jolifanto bambla ô falli bambla ຸ grossiga m'pfa habla horem ൡ égiga goramen ൡ higo bloiko russula huju ൡ hollaka hollala ຸ anlogo bung ◜ blago bung ຮ blago bung ◡ bosso fataka ◞ ü üü ü ◟ schampa wulla wussa ólobo ◠ hej tatta gôrem ◞ eschige zunbada ◝ wulubu ssubudu uluw ssubudu ൡ tumba ba- umf ◝ kusagauma ᖠ ba - umf
elomen elomen lefitalominal ◟ wolminuscaio ◞ baumbala bunga ຸ acycam glastula feirofim flinsi ູ elominuscula pluplubasch ᖢ rallalalaio ᖢ endremin saxassa flumen flobollala ◟ feilobasch falljada follidi ◠ flumbasch ᖥ cerobadadrada າ gragluda gligloda glodasch ◜ gluglamen gloglada gleroda glandridi ᖢ elomen elomen lefitalominai ൡ wolminuscaio ◡ baumbala bunga ◜ acycam glastala feirofim blisti າ elominuscula pluplusch ᖢ rallabataio
ombula ຸ take ᖢ biti ൡ solunkola ູ tabla tokta tokta takabla ᖠ taka tak ູ Babula m'balam ູ tak tru - ü ◞ wo - um າ biba bimbel ᖥ o kla o auw ◞ kla o auwa ◠ la - auma ᖥ o kla o ü ຮ la o auma ◟ klinga - o - e- auwa ᖥ ome o-auwa ᖢ klinga inga M ao - Auwa ຮ omba dij omuff pomo - auwa ◠ tru - ü ຯ tro-u-ü o-a-o-ü ຯ mo-auwa ◝ gomum guma zangaga gago blagaga າ szagaglugi m ba-o-auma ຮ szaga szago ◟ szaga la m'blama ູ bschigi bschigo ◟ bschigi bschigi ຯ bschiggo bschiggo ᖥ goggo goggo ൡ ogoggo ൡ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ᖥ Da sprach der erste: "Ach!" າ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ᖢ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ᖠ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ᖢ Und mit einem Krach ᖢ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. ◞ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ◠ Da sank ein zäher Gummiball. າ Er aß von seinem Widerhall. ◞ Da gab er seinen zähen Knall. ◞ Wer gab da seinen zähen Knall? ຸ Der zähe Gummiwasserfall? າ So endete der zähe Prall ຮ Im allgemeinen Knall und Fall: ᖢ Von Arp und Merz in diesem Fall. ᖠ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer ຮ Was kümmert uns der Sonnenschein? ຸ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ◝ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ◠ ◡ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ຸ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ◡ Weil wir alles wissen, und gerissen ᖢ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ᖥ ◡ Mögen Menschen eilen und streben ◡ Heut fällt der Regen noch trüber ◡ Wir treiben haltlos durchs Leben ູ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen ᖢ Auf den tanzenden Wellen, ຸ Muß das Schifflein zerschellen. ᖠ ◞ Und die tausende Raketen, ᖢ Die beleuchten das täten, ຸ Würden grausam zertreten. ຸ າ Wer das jemals erlebet, ᖢ An den Zähnen erbebet ຸ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ◠ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ◞ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ◡ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ◜ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ຸ gadjama rhinozerossola hopsamen ᖠ bluku terullala blaulala loooo ᖢ ຸ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ᖥ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ◠ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ູ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ◡ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ᖢ ◝ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ᖢ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ◡ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ൡ gaga di bling blong ູ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt ◞ Daß der frosch zu boden knallt ◝ Hier die magd die motten putzt ◜ Daß der wind die dämpfe stutzt ◟ ᖠ Hierbei wird ein dampf verschluckt ᖠ Daß der greise bammel zuckt ◝ Daß der warmen fische ei ູ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila ◟ flusch kata ᖥ ballubasch ൡ zack hitti zopp ◡ ◠ zack hitti zopp ◝ hitti betzli betzli ◝ prusch kata ຮ ballubasch ◜ fasch kitti bimm ᖠ ◡ zitti kitillabi billabi billabi ൡ zikko di zakkobam ◝ fisch kitti bisch ◠ ᖠ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ຮ zitti kitillabi ◡ zack hitti zopp ◠ ◠ treßli beßli nebogen grügrü ◞ blaulala violabimini bisch ◞ violabimini bimini bimini ຸ fusch kata ຸ ballubasch ◜ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll ◞ Gesetzt ᖥ Lotrecht ᖠ Gebettet ◞ En avant ຮ Entert die Wagen ◟ Her mit den Besen ൡ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ᖠ Oder die lütten Automobile ◟ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ൡ Oder die hohen Cylinderhüte ຯ Oder Herrn X.. ຮ Oder auch die Zeitungskioske ຸ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ຸ Schwademasten asten Schwanenkerzen ◡ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ◠ In die überöffneten Portierenherzen ◞ Inhastiert die Himmelbimmel ◝ ຮ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ູ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen າ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen າ Fummelmond und ferngefimmel ຯ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ൡ ຮ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ൡ Wäschelenden losen hupf und falten ൡ Zigarrinden sudeln auf den Alten ◜ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ◡ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ൡ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ຸ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ◟ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ᖢ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ູ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ◞ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ◟ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ᖢ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ◠ Datater: dat! ◠ Sprecht Dadamuden. າ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ◡ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ൡ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ◜ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ◠ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ູ Die mistverpichten Präpipister töteln. ຮ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder ◜ Spielt der Dadaiste wieder, ◞ da am Fluß die Grille zirpt ᖥ Und der Mond die Nacht umwirbt, ຸ Tandaradei. ◜ ຯ Ach, die Seele ist so trocken ᖥ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ◝ Oben, wo die Wolken hocken, ຸ Grausiges Gevögel schwirrt, ◝ Tandaradei. ൡ ◜ Ja, ich spiele ein Adagio ຮ Für die Braut, die nun schon tot ist, ◜ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ຯ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ຯ Tandaradei. ൡ ຮ In die Geisterwelt entschwebt sie, ◜ Nähernd sich der Morgenröte, ◟ An den großen Gletschern klebt sie ᖢ Wie ein Reim vom alten Goethe. ᖥ Tandaradei. ຸ ᖥ Dadaistisch sei dies Liedlein, ◠ Das ich Euch zum besten gebe, ຸ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ຯ Steig es langsam in die Schwebe. ᖥ Tandaradei. ᖥ Denk an Tzara denk an Arpen, ◝ An den großen Huelsenbeck! ᖥ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, ◡ Da sitzt ja meine Tante, ຯ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ຯ Irrt sie - eija, eija - ຮ Umher und zahlt keine Steuern. ◟ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ຮ Mit Fleiß! ຸ Safte vita rati rota sqa momofante, ᖢ Was weinst du, greise Tante, ᖠ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ൡ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ᖠ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 ᖢ Ich bin der große Derdiedas ൡ das rigorose Regiment ◝ der Ozonstengel prima Qua ◜ der anonyme Einprozent. ຸ ◡ Das P. P. Tit und auch die Po ◠ Posaune ohne Mund und Loch ◡ das große Herkulesgeschirr ◝ der linke Fuß vom rechten Koch. ᖥ ◞ Ich bin der lange Lebenslang ◟ der zwölfte Sinn im Eierstock າ der insgesamte Augustin ູ im lichten Zelluloserock. ຯ 2 ຸ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ᖢ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ◞ Er weint mit seinem Vorderteil ᖠ und wickelt sich in Trauerflor. ᖢ ຸ Halb Zauberer halb Dirigent ◠ taktiert er ohne Alpenstock ◝ sein grünes Ziffernblatt am Hut ◡ und fällt von seinem Kutscherbock. ◡ ᖠ Dabei stößt er den Ghettofisch ຯ von der möblierten Staffelei. ◟ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ᖥ zweimal entzwei dreimal entdrei. າ 3 ຯ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ູ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ◜ Ein Sack mit einem Kamm der steht ◜ dient ihm als Sofa und als Weib. ◜ ◞ Der eigne Leib der eigne Sack. ◠ Der Vonvon und die linke Haut. ຯ Und tick und tack und tipp und topp ◞ der eigne Leib fällt aus der Braut. ຯ ◡ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ຸ die eigne Braut im eignen Sack. ᖠ Der eigne Leib im eignen Kreis ◜ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ຸ 4 ᖠ Mit seiner Dampfmaschine treibt ◝ er Hut um Hut aus seinem Hut ◠ und stellt sie auf in Ringelreihn ᖢ wie man es mit Soldaten tut. ◟ ຯ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ຯ der dreimal grüßt mit einem du. ◡ Das traute sie vom Kakasie ᖠ ersetzt er durch das Kakadu. ◝ ຯ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ◞ er sie mit sich und läuft um sich. ູ Der Hüte inbegriffen sind ൡ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich ູ ein und zwei ist ຮ daß ich als ich ູ drei und vier ist ◟ daß ich als ich ູ wieviel zeigt sie ູ daß ich als ich ຯ tickt und tackt sie ◞ daß ich als ich ◠ fünf und sechs ist ຮ daß ich als ich ູ sieben acht ist ◞ daß ich als ich ◟ wenn sie steht sie ◝ daß ich als ich ◜ wenn sie geht sie ຮ daß ich als ich ◟ neun und zehn ist ᖢ daß ich als ich ◟ elf und zwölf ist.