gragluda gligloda glodasch ຮ gluglamen gloglada gleroda glandridi ູ elomen elomen lefitalominai ◝ wolminuscaio ◜ baumbala bunga ◝ acycam glastala feirofim blisti ᖥ elominuscula pluplusch ᖢ rallabataio
ombula ◡ take ᖠ biti ◡ solunkola ◠ tabla tokta tokta takabla ◞ taka tak ຸ Babula m'balam ◞ tak tru - ü ຮ wo - um ᖥ biba bimbel ◞ o kla o auw ◟ kla o auwa ຸ la - auma ຸ o kla o ü ◡ la o auma ᖢ klinga - o - e- auwa ຮ ome o-auwa ᖠ klinga inga M ao - Auwa ຯ omba dij omuff pomo - auwa ൡ tru - ü ຸ tro-u-ü o-a-o-ü ◠ mo-auwa ູ gomum guma zangaga gago blagaga ◠ szagaglugi m ba-o-auma ᖠ szaga szago ᖠ szaga la m'blama ◟ bschigi bschigo ᖢ bschigi bschigi ᖢ bschiggo bschiggo ◟ goggo goggo ◜ ogoggo ◜ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ᖥ Da sprach der erste: "Ach!" ᖠ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ◞ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ᖥ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ◝ Und mit einem Krach ◟ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. ◞ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ຮ Da sank ein zäher Gummiball. ◜ Er aß von seinem Widerhall. ൡ Da gab er seinen zähen Knall. ᖢ Wer gab da seinen zähen Knall? ◟ Der zähe Gummiwasserfall? ᖥ So endete der zähe Prall ᖢ Im allgemeinen Knall und Fall: ◞ Von Arp und Merz in diesem Fall. ◜ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer ◜ Was kümmert uns der Sonnenschein? ູ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ᖠ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ◡ ◠ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ຮ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ຸ Weil wir alles wissen, und gerissen ᖥ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. າ ◝ Mögen Menschen eilen und streben ◠ Heut fällt der Regen noch trüber ູ Wir treiben haltlos durchs Leben າ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen ຮ Auf den tanzenden Wellen, ຯ Muß das Schifflein zerschellen. ຸ ᖢ Und die tausende Raketen, ◠ Die beleuchten das täten, ຸ Würden grausam zertreten. ◜ ຮ Wer das jemals erlebet, ◞ An den Zähnen erbebet ᖠ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ◞ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ൡ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ᖢ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ൡ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ൡ gadjama rhinozerossola hopsamen ᖥ bluku terullala blaulala loooo ◠ ൡ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ◡ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ൡ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ᖠ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ᖠ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo າ ຮ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ᖠ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx າ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ◝ gaga di bling blong ᖠ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt ◞ Daß der frosch zu boden knallt າ Hier die magd die motten putzt ຯ Daß der wind die dämpfe stutzt ຸ ຯ Hierbei wird ein dampf verschluckt ◝ Daß der greise bammel zuckt ᖠ Daß der warmen fische ei ൡ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila ൡ flusch kata ຸ ballubasch ◟ zack hitti zopp ຯ ◟ zack hitti zopp ຯ hitti betzli betzli ູ prusch kata ◞ ballubasch ◝ fasch kitti bimm ൡ ູ zitti kitillabi billabi billabi ◞ zikko di zakkobam ◡ fisch kitti bisch ൡ ◞ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ᖠ zitti kitillabi ◝ zack hitti zopp ൡ ຮ treßli beßli nebogen grügrü ◠ blaulala violabimini bisch ᖢ violabimini bimini bimini ◞ fusch kata ◝ ballubasch ຸ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll ◟ Gesetzt ◟ Lotrecht ◝ Gebettet ູ En avant ຸ Entert die Wagen ◜ Her mit den Besen ຯ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ູ Oder die lütten Automobile ◜ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ຮ Oder die hohen Cylinderhüte ᖥ Oder Herrn X.. ◠ Oder auch die Zeitungskioske ◡ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ◜ Schwademasten asten Schwanenkerzen ຸ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ຸ In die überöffneten Portierenherzen ◟ Inhastiert die Himmelbimmel ᖠ ◝ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ຯ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ◞ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ຸ Fummelmond und ferngefimmel ◠ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ູ ຮ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ᖥ Wäschelenden