jolifanto bambla ô falli bambla ຯ grossiga m'pfa habla horem ◠ égiga goramen ᖠ higo bloiko russula huju ◡ hollaka hollala ◜ anlogo bung ◞ blago bung ຸ blago bung ᖥ bosso fataka ᖥ ü üü ü ◜ schampa wulla wussa ólobo ᖠ hej tatta gôrem ◟ eschige zunbada ຮ wulubu ssubudu uluw ssubudu ຸ tumba ba- umf ◠ kusagauma ຸ ba - umf
elomen elomen lefitalominal ᖥ wolminuscaio ᖢ baumbala bunga ◡ acycam glastula feirofim flinsi ◜ elominuscula pluplubasch ◟ rallalalaio ◠ endremin saxassa flumen flobollala ൡ feilobasch falljada follidi ᖠ flumbasch ൡ cerobadadrada ູ gragluda gligloda glodasch ◝ gluglamen gloglada gleroda glandridi ᖥ elomen elomen lefitalominai ◟ wolminuscaio ◟ baumbala bunga ◜ acycam glastala feirofim blisti ◡ elominuscula pluplusch ຮ rallabataio
ombula າ take ᖢ biti ູ solunkola ◠ tabla tokta tokta takabla ◡ taka tak ᖢ Babula m'balam ຸ tak tru - ü ᖢ wo - um ◜ biba bimbel ◠ o kla o auw ຯ kla o auwa ᖠ la - auma ◠ o kla o ü ◡ la o auma ຸ klinga - o - e- auwa ◞ ome o-auwa ᖠ klinga inga M ao - Auwa ᖠ omba dij omuff pomo - auwa ◝ tru - ü ູ tro-u-ü o-a-o-ü ᖥ mo-auwa ູ gomum guma zangaga gago blagaga ◡ szagaglugi m ba-o-auma າ szaga szago ᖢ szaga la m'blama ൡ bschigi bschigo ᖢ bschigi bschigi ◡ bschiggo bschiggo ◠ goggo goggo ◜ ogoggo ຸ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ◠ Da sprach der erste: "Ach!" ൡ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ຯ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ᖢ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ◠ Und mit einem Krach ຸ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. ◝ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ൡ Da sank ein zäher Gummiball. ຮ Er aß von seinem Widerhall. ◡ Da gab er seinen zähen Knall. ◡ Wer gab da seinen zähen Knall? ᖥ Der zähe Gummiwasserfall? ᖢ So endete der zähe Prall ᖠ Im allgemeinen Knall und Fall: ൡ Von Arp und Merz in diesem Fall. ᖠ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer ◜ Was kümmert uns der Sonnenschein? ᖢ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ◡ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ᖠ ◟ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ൡ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ຸ Weil wir alles wissen, und gerissen ູ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ◝ ᖠ Mögen Menschen eilen und streben ◠ Heut fällt der Regen noch trüber ◜ Wir treiben haltlos durchs Leben າ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen ᖥ Auf den tanzenden Wellen, ◠ Muß das Schifflein zerschellen. ൡ ൡ Und die tausende Raketen, ◟ Die beleuchten das täten, ᖠ Würden grausam zertreten. າ ູ Wer das jemals erlebet, ᖥ An den Zähnen erbebet ຸ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ᖠ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ൡ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ◜ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ൡ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ູ gadjama rhinozerossola hopsamen ◞ bluku terullala blaulala loooo ູ ◡ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ູ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ൡ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ൡ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ຸ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ◡ ൡ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ◡ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ◜ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ◞ gaga di bling blong ຮ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt ᖠ Daß der frosch zu boden knallt າ Hier die magd die motten putzt ູ Daß der wind die dämpfe stutzt ຯ ᖠ Hierbei wird ein dampf verschluckt ຯ Daß der greise bammel zuckt ຮ Daß der warmen fische ei ൡ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila ູ flusch kata ◡ ballubasch ◠ zack hitti zopp ◜ ᖥ zack hitti zopp ູ hitti betzli betzli ◜ prusch kata ◟ ballubasch ◠ fasch kitti bimm ◝ ◝ zitti kitillabi billabi billabi ᖠ zikko di zakkobam າ fisch kitti bisch ᖠ ◞ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ◟ zitti kitillabi ຯ zack hitti zopp ຮ ᖥ treßli beßli nebogen grügrü ◝ blaulala violabimini bisch ຯ violabimini bimini bimini ◞ fusch kata ຯ ballubasch ◜ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll ູ Gesetzt ᖢ Lotrecht ◝ Gebettet ᖠ En avant ᖢ Entert die Wagen ൡ Her mit den Besen ◠ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ູ Oder die lütten Automobile າ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ᖢ Oder die hohen Cylinderhüte ᖥ Oder Herrn X.. ◞ Oder auch die Zeitungskioske ◞ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel າ Schwademasten asten Schwanenkerzen ᖠ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ᖠ In die überöffneten Portierenherzen ᖠ Inhastiert die Himmelbimmel ◝ ◜ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ຯ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ຮ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ᖥ Fummelmond und ferngefimmel ູ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ◜ ຯ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ◝ Wäschelenden losen hupf und falten ◠ Zigarrinden sudeln auf den Alten ◞ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ᖥ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ᖢ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ᖢ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ຯ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ᖥ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ◜ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ൡ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ᖠ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ᖥ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ◝ Datater: dat! ൡ Sprecht Dadamuden. ູ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ຮ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ᖥ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ◠ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ᖢ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ᖢ Die mistverpichten Präpipister töteln. ൡ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder ຯ Spielt der Dadaiste wieder, ᖠ da am Fluß die Grille zirpt ູ Und der Mond die Nacht umwirbt, ◜ Tandaradei. ᖢ າ Ach, die Seele ist so trocken ᖢ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ຯ Oben, wo die Wolken hocken, ຸ Grausiges Gevögel schwirrt, ᖠ Tandaradei. າ ຮ Ja, ich spiele ein Adagio ◠ Für die Braut, die nun schon tot ist, ຮ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ຯ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ◟ Tandaradei. ◞ ◠ In die Geisterwelt entschwebt sie, ◟ Nähernd sich der Morgenröte, ◟ An den großen Gletschern klebt sie າ Wie ein Reim vom alten Goethe. ຯ Tandaradei. ຸ ູ Dadaistisch sei dies Liedlein, ຮ Das ich Euch zum besten gebe, ൡ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ູ Steig es langsam in die Schwebe. ຸ Tandaradei. ຯ Denk an Tzara denk an Arpen, ຸ An den großen Huelsenbeck! ᖢ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, ◝ Da sitzt ja meine Tante, າ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ◟ Irrt sie - eija, eija - ຮ Umher und zahlt keine Steuern. ◝ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ຯ Mit Fleiß! າ Safte vita rati rota sqa momofante, ᖥ Was weinst du, greise Tante, ◟ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ◝ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ◜ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 ◠ Ich bin der große Derdiedas ◠ das rigorose Regiment ◡ der Ozonstengel prima Qua ൡ der anonyme Einprozent. ◞ ຮ Das P. P. Tit und auch die Po ◟ Posaune ohne Mund und Loch ൡ das große Herkulesgeschirr ᖥ der linke Fuß vom rechten Koch. ຮ ◞ Ich bin der lange Lebenslang ູ der zwölfte Sinn im Eierstock ຯ der insgesamte Augustin ᖥ im lichten Zelluloserock. ຮ 2 ◞ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ◡ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ູ Er weint mit seinem Vorderteil ຯ und wickelt sich in Trauerflor. າ ◝ Halb Zauberer halb Dirigent ᖠ taktiert er ohne Alpenstock ◡ sein grünes Ziffernblatt am Hut ◠ und fällt von seinem Kutscherbock. ◜ ◟ Dabei stößt er den Ghettofisch ᖥ von der möblierten Staffelei. າ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ◜ zweimal entzwei dreimal entdrei. ຸ 3 ◞ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ◞ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ᖠ Ein Sack mit einem Kamm der steht ູ dient ihm als Sofa und als Weib. ൡ ຸ Der eigne Leib der eigne Sack. າ Der Vonvon und die linke Haut. ൡ Und tick und tack und tipp und topp ◠ der eigne Leib fällt aus der Braut. ◞ ຸ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ᖢ die eigne Braut im eignen Sack. ◟ Der eigne Leib im eignen Kreis ຸ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ᖢ 4 ູ Mit seiner Dampfmaschine treibt ◟ er Hut um Hut aus seinem Hut ຸ und stellt sie auf in Ringelreihn ຮ wie man es mit Soldaten tut. ൡ ຯ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ◟ der dreimal grüßt mit einem du. ຸ Das traute sie vom Kakasie ◠ ersetzt er durch das Kakadu. ᖠ ຸ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ◠ er sie mit sich und läuft um sich. ◟ Der Hüte inbegriffen sind ◠ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich າ ein und zwei ist ຸ daß ich als ich ᖢ drei und vier ist ൡ daß ich als ich ◜ wieviel zeigt sie ຸ daß ich als ich ◡ tickt und tackt sie ◠ daß ich als ich ◝ fünf und sechs ist ຯ daß ich als ich ◝ sieben acht ist ູ daß ich als ich ൡ wenn sie steht sie ◞ daß ich als ich ູ wenn sie geht sie ◞ daß ich als ich ◡ neun und zehn ist ᖢ daß ich als ich ൡ elf und zwölf ist.