jolifanto bambla ô falli bambla ᖠ grossiga m'pfa habla horem ◞ égiga goramen ◡ higo bloiko russula huju ◜ hollaka hollala ◞ anlogo bung າ blago bung ◟ blago bung ◡ bosso fataka ຮ ü üü ü ູ schampa wulla wussa ólobo ູ hej tatta gôrem ູ eschige zunbada ᖠ wulubu ssubudu uluw ssubudu ◠ tumba ba- umf ◜ kusagauma ◡ ba - umf
elomen elomen lefitalominal ຮ wolminuscaio ◟ baumbala bunga ຯ acycam glastula feirofim flinsi ൡ elominuscula pluplubasch ◝ rallalalaio ຮ endremin saxassa flumen flobollala ຮ feilobasch falljada follidi ᖢ flumbasch ◡ cerobadadrada ൡ gragluda gligloda glodasch ᖥ gluglamen gloglada gleroda glandridi ◞ elomen elomen lefitalominai ◞ wolminuscaio ຮ baumbala bunga ᖠ acycam glastala feirofim blisti ൡ elominuscula pluplusch ◠ rallabataio
ombula ൡ take ◡ biti ◟ solunkola ຯ tabla tokta tokta takabla ຯ taka tak ᖥ Babula m'balam ◞ tak tru - ü ᖢ wo - um ◟ biba bimbel ◡ o kla o auw ຸ kla o auwa ൡ la - auma ᖢ o kla o ü ᖢ la o auma ◝ klinga - o - e- auwa ᖢ ome o-auwa ◡ klinga inga M ao - Auwa ◟ omba dij omuff pomo - auwa ◡ tru - ü ູ tro-u-ü o-a-o-ü ູ mo-auwa ຸ gomum guma zangaga gago blagaga ◠ szagaglugi m ba-o-auma ᖢ szaga szago ᖠ szaga la m'blama ◝ bschigi bschigo ◞ bschigi bschigi ◡ bschiggo bschiggo ൡ goggo goggo ຮ ogoggo າ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ◟ Da sprach der erste: "Ach!" ◠ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ◞ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ᖠ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ຸ Und mit einem Krach ູ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. ◜ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ◞ Da sank ein zäher Gummiball. ◠ Er aß von seinem Widerhall. າ Da gab er seinen zähen Knall. ູ Wer gab da seinen zähen Knall? ຯ Der zähe Gummiwasserfall? ຮ So endete der zähe Prall ᖢ Im allgemeinen Knall und Fall: ◜ Von Arp und Merz in diesem Fall. ◡ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer ◞ Was kümmert uns der Sonnenschein? ᖠ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ◜ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ◠ ຸ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ᖢ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ◞ Weil wir alles wissen, und gerissen ◟ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ຸ ൡ Mögen Menschen eilen und streben ◡ Heut fällt der Regen noch trüber ൡ Wir treiben haltlos durchs Leben ູ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen ൡ Auf den tanzenden Wellen, ◜ Muß das Schifflein zerschellen. ◞ ◠ Und die tausende Raketen, ◡ Die beleuchten das täten, ◞ Würden grausam zertreten. ᖠ ◞ Wer das jemals erlebet, ◞ An den Zähnen erbebet ◡ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori າ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ◟ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ◝ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ᖢ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ൡ gadjama rhinozerossola hopsamen າ bluku terullala blaulala loooo ᖢ ᖢ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ຯ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ᖢ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ൡ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ◠ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ຯ ◝ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ຯ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ᖠ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen າ gaga di bling blong ◟ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt ◠ Daß der frosch zu boden knallt ຯ Hier die magd die motten putzt ູ Daß der wind die dämpfe stutzt ᖢ ◞ Hierbei wird ein dampf verschluckt ຯ Daß der greise bammel zuckt ຮ Daß der warmen fische ei ◜ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila ᖠ flusch kata ◞ ballubasch ◝ zack hitti zopp ◡ ຸ zack hitti zopp ູ hitti betzli betzli ൡ prusch kata ◜ ballubasch ◡ fasch kitti bimm ◟ ູ zitti kitillabi billabi billabi ◝ zikko di zakkobam າ fisch kitti bisch ◞ ◡ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ᖥ zitti kitillabi ຯ zack hitti zopp ◞ ◠ treßli beßli nebogen grügrü າ blaulala violabimini bisch າ violabimini bimini bimini ◞ fusch kata ◞ ballubasch ຯ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll ᖥ Gesetzt ◞ Lotrecht ◠ Gebettet ᖢ En avant ຯ Entert die Wagen ຸ Her mit den Besen ຯ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ᖢ Oder die lütten Automobile ຯ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ຮ Oder die hohen Cylinderhüte ൡ Oder Herrn X.. ◞ Oder auch die Zeitungskioske ◡ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ◜ Schwademasten asten Schwanenkerzen ູ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ຯ In die überöffneten Portierenherzen ᖥ Inhastiert die Himmelbimmel ᖢ ູ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ᖢ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ◞ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ◡ Fummelmond und ferngefimmel ◝ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ◜ ◠ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ◡ Wäschelenden losen hupf und falten ຮ Zigarrinden sudeln auf den Alten ൡ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ູ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ൡ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. າ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ຯ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. າ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ᖥ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ຸ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ᖢ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. າ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ◟ Datater: dat! ◜ Sprecht Dadamuden. ຸ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? າ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ູ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ᖠ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ◞ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ൡ Die mistverpichten Präpipister töteln. ൡ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder ູ Spielt der Dadaiste wieder, ຯ da am Fluß die Grille zirpt ◜ Und der Mond die Nacht umwirbt, ◠ Tandaradei. າ ◡ Ach, die Seele ist so trocken ຯ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ൡ Oben, wo die Wolken hocken, ຯ Grausiges Gevögel schwirrt, ᖢ Tandaradei. ຯ ◠ Ja, ich spiele ein Adagio ◞ Für die Braut, die nun schon tot ist, ◡ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ◡ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ູ Tandaradei. ຮ ◟ In die Geisterwelt entschwebt sie, ◡ Nähernd sich der Morgenröte, ◠ An den großen Gletschern klebt sie ൡ Wie ein Reim vom alten Goethe. ◟ Tandaradei. ᖢ ູ Dadaistisch sei dies Liedlein, ᖢ Das ich Euch zum besten gebe, ◞ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ᖠ Steig es langsam in die Schwebe. ᖠ Tandaradei. ◞ Denk an Tzara denk an Arpen, ◟ An den großen Huelsenbeck! ຯ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, ◝ Da sitzt ja meine Tante, ൡ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, າ Irrt sie - eija, eija - ◟ Umher und zahlt keine Steuern. ◟ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ◜ Mit Fleiß! ◠ Safte vita rati rota sqa momofante, ᖢ Was weinst du, greise Tante, ᖢ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ◜ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ൡ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 ൡ Ich bin der große Derdiedas ൡ das rigorose Regiment ◞ der Ozonstengel prima Qua າ der anonyme Einprozent. ູ ູ Das P. P. Tit und auch die Po າ Posaune ohne Mund und Loch ◞ das große Herkulesgeschirr ຸ der linke Fuß vom rechten Koch. ᖥ ຸ Ich bin der lange Lebenslang ᖥ der zwölfte Sinn im Eierstock ◞ der insgesamte Augustin ◜ im lichten Zelluloserock. ◞ 2 ᖢ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ᖢ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ◡ Er weint mit seinem Vorderteil ᖢ und wickelt sich in Trauerflor. ຸ ᖢ Halb Zauberer halb Dirigent ᖥ taktiert er ohne Alpenstock ᖥ sein grünes Ziffernblatt am Hut ᖢ und fällt von seinem Kutscherbock. ൡ ൡ Dabei stößt er den Ghettofisch ᖠ von der möblierten Staffelei. ◡ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ◠ zweimal entzwei dreimal entdrei. ◠ 3 ൡ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ◠ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ູ Ein Sack mit einem Kamm der steht ຸ dient ihm als Sofa und als Weib. ຯ ൡ Der eigne Leib der eigne Sack. ◡ Der Vonvon und die linke Haut. ᖥ Und tick und tack und tipp und topp ◜ der eigne Leib fällt aus der Braut. ◠ ◡ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ຸ die eigne Braut im eignen Sack. ᖥ Der eigne Leib im eignen Kreis ◠ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ◝ 4 ຸ Mit seiner Dampfmaschine treibt ູ er Hut um Hut aus seinem Hut າ und stellt sie auf in Ringelreihn ູ wie man es mit Soldaten tut. ◠ ຸ Dann grüßt er sie mit seinem Hut າ der dreimal grüßt mit einem du. ◟ Das traute sie vom Kakasie ຸ ersetzt er durch das Kakadu. ຸ ູ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ◞ er sie mit sich und läuft um sich. ◡ Der Hüte inbegriffen sind ◝ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich ◟ ein und zwei ist ◝ daß ich als ich ◞ drei und vier ist ຮ daß ich als ich ᖥ wieviel zeigt sie ຯ daß ich als ich ຸ tickt und tackt sie າ daß ich als ich ᖠ fünf und sechs ist ◡ daß ich als ich ◟ sieben acht ist ᖢ daß ich als ich ◞ wenn sie steht sie ຯ daß ich als ich ᖢ wenn sie geht sie າ daß ich als ich າ neun und zehn ist ◟ daß ich als ich ᖢ elf und zwölf ist.