jolifanto bambla ô falli bambla ◞ grossiga m'pfa habla horem ຮ égiga goramen ຯ higo bloiko russula huju ຮ hollaka hollala ᖥ anlogo bung ຯ blago bung ◠ blago bung ᖥ bosso fataka ຮ ü üü ü ◠ schampa wulla wussa ólobo ◟ hej tatta gôrem ◟ eschige zunbada ᖠ wulubu ssubudu uluw ssubudu ຯ tumba ba- umf ◡ kusagauma ◠ ba - umf
elomen elomen lefitalominal ຮ wolminuscaio ຯ baumbala bunga ᖥ acycam glastula feirofim flinsi ◝ elominuscula pluplubasch ◟ rallalalaio ◜ endremin saxassa flumen flobollala ◝ feilobasch falljada follidi ◟ flumbasch ◟ cerobadadrada ◝ gragluda gligloda glodasch ◡ gluglamen gloglada gleroda glandridi ᖢ elomen elomen lefitalominai ᖠ wolminuscaio ◡ baumbala bunga ◟ acycam glastala feirofim blisti ຸ elominuscula pluplusch ຯ rallabataio
ombula ຯ take ◡ biti າ solunkola ◡ tabla tokta tokta takabla ◜ taka tak ◟ Babula m'balam ຮ tak tru - ü ຯ wo - um ◜ biba bimbel ຮ o kla o auw ◞ kla o auwa ᖠ la - auma ຯ o kla o ü ູ la o auma ◞ klinga - o - e- auwa ຸ ome o-auwa ◟ klinga inga M ao - Auwa ൡ omba dij omuff pomo - auwa ᖢ tru - ü າ tro-u-ü o-a-o-ü ᖥ mo-auwa ◜ gomum guma zangaga gago blagaga ◠ szagaglugi m ba-o-auma ᖥ szaga szago ◡ szaga la m'blama ᖢ bschigi bschigo ◜ bschigi bschigi ຮ bschiggo bschiggo ◟ goggo goggo ◝ ogoggo ◟ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ຯ Da sprach der erste: "Ach!" ൡ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ູ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ູ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ◞ Und mit einem Krach ຮ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. ᖥ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ຮ Da sank ein zäher Gummiball. ◜ Er aß von seinem Widerhall. ຸ Da gab er seinen zähen Knall. ູ Wer gab da seinen zähen Knall? ◝ Der zähe Gummiwasserfall? ຮ So endete der zähe Prall ◜ Im allgemeinen Knall und Fall: ◟ Von Arp und Merz in diesem Fall. ◜ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer ◡ Was kümmert uns der Sonnenschein? າ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ◝ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ◡ າ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ൡ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ᖠ Weil wir alles wissen, und gerissen ൡ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ູ າ Mögen Menschen eilen und streben ◟ Heut fällt der Regen noch trüber ຮ Wir treiben haltlos durchs Leben ຯ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen ᖠ Auf den tanzenden Wellen, ᖠ Muß das Schifflein zerschellen. ຸ ᖢ Und die tausende Raketen, ᖠ Die beleuchten das täten, ຯ Würden grausam zertreten. ຮ ᖥ Wer das jemals erlebet, ◡ An den Zähnen erbebet ູ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ◝ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ◡ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim າ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ൡ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ຸ gadjama rhinozerossola hopsamen ູ bluku terullala blaulala loooo ◜ ◡ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ◡ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ᖢ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor າ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ◞ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ◠ ᖠ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ᖥ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ᖠ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ᖠ gaga di bling blong ູ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt ◞ Daß der frosch zu boden knallt ൡ Hier die magd die motten putzt ◟ Daß der wind die dämpfe stutzt ᖥ ᖥ Hierbei wird ein dampf verschluckt ຸ Daß der greise bammel zuckt ◞ Daß der warmen fische ei າ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila າ flusch kata ൡ ballubasch ᖠ zack hitti zopp ◞ ູ zack hitti zopp ◠ hitti betzli betzli ◡ prusch kata ൡ ballubasch ຸ fasch kitti bimm ◝ ൡ zitti kitillabi billabi billabi ◞ zikko di zakkobam ◜ fisch kitti bisch າ ◜ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ᖥ zitti kitillabi ᖥ zack hitti zopp ᖢ ◜ treßli beßli nebogen grügrü ຯ blaulala violabimini bisch ᖥ violabimini bimini bimini ◟ fusch kata ◞ ballubasch ◡ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll ຮ Gesetzt ◟ Lotrecht ູ Gebettet າ En avant ᖠ Entert die Wagen ᖢ Her mit den Besen ຮ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ൡ Oder die lütten Automobile ຯ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln າ Oder die hohen Cylinderhüte ◞ Oder Herrn X.. ◟ Oder auch die Zeitungskioske ຯ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ൡ Schwademasten asten Schwanenkerzen ◞ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ᖠ In die überöffneten Portierenherzen ᖥ Inhastiert die Himmelbimmel ◠ ◟ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel