jolifanto bambla ô falli bambla ◝ grossiga m'pfa habla horem ຸ égiga goramen ᖥ higo bloiko russula huju ຸ hollaka hollala ◠ anlogo bung ູ blago bung ᖥ blago bung ູ bosso fataka າ ü üü ü າ schampa wulla wussa ólobo ◠ hej tatta gôrem ◟ eschige zunbada ◝ wulubu ssubudu uluw ssubudu ຮ tumba ba- umf ᖠ kusagauma າ ba - umf
elomen elomen lefitalominal ᖠ wolminuscaio ູ baumbala bunga ◟ acycam glastula feirofim flinsi ◜ elominuscula pluplubasch ◠ rallalalaio ◝ endremin saxassa flumen flobollala ◟ feilobasch falljada follidi ຸ flumbasch ᖠ cerobadadrada ຸ gragluda gligloda glodasch ◟ gluglamen gloglada gleroda glandridi ຮ elomen elomen lefitalominai ຯ wolminuscaio ຸ baumbala bunga ູ acycam glastala feirofim blisti ◞ elominuscula pluplusch ູ rallabataio
ombula ᖥ take ◞ biti ◞ solunkola ◝ tabla tokta tokta takabla ᖥ taka tak ຮ Babula m'balam ◝ tak tru - ü ຮ wo - um ᖠ biba bimbel ◠ o kla o auw າ kla o auwa ൡ la - auma ◡ o kla o ü ◜ la o auma ◟ klinga - o - e- auwa ◜ ome o-auwa ◞ klinga inga M ao - Auwa ◝ omba dij omuff pomo - auwa ຯ tru - ü ◜ tro-u-ü o-a-o-ü ◟ mo-auwa ຸ gomum guma zangaga gago blagaga ຯ szagaglugi m ba-o-auma ൡ szaga szago າ szaga la m'blama ຸ bschigi bschigo ᖠ bschigi bschigi ູ bschiggo bschiggo ൡ goggo goggo ຮ ogoggo ◜ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ◡ Da sprach der erste: "Ach!" ᖠ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ຮ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ◞ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ◜ Und mit einem Krach ᖢ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. ൡ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ᖥ Da sank ein zäher Gummiball. ᖥ Er aß von seinem Widerhall. ◠ Da gab er seinen zähen Knall. ◝ Wer gab da seinen zähen Knall? ൡ Der zähe Gummiwasserfall? ൡ So endete der zähe Prall ູ Im allgemeinen Knall und Fall: ູ Von Arp und Merz in diesem Fall. າ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer ᖢ Was kümmert uns der Sonnenschein? ຸ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ຯ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ◡ ຯ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ᖠ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ൡ Weil wir alles wissen, und gerissen າ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ◡ ◠ Mögen Menschen eilen und streben ◠ Heut fällt der Regen noch trüber ᖥ Wir treiben haltlos durchs Leben ᖢ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen ◝ Auf den tanzenden Wellen, າ Muß das Schifflein zerschellen. ᖥ ◡ Und die tausende Raketen, າ Die beleuchten das täten, ◟ Würden grausam zertreten. ᖥ ຸ Wer das jemals erlebet, ◠ An den Zähnen erbebet າ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ᖠ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ◡ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ◟ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ◟ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ᖥ gadjama rhinozerossola hopsamen ◠ bluku terullala blaulala loooo ູ ◜ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ◡ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ຮ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ᖢ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ◜ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ◞ ຮ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ູ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ◠ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ູ gaga di bling blong ◠ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt ຯ Daß der frosch zu boden knallt ຮ Hier die magd die motten putzt ◠ Daß der wind die dämpfe stutzt ູ ᖠ Hierbei wird ein dampf verschluckt ຮ Daß der greise bammel zuckt ູ Daß der warmen fische ei າ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila ◜ flusch kata າ ballubasch ຯ zack hitti zopp ◡ ◟ zack hitti zopp ᖥ hitti betzli betzli ຯ prusch kata າ ballubasch ຸ fasch kitti bimm ൡ ຸ zitti kitillabi billabi billabi ◠ zikko di zakkobam ຮ fisch kitti bisch ൡ ◠ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ູ zitti kitillabi ◞ zack hitti zopp າ ູ treßli beßli nebogen grügrü ᖥ blaulala violabimini bisch າ violabimini bimini bimini ᖢ fusch kata ᖠ ballubasch າ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll ◠ Gesetzt ◞ Lotrecht າ Gebettet າ En avant ᖥ Entert die Wagen ᖥ Her mit den Besen ູ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ຯ Oder die lütten Automobile ຸ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ᖢ Oder die hohen Cylinderhüte າ Oder Herrn X.. ◜ Oder auch die Zeitungskioske ◜ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ◟ Schwademasten asten Schwanenkerzen ◟ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ൡ In die überöffneten Portierenherzen ◟ Inhastiert die Himmelbimmel ຮ ◠ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ᖥ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ຯ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen າ Fummelmond und ferngefimmel ᖥ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen າ ◠ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ൡ Wäschelenden losen hupf und falten ൡ Zigarrinden sudeln auf den Alten ◟ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ൡ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ◜ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ᖠ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ᖥ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ◞ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ຮ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ◜ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ᖢ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ᖥ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ◞ Datater: dat! ◠ Sprecht Dadamuden. ◞ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ᖥ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ◝ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ຯ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ᖠ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), າ Die mistverpichten Präpipister töteln. ᖠ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder ◠ Spielt der Dadaiste wieder, ◞ da am Fluß die Grille zirpt ຸ Und der Mond die Nacht umwirbt, ຯ Tandaradei. ຸ ຯ Ach, die Seele ist so trocken ◞ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ູ Oben, wo die Wolken hocken, ◠ Grausiges Gevögel schwirrt, ◟ Tandaradei. ຯ ᖠ Ja, ich spiele ein Adagio ◟ Für die Braut, die nun schon tot ist, ຮ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ◟ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ຸ Tandaradei. ൡ ຯ In die Geisterwelt entschwebt sie, ൡ Nähernd sich der Morgenröte, ᖢ An den großen Gletschern klebt sie ◠ Wie ein Reim vom alten Goethe. ຯ Tandaradei. ູ ᖠ Dadaistisch sei dies Liedlein, ◟ Das ich Euch zum besten gebe, ◝ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ᖢ Steig es langsam in die Schwebe. ◜ Tandaradei. ຮ Denk an Tzara denk an Arpen, ◡ An den großen Huelsenbeck! ◝ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, ◟ Da sitzt ja meine Tante, ᖠ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ◝ Irrt sie - eija, eija - ູ Umher und zahlt keine Steuern. ᖢ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß າ Mit Fleiß! ◜ Safte vita rati rota sqa momofante, ᖠ Was weinst du, greise Tante, ◞ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ᖠ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ◡ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 ຮ Ich bin der große Derdiedas ຯ das rigorose Regiment ຯ der Ozonstengel prima Qua ◠ der anonyme Einprozent. ຸ າ Das P. P. Tit und auch die Po ◞ Posaune ohne Mund und Loch ᖢ das große Herkulesgeschirr ູ der linke Fuß vom rechten Koch. ᖠ ◞ Ich bin der lange Lebenslang ◠ der zwölfte Sinn im Eierstock ຯ der insgesamte Augustin ຸ im lichten Zelluloserock. ຸ 2 ◟ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ◡ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ◡ Er weint mit seinem Vorderteil າ und wickelt sich in Trauerflor. ൡ ຮ Halb Zauberer halb Dirigent ◠ taktiert er ohne Alpenstock ◡ sein grünes Ziffernblatt am Hut ◠ und fällt von seinem Kutscherbock. ᖥ ᖢ Dabei stößt er den Ghettofisch ◡ von der möblierten Staffelei. ᖠ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ᖥ zweimal entzwei dreimal entdrei. ◞ 3 ◝ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ᖢ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ູ Ein Sack mit einem Kamm der steht ◟ dient ihm als Sofa und als Weib. ◞ ᖥ Der eigne Leib der eigne Sack. າ Der Vonvon und die linke Haut. ◝ Und tick und tack und tipp und topp ᖥ der eigne Leib fällt aus der Braut. ຮ ᖠ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ◠ die eigne Braut im eignen Sack. ຸ Der eigne Leib im eignen Kreis ᖢ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ຮ 4 ຯ Mit seiner Dampfmaschine treibt ᖢ er Hut um Hut aus seinem Hut ◡ und stellt sie auf in Ringelreihn ◡ wie man es mit Soldaten tut. າ ◜ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ൡ der dreimal grüßt mit einem du. ᖠ Das traute sie vom Kakasie ຯ ersetzt er durch das Kakadu. ◜ ◠ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ຸ er sie mit sich und läuft um sich. ◡ Der Hüte inbegriffen sind ᖠ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich ຮ ein und zwei ist ൡ daß ich als ich ൡ drei und vier ist ຸ daß ich als ich ൡ wieviel zeigt sie ᖥ daß ich als ich ຸ tickt und tackt sie ᖥ daß ich als ich ຯ fünf und sechs ist ຮ daß ich als ich ൡ sieben acht ist ູ daß ich als ich ᖢ wenn sie steht sie ◟ daß ich als ich ◝ wenn sie geht sie າ daß ich als ich ◝ neun und zehn ist ຯ daß ich als ich ຮ elf und zwölf ist.