jolifanto bambla ô falli bambla ᖥ grossiga m'pfa habla horem ◠ égiga goramen ◞ higo bloiko russula huju ◡ hollaka hollala ◠ anlogo bung ◡ blago bung ຯ blago bung ◟ bosso fataka ◟ ü üü ü ◜ schampa wulla wussa ólobo ᖥ hej tatta gôrem ຮ eschige zunbada ຮ wulubu ssubudu uluw ssubudu ◜ tumba ba- umf ◝ kusagauma ◟ ba - umf
elomen elomen lefitalominal ◜ wolminuscaio ຸ baumbala bunga າ acycam glastula feirofim flinsi ຮ elominuscula pluplubasch ◠ rallalalaio ຸ endremin saxassa flumen flobollala ຸ feilobasch falljada follidi ◞ flumbasch ◞ cerobadadrada ຯ gragluda gligloda glodasch ຮ gluglamen gloglada gleroda glandridi ◠ elomen elomen lefitalominai ᖥ wolminuscaio ൡ baumbala bunga ◟ acycam glastala feirofim blisti ൡ elominuscula pluplusch ຮ rallabataio
ombula ൡ take ູ biti ᖠ solunkola ◠ tabla tokta tokta takabla ◠ taka tak ᖠ Babula m'balam ຮ tak tru - ü ◞ wo - um ◜ biba bimbel ൡ o kla o auw ຸ kla o auwa ຸ la - auma ◝ o kla o ü ◠ la o auma ᖥ klinga - o - e- auwa ູ ome o-auwa ᖥ klinga inga M ao - Auwa ◞ omba dij omuff pomo - auwa ູ tru - ü ◜ tro-u-ü o-a-o-ü ຯ mo-auwa ◡ gomum guma zangaga gago blagaga ◡ szagaglugi m ba-o-auma ◟ szaga szago ◡ szaga la m'blama ᖠ bschigi bschigo ຮ bschigi bschigi ᖢ bschiggo bschiggo ◜ goggo goggo ຸ ogoggo ຯ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ᖢ Da sprach der erste: "Ach!" ᖥ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ◡ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" າ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ᖥ Und mit einem Krach ൡ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. ◞ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ᖠ Da sank ein zäher Gummiball. ຸ Er aß von seinem Widerhall. າ Da gab er seinen zähen Knall. ᖢ Wer gab da seinen zähen Knall? ᖢ Der zähe Gummiwasserfall? ◠ So endete der zähe Prall ◟ Im allgemeinen Knall und Fall: ᖠ Von Arp und Merz in diesem Fall. ᖥ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer ູ Was kümmert uns der Sonnenschein? ຯ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ຸ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ◟ ൡ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ◠ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ◡ Weil wir alles wissen, und gerissen ◠ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ◝ ᖠ Mögen Menschen eilen und streben ൡ Heut fällt der Regen noch trüber ຸ Wir treiben haltlos durchs Leben ◟ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen ᖢ Auf den tanzenden Wellen, ᖥ Muß das Schifflein zerschellen. ᖢ າ Und die tausende Raketen, ᖢ Die beleuchten das täten, ൡ Würden grausam zertreten. ൡ ຸ Wer das jemals erlebet, ◞ An den Zähnen erbebet ◞ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ◟ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ൡ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ◜ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ൡ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ຮ gadjama rhinozerossola hopsamen ◜ bluku terullala blaulala loooo ຸ ◞ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ◜ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ◟ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ◞ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ຮ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ◞ າ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ຸ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx າ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ◠ gaga di bling blong ຸ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt ຸ Daß der frosch zu boden knallt ◝ Hier die magd die motten putzt ຸ Daß der wind die dämpfe stutzt ᖠ ຮ Hierbei wird ein dampf verschluckt ູ Daß der greise bammel zuckt ᖢ Daß der warmen fische ei ◡ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila າ flusch kata ຯ ballubasch ◝ zack hitti zopp ູ ◜ zack hitti zopp ຮ hitti betzli betzli າ prusch kata ◝ ballubasch ൡ fasch kitti bimm ຸ ◞ zitti kitillabi billabi billabi ◠ zikko di zakkobam ◟ fisch kitti bisch ᖢ ᖥ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ൡ zitti kitillabi ᖢ zack hitti zopp ◠ ᖢ treßli beßli nebogen grügrü ᖥ blaulala violabimini bisch ◞ violabimini bimini bimini ຸ fusch kata າ ballubasch ູ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll ◞ Gesetzt ຯ Lotrecht ◝ Gebettet ᖢ En avant ᖠ Entert die Wagen ຯ Her mit den Besen ◜ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ᖥ Oder die lütten Automobile ᖢ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ຯ Oder die hohen Cylinderhüte ᖥ Oder Herrn X.. ◝ Oder auch die Zeitungskioske ◞ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ◜ Schwademasten asten Schwanenkerzen ຸ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ◡ In die überöffneten Portierenherzen ൡ Inhastiert die Himmelbimmel ◝ ᖢ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ൡ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ൡ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ൡ Fummelmond und ferngefimmel ◜ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ◝ ᖠ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ◠ Wäschelenden losen hupf und falten ◞ Zigarrinden sudeln auf den Alten ◡ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ູ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ◡ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ◟ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ᖢ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ᖥ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ຸ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ◡ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ൡ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ູ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ຯ Datater: dat! ຮ Sprecht Dadamuden. ᖥ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ຯ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ຸ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ᖢ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ᖥ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ຯ Die mistverpichten Präpipister töteln. ᖢ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder ◝ Spielt der Dadaiste wieder, ◞ da am Fluß die Grille zirpt ◜ Und der Mond die Nacht umwirbt, ᖥ Tandaradei. ᖢ ᖥ Ach, die Seele ist so trocken ◜ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ᖠ Oben, wo die Wolken hocken, ᖢ Grausiges Gevögel schwirrt, ູ Tandaradei. ◡ ◜ Ja, ich spiele ein Adagio ◞ Für die Braut, die nun schon tot ist, ຯ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ◞ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ູ Tandaradei. ຮ ູ In die Geisterwelt entschwebt sie, າ Nähernd sich der Morgenröte, ຸ An den großen Gletschern klebt sie ᖥ Wie ein Reim vom alten Goethe. ◠ Tandaradei. ◡ ◟ Dadaistisch sei dies Liedlein, ຮ Das ich Euch zum besten gebe, ᖥ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ຸ Steig es langsam in die Schwebe. ◠ Tandaradei. ຸ Denk an Tzara denk an Arpen, ຮ An den großen Huelsenbeck! ◝ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, ◝ Da sitzt ja meine Tante, າ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ຸ Irrt sie - eija, eija - ຸ Umher und zahlt keine Steuern. ຯ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ຮ Mit Fleiß! ◝ Safte vita rati rota sqa momofante, ູ Was weinst du, greise Tante, ◠ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ◜ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ຯ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 ◞ Ich bin der große Derdiedas ຮ das rigorose Regiment ◠ der Ozonstengel prima Qua າ der anonyme Einprozent. ◞ ◡ Das P. P. Tit und auch die Po ◜ Posaune ohne Mund und Loch ᖥ das große Herkulesgeschirr ◡ der linke Fuß vom rechten Koch. ຯ ᖢ Ich bin der lange Lebenslang ຮ der zwölfte Sinn im Eierstock ◜ der insgesamte Augustin ◡ im lichten Zelluloserock. ູ 2 ຸ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ◠ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ຸ Er weint mit seinem Vorderteil ◠ und wickelt sich in Trauerflor. ຯ ູ Halb Zauberer halb Dirigent າ taktiert er ohne Alpenstock ູ sein grünes Ziffernblatt am Hut ᖢ und fällt von seinem Kutscherbock. ຸ ູ Dabei stößt er den Ghettofisch ◠ von der möblierten Staffelei. ᖢ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ◟ zweimal entzwei dreimal entdrei. ◞ 3 ◝ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ູ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ◠ Ein Sack mit einem Kamm der steht ູ dient ihm als Sofa und als Weib. າ ຸ Der eigne Leib der eigne Sack. ຯ Der Vonvon und die linke Haut. ◡ Und tick und tack und tipp und topp ᖥ der eigne Leib fällt aus der Braut. ◠ ൡ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ູ die eigne Braut im eignen Sack. ູ Der eigne Leib im eignen Kreis າ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ◞ 4 ᖢ Mit seiner Dampfmaschine treibt ຯ er Hut um Hut aus seinem Hut ຮ und stellt sie auf in Ringelreihn າ wie man es mit Soldaten tut. ຸ ◞ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ◠ der dreimal grüßt mit einem du. າ Das traute sie vom Kakasie ᖠ ersetzt er durch das Kakadu. ൡ ᖥ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ◞ er sie mit sich und läuft um sich. າ Der Hüte inbegriffen sind ൡ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich ൡ ein und zwei ist ◟ daß ich als ich ຮ drei und vier ist ◝ daß ich als ich ◟ wieviel zeigt sie ◠ daß ich als ich າ tickt und tackt sie ◝ daß ich als ich ൡ fünf und sechs ist ◞ daß ich als ich ᖢ sieben acht ist ᖠ daß ich als ich ᖢ wenn sie steht sie ◞ daß ich als ich ◜ wenn sie geht sie ◞ daß ich als ich ູ neun und zehn ist ຸ daß ich als ich ູ elf und zwölf ist.