າ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ൡ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen າ Fummelmond und ferngefimmel ຸ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ◜ ◜ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ᖢ Wäschelenden losen hupf und falten ᖢ Zigarrinden sudeln auf den Alten ຯ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ຯ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ◞ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ◡ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ູ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ᖢ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ◜ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ູ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ᖠ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ຸ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ◡ Datater: dat! ◟ Sprecht Dadamuden. ຯ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ຯ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ◜ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ൡ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ◞ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ◞ Die mistverpichten Präpipister töteln. ຮ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder ຸ Spielt der Dadaiste wieder, ຮ da am Fluß die Grille zirpt ᖠ Und der Mond die Nacht umwirbt, ຯ Tandaradei. ◝ ◝ Ach, die Seele ist so trocken ᖥ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ຯ Oben, wo die Wolken hocken, ᖥ Grausiges Gevögel schwirrt, ൡ Tandaradei. ◜ ◞ Ja, ich spiele ein Adagio ◠ Für die Braut, die nun schon tot ist, ◠ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ◝ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ◠ Tandaradei. ູ ᖥ In die Geisterwelt entschwebt sie, ◝ Nähernd sich der Morgenröte, ◠ An den großen Gletschern klebt sie ູ Wie ein Reim vom alten Goethe. ຸ Tandaradei. ᖠ ◡ Dadaistisch sei dies Liedlein, ◞ Das ich Euch zum besten gebe, ຮ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ◠ Steig es langsam in die Schwebe. ᖢ Tandaradei. ◟ Denk an Tzara denk an Arpen, ຮ An den großen Huelsenbeck! ൡ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, ◜ Da sitzt ja meine Tante, າ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ᖠ Irrt sie - eija, eija - ᖢ Umher und zahlt keine Steuern. ູ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ຮ Mit Fleiß! ᖥ Safte vita rati rota sqa momofante, ູ Was weinst du, greise Tante, ຸ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ຸ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ຮ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 ຮ Ich bin der große Derdiedas ູ das rigorose Regiment ᖢ der Ozonstengel prima Qua ◡ der anonyme Einprozent. ᖢ ຮ Das P. P. Tit und auch die Po ൡ Posaune ohne Mund und Loch າ das große Herkulesgeschirr ◝ der linke Fuß vom rechten Koch. ൡ ◞ Ich bin der lange Lebenslang ◠ der zwölfte Sinn im Eierstock ൡ der insgesamte Augustin ᖥ im lichten Zelluloserock. ◜ 2 ຸ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ◝ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ◠ Er weint mit seinem Vorderteil ຯ und wickelt sich in Trauerflor. ◡ ◜ Halb Zauberer halb Dirigent ◝ taktiert er ohne Alpenstock ຸ sein grünes Ziffernblatt am Hut ◞ und fällt von seinem Kutscherbock. ◞ ◡ Dabei stößt er den Ghettofisch ◠ von der möblierten Staffelei. ᖢ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ◟ zweimal entzwei dreimal entdrei. ᖥ 3 ᖢ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ◟ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ◟ Ein Sack mit einem Kamm der steht ູ dient ihm als Sofa und als Weib. ◡ ູ Der eigne Leib der eigne Sack. ൡ Der Vonvon und die linke Haut. ◟ Und tick und tack und tipp und topp ᖠ der eigne Leib fällt aus der Braut. ◞ ◜ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ◡ die eigne Braut im eignen Sack. າ Der eigne Leib im eignen Kreis ◞ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ຮ 4 ◟ Mit seiner Dampfmaschine treibt ຮ er Hut um Hut aus seinem Hut ◜ und stellt sie auf in Ringelreihn ᖢ wie man es mit Soldaten tut. ຯ ຯ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ᖠ der dreimal grüßt mit einem du. ᖢ Das traute sie vom Kakasie ᖢ ersetzt er durch das Kakadu. ◠ າ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ຯ er sie mit sich und läuft um sich. ◟ Der Hüte inbegriffen sind ᖢ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich ◜ ein und zwei ist ᖠ daß ich als ich ◟ drei und vier ist ູ daß ich als ich ◡ wieviel zeigt sie ◞ daß ich als ich ◠ tickt und tackt sie ູ daß ich als ich ◜ fünf und sechs ist ຸ daß ich als ich ◝ sieben acht ist ຯ daß ich als ich ຮ wenn sie steht sie ◝ daß ich als ich ◠ wenn sie geht sie ◜ daß ich als ich ◜ neun und zehn ist ᖠ daß ich als ich ᖠ elf und zwölf ist.