losen hupf und falten ◝ Zigarrinden sudeln auf den Alten ຯ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ຯ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ൡ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ◜ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ູ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ຯ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ◟ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ຮ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ൡ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ◟ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ຯ Datater: dat! ◜ Sprecht Dadamuden. ຮ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? າ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ◟ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ຸ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ◝ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ຮ Die mistverpichten Präpipister töteln. ◞ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder ◡ Spielt der Dadaiste wieder, ᖥ da am Fluß die Grille zirpt ູ Und der Mond die Nacht umwirbt, າ Tandaradei. ຮ ຸ Ach, die Seele ist so trocken ◡ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ູ Oben, wo die Wolken hocken, ◠ Grausiges Gevögel schwirrt, ൡ Tandaradei. ൡ ൡ Ja, ich spiele ein Adagio ᖢ Für die Braut, die nun schon tot ist, ᖢ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ᖢ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ൡ Tandaradei. ຯ ຮ In die Geisterwelt entschwebt sie, ູ Nähernd sich der Morgenröte, ᖥ An den großen Gletschern klebt sie ◠ Wie ein Reim vom alten Goethe. ◝ Tandaradei. ᖥ ◜ Dadaistisch sei dies Liedlein, ຸ Das ich Euch zum besten gebe, ຯ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ◜ Steig es langsam in die Schwebe. ൡ Tandaradei. ◠ Denk an Tzara denk an Arpen, ᖥ An den großen Huelsenbeck! ຸ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, ◜ Da sitzt ja meine Tante, ຯ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ൡ Irrt sie - eija, eija - າ Umher und zahlt keine Steuern. ◡ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ᖥ Mit Fleiß! ູ Safte vita rati rota sqa momofante, ◡ Was weinst du, greise Tante, ຯ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? າ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ◡ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 ູ Ich bin der große Derdiedas ູ das rigorose Regiment າ der Ozonstengel prima Qua ᖢ der anonyme Einprozent. ᖢ ຯ Das P. P. Tit und auch die Po ຸ Posaune ohne Mund und Loch ᖠ das große Herkulesgeschirr ᖥ der linke Fuß vom rechten Koch. ◟ ᖠ Ich bin der lange Lebenslang ◜ der zwölfte Sinn im Eierstock ◜ der insgesamte Augustin ᖢ im lichten Zelluloserock. ◠ 2 າ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ◡ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ◟ Er weint mit seinem Vorderteil ຯ und wickelt sich in Trauerflor. ᖠ ◞ Halb Zauberer halb Dirigent ຮ taktiert er ohne Alpenstock ຯ sein grünes Ziffernblatt am Hut ◟ und fällt von seinem Kutscherbock. ᖥ ູ Dabei stößt er den Ghettofisch ◜ von der möblierten Staffelei. ◜ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ູ zweimal entzwei dreimal entdrei. ᖢ 3 ູ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ◜ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ◝ Ein Sack mit einem Kamm der steht ◞ dient ihm als Sofa und als Weib. ◜ ◠ Der eigne Leib der eigne Sack. ◞ Der Vonvon und die linke Haut. າ Und tick und tack und tipp und topp ຯ der eigne Leib fällt aus der Braut. ູ ຮ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ◞ die eigne Braut im eignen Sack. ◟ Der eigne Leib im eignen Kreis ൡ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ᖢ 4 ᖠ Mit seiner Dampfmaschine treibt ູ er Hut um Hut aus seinem Hut ◠ und stellt sie auf in Ringelreihn ູ wie man es mit Soldaten tut. ◡ ൡ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ຯ der dreimal grüßt mit einem du. ູ Das traute sie vom Kakasie ᖠ ersetzt er durch das Kakadu. ᖥ ᖥ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ᖠ er sie mit sich und läuft um sich. ᖥ Der Hüte inbegriffen sind າ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich ᖠ ein und zwei ist ຮ daß ich als ich ൡ drei und vier ist ຮ daß ich als ich ◞ wieviel zeigt sie ◠ daß ich als ich າ tickt und tackt sie ◜ daß ich als ich ຯ fünf und sechs ist ᖥ daß ich als ich ◡ sieben acht ist ຯ daß ich als ich ◞ wenn sie steht sie ◡ daß ich als ich ᖢ wenn sie geht sie ◠ daß ich als ich ◡ neun und zehn ist ᖠ daß ich als ich ◟ elf und zwölf ist.