jolifanto bambla ô falli bambla ຯ grossiga m'pfa habla horem ൡ égiga goramen ◡ higo bloiko russula huju ◟ hollaka hollala ◡ anlogo bung ◞ blago bung ൡ blago bung ◟ bosso fataka ◠ ü üü ü ᖠ schampa wulla wussa ólobo ຮ hej tatta gôrem ◜ eschige zunbada ᖥ wulubu ssubudu uluw ssubudu ൡ tumba ba- umf ◞ kusagauma ◠ ba - umf
elomen elomen lefitalominal ᖥ wolminuscaio ◜ baumbala bunga ᖠ acycam glastula feirofim flinsi ◡ elominuscula pluplubasch ◜ rallalalaio ຸ endremin saxassa flumen flobollala ຯ feilobasch falljada follidi ◞ flumbasch ൡ cerobadadrada ◠ gragluda gligloda glodasch ◡ gluglamen gloglada gleroda glandridi ຮ elomen elomen lefitalominai ◝ wolminuscaio ◟ baumbala bunga ູ acycam glastala feirofim blisti ᖥ elominuscula pluplusch ຯ rallabataio
ombula ᖥ take ◠ biti ູ solunkola ᖥ tabla tokta tokta takabla ◜ taka tak ᖢ Babula m'balam ຸ tak tru - ü ◠ wo - um ຮ biba bimbel ◜ o kla o auw ◟ kla o auwa ◞ la - auma ຯ o kla o ü າ la o auma ◟ klinga - o - e- auwa ◡ ome o-auwa ◜ klinga inga M ao - Auwa ຸ omba dij omuff pomo - auwa ◠ tru - ü ◠ tro-u-ü o-a-o-ü ຮ mo-auwa ຸ gomum guma zangaga gago blagaga ᖠ szagaglugi m ba-o-auma ᖠ szaga szago ຸ szaga la m'blama ◟ bschigi bschigo ◠ bschigi bschigi ◞ bschiggo bschiggo ູ goggo goggo ◜ ogoggo ◟ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ຯ Da sprach der erste: "Ach!" ◜ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ᖥ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ᖠ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ຯ Und mit einem Krach ຸ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. າ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ◠ Da sank ein zäher Gummiball. ◟ Er aß von seinem Widerhall. ◟ Da gab er seinen zähen Knall. ຯ Wer gab da seinen zähen Knall? ᖥ Der zähe Gummiwasserfall? ◝ So endete der zähe Prall ◜ Im allgemeinen Knall und Fall: ◡ Von Arp und Merz in diesem Fall. ◡ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer ᖥ Was kümmert uns der Sonnenschein? ᖢ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ൡ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ᖥ ᖢ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ຸ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ຯ Weil wir alles wissen, und gerissen າ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ◝ ◠ Mögen Menschen eilen und streben ᖠ Heut fällt der Regen noch trüber ຸ Wir treiben haltlos durchs Leben ◠ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen ◡ Auf den tanzenden Wellen, ູ Muß das Schifflein zerschellen. ◞ ◟ Und die tausende Raketen, ◡ Die beleuchten das täten, ◝ Würden grausam zertreten. ◝ ᖥ Wer das jemals erlebet, ຮ An den Zähnen erbebet ◠ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ◡ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ຯ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ◞ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ◝ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ᖢ gadjama rhinozerossola hopsamen ◜ bluku terullala blaulala loooo ᖥ ◞ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ◠ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ◠ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor າ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ◞ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ᖢ ◟ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ൡ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ◜ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen າ gaga di bling blong ᖢ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt າ Daß der frosch zu boden knallt ຯ Hier die magd die motten putzt ◠ Daß der wind die dämpfe stutzt ◞ ◠ Hierbei wird ein dampf verschluckt ◞ Daß der greise bammel zuckt ູ Daß der warmen fische ei ◠ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila າ flusch kata ຮ ballubasch າ zack hitti zopp ᖥ ຸ zack hitti zopp ᖠ hitti betzli betzli ູ prusch kata ◝ ballubasch ຮ fasch kitti bimm ູ ◠ zitti kitillabi billabi billabi ◟ zikko di zakkobam ◟ fisch kitti bisch ᖥ ◞ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ◝ zitti kitillabi ຮ zack hitti zopp ◞ າ treßli beßli nebogen grügrü ◝ blaulala violabimini bisch ຯ violabimini bimini bimini ◠ fusch kata ◡ ballubasch ᖥ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll ᖥ Gesetzt ᖠ Lotrecht ◡ Gebettet ᖢ En avant ຸ Entert die Wagen ◡ Her mit den Besen ຯ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ൡ Oder die lütten Automobile ◜ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ◡ Oder die hohen Cylinderhüte ຸ Oder Herrn X.. ᖠ Oder auch die Zeitungskioske ຯ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ◜ Schwademasten asten Schwanenkerzen າ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ຸ In die überöffneten Portierenherzen າ Inhastiert die Himmelbimmel ᖠ ◡ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ຯ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ◝ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen າ Fummelmond und ferngefimmel ◝ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ᖥ ᖠ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ຸ Wäschelenden losen hupf und falten ◠ Zigarrinden sudeln auf den Alten ◟ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ູ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ◠ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ൡ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ᖥ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ◡ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ൡ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ຸ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ຮ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ᖢ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ൡ Datater: dat! ᖥ Sprecht Dadamuden. ◠ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ຮ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ◞ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ◡ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ◜ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ᖠ Die mistverpichten Präpipister töteln. ᖥ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder ൡ Spielt der Dadaiste wieder, າ da am Fluß die Grille zirpt ◟ Und der Mond die Nacht umwirbt, ᖢ Tandaradei. ຮ ◜ Ach, die Seele ist so trocken າ Und der Kopf ist ganz verwirrt, າ Oben, wo die Wolken hocken, ᖥ Grausiges Gevögel schwirrt, ຮ Tandaradei. ᖠ ◡ Ja, ich spiele ein Adagio ᖢ Für die Braut, die nun schon tot ist, ◟ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ຯ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ◡ Tandaradei. ൡ ᖥ In die Geisterwelt entschwebt sie, ◠ Nähernd sich der Morgenröte, ຯ An den großen Gletschern klebt sie ᖥ Wie ein Reim vom alten Goethe. ຸ Tandaradei. ຯ ◟ Dadaistisch sei dies Liedlein, ◝ Das ich Euch zum besten gebe, າ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ຯ Steig es langsam in die Schwebe. ູ Tandaradei. ᖢ Denk an Tzara denk an Arpen, ◡ An den großen Huelsenbeck! ຮ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, ຮ Da sitzt ja meine Tante, ຮ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ◜ Irrt sie - eija, eija - ൡ Umher und zahlt keine Steuern. ◟ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ◡ Mit Fleiß! ຸ Safte vita rati rota sqa momofante, າ Was weinst du, greise Tante, ᖥ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ᖢ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! າ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 ◞ Ich bin der große Derdiedas ◟ das rigorose Regiment ຸ der Ozonstengel prima Qua ◜ der anonyme Einprozent. ູ ൡ Das P. P. Tit und auch die Po ᖠ Posaune ohne Mund und Loch ◜ das große Herkulesgeschirr ᖥ der linke Fuß vom rechten Koch. ◠ ◞ Ich bin der lange Lebenslang ູ der zwölfte Sinn im Eierstock ◡ der insgesamte Augustin ◡ im lichten Zelluloserock. າ 2 ◠ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ູ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ◠ Er weint mit seinem Vorderteil ຸ und wickelt sich in Trauerflor. ຸ ◟ Halb Zauberer halb Dirigent ◞ taktiert er ohne Alpenstock ᖢ sein grünes Ziffernblatt am Hut ൡ und fällt von seinem Kutscherbock. ᖢ ᖢ Dabei stößt er den Ghettofisch າ von der möblierten Staffelei. ᖢ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ◜ zweimal entzwei dreimal entdrei. ູ 3 ຸ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ◟ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ◜ Ein Sack mit einem Kamm der steht ◝ dient ihm als Sofa und als Weib. ູ ൡ Der eigne Leib der eigne Sack. ൡ Der Vonvon und die linke Haut. ൡ Und tick und tack und tipp und topp ᖢ der eigne Leib fällt aus der Braut. ູ ◠ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ◝ die eigne Braut im eignen Sack. ◡ Der eigne Leib im eignen Kreis ◡ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ◞ 4 ◜ Mit seiner Dampfmaschine treibt ᖥ er Hut um Hut aus seinem Hut ◜ und stellt sie auf in Ringelreihn ◟ wie man es mit Soldaten tut. ൡ ᖢ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ◝ der dreimal grüßt mit einem du. າ Das traute sie vom Kakasie ◡ ersetzt er durch das Kakadu. ຮ ᖠ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ◟ er sie mit sich und läuft um sich. ◞ Der Hüte inbegriffen sind ◟ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich ຸ ein und zwei ist າ daß ich als ich ຯ drei und vier ist ຯ daß ich als ich ຯ wieviel zeigt sie ◝ daß ich als ich ◟ tickt und tackt sie ຯ daß ich als ich ᖥ fünf und sechs ist າ daß ich als ich ◡ sieben acht ist ຮ daß ich als ich ◝ wenn sie steht sie ൡ daß ich als ich ◞ wenn sie geht sie ຮ daß ich als ich ◞ neun und zehn ist າ daß ich als ich ◜ elf und zwölf ist.