jolifanto bambla ô falli bambla ຮ grossiga m'pfa habla horem ◠ égiga goramen ຮ higo bloiko russula huju ຸ hollaka hollala ᖠ anlogo bung າ blago bung ູ blago bung ◡ bosso fataka ຯ ü üü ü ᖥ schampa wulla wussa ólobo ᖢ hej tatta gôrem ◜ eschige zunbada ◜ wulubu ssubudu uluw ssubudu ◞ tumba ba- umf ᖥ kusagauma ◠ ba - umf
elomen elomen lefitalominal ຯ wolminuscaio ຮ baumbala bunga ◜ acycam glastula feirofim flinsi ◠ elominuscula pluplubasch ◜ rallalalaio າ endremin saxassa flumen flobollala ູ feilobasch falljada follidi ູ flumbasch ᖢ cerobadadrada າ gragluda gligloda glodasch ᖠ gluglamen gloglada gleroda glandridi ◝ elomen elomen lefitalominai ຯ wolminuscaio ຮ baumbala bunga າ acycam glastala feirofim blisti ◜ elominuscula pluplusch ᖥ rallabataio
ombula ◠ take ᖢ biti ᖥ solunkola ൡ tabla tokta tokta takabla ൡ taka tak ᖢ Babula m'balam ຯ tak tru - ü ᖢ wo - um ຮ biba bimbel ◞ o kla o auw ຮ kla o auwa ◝ la - auma ◝ o kla o ü ᖢ la o auma ◡ klinga - o - e- auwa ᖠ ome o-auwa ◝ klinga inga M ao - Auwa ◟ omba dij omuff pomo - auwa ◡ tru - ü ຸ tro-u-ü o-a-o-ü ◝ mo-auwa ൡ gomum guma zangaga gago blagaga ຯ szagaglugi m ba-o-auma ᖥ szaga szago ᖥ szaga la m'blama ᖠ bschigi bschigo ຸ bschigi bschigi າ bschiggo bschiggo ᖥ goggo goggo ◜ ogoggo ຯ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ᖥ Da sprach der erste: "Ach!" ຯ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ൡ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ູ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" າ Und mit einem Krach ◝ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. ◡ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ຮ Da sank ein zäher Gummiball. ຸ Er aß von seinem Widerhall. ◝ Da gab er seinen zähen Knall. ◟ Wer gab da seinen zähen Knall? ຯ Der zähe Gummiwasserfall? ◜ So endete der zähe Prall ൡ Im allgemeinen Knall und Fall: ຮ Von Arp und Merz in diesem Fall. ◠ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer ◡ Was kümmert uns der Sonnenschein? ◞ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ◟ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ◝ ຸ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ຸ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ◠ Weil wir alles wissen, und gerissen ຯ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ᖠ າ Mögen Menschen eilen und streben ◡ Heut fällt der Regen noch trüber ຮ Wir treiben haltlos durchs Leben ᖠ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen ൡ Auf den tanzenden Wellen, ◟ Muß das Schifflein zerschellen. ◡ ◟ Und die tausende Raketen, ᖠ Die beleuchten das täten, ᖥ Würden grausam zertreten. ◜ ຯ Wer das jemals erlebet, ຸ An den Zähnen erbebet ◞ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ຸ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ◡ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ൡ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ◝ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ᖢ gadjama rhinozerossola hopsamen ᖢ bluku terullala blaulala loooo ◡ ູ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ◞ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ൡ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ◞ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ◞ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ຮ ຯ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ◠ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx າ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ຮ gaga di bling blong ຮ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt ᖠ Daß der frosch zu boden knallt ◟ Hier die magd die motten putzt ◞ Daß der wind die dämpfe stutzt ຸ ◜ Hierbei wird ein dampf verschluckt ◞ Daß der greise bammel zuckt ູ Daß der warmen fische ei ຯ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila ᖢ flusch kata ຮ ballubasch ᖠ zack hitti zopp ◡ ຮ zack hitti zopp ᖥ hitti betzli betzli ◞ prusch kata ᖠ ballubasch າ fasch kitti bimm ᖢ ຯ zitti kitillabi billabi billabi ᖥ zikko di zakkobam າ fisch kitti bisch ᖢ ◝ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ຯ zitti kitillabi ᖠ zack hitti zopp ◠ ◟ treßli beßli nebogen grügrü ◜ blaulala violabimini bisch າ violabimini bimini bimini ◠ fusch kata າ ballubasch ູ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll ◝ Gesetzt ᖥ Lotrecht ູ Gebettet ᖢ En avant ◞ Entert die Wagen ຸ Her mit den Besen າ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ຸ Oder die lütten Automobile ູ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ◠ Oder die hohen Cylinderhüte ◠ Oder Herrn X.. ຯ Oder auch die Zeitungskioske ᖥ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ຯ Schwademasten asten Schwanenkerzen ຯ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ᖠ In die überöffneten Portierenherzen ◠ Inhastiert die Himmelbimmel ൡ າ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ᖠ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ◝ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ᖠ Fummelmond und ferngefimmel ◟ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ◟ ◝ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ູ Wäschelenden losen hupf und falten ູ Zigarrinden sudeln auf den Alten ൡ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ູ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ᖥ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ◜ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ◟ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ൡ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ◞ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ູ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ◠ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ᖠ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ᖠ Datater: dat! ຯ Sprecht Dadamuden. າ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ◟ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ຸ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ᖥ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ᖢ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ູ Die mistverpichten Präpipister töteln. ◟ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder ູ Spielt der Dadaiste wieder, ຮ da am Fluß die Grille zirpt ຮ Und der Mond die Nacht umwirbt, ຸ Tandaradei. ᖢ ◜ Ach, die Seele ist so trocken ຯ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ᖠ Oben, wo die Wolken hocken, ◞ Grausiges Gevögel schwirrt, ຸ Tandaradei. ◝ ◠ Ja, ich spiele ein Adagio ຮ Für die Braut, die nun schon tot ist, ◟ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ᖥ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ᖥ Tandaradei. ◠ ൡ In die Geisterwelt entschwebt sie, ◞ Nähernd sich der Morgenröte, ᖠ An den großen Gletschern klebt sie ຮ Wie ein Reim vom alten Goethe. າ Tandaradei. າ ◠ Dadaistisch sei dies Liedlein, ◜ Das ich Euch zum besten gebe, ຸ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ຯ Steig es langsam in die Schwebe. ᖠ Tandaradei. ຮ Denk an Tzara denk an Arpen, າ An den großen Huelsenbeck! ᖢ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, າ Da sitzt ja meine Tante, ◠ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ◠ Irrt sie - eija, eija - ◡ Umher und zahlt keine Steuern. ◟ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ຮ Mit Fleiß! ◠ Safte vita rati rota sqa momofante, ◞ Was weinst du, greise Tante, ◞ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ຮ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ◞ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 ◜ Ich bin der große Derdiedas ᖥ das rigorose Regiment ◝ der Ozonstengel prima Qua ູ der anonyme Einprozent. ᖠ ຮ Das P. P. Tit und auch die Po ຯ Posaune ohne Mund und Loch ◝ das große Herkulesgeschirr ◟ der linke Fuß vom rechten Koch. ᖢ ຸ Ich bin der lange Lebenslang ຸ der zwölfte Sinn im Eierstock ◠ der insgesamte Augustin ◝ im lichten Zelluloserock. ຮ 2 າ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ຮ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ᖥ Er weint mit seinem Vorderteil ᖥ und wickelt sich in Trauerflor. ◞ ຮ Halb Zauberer halb Dirigent ᖠ taktiert er ohne Alpenstock ◞ sein grünes Ziffernblatt am Hut ຸ und fällt von seinem Kutscherbock. ᖥ າ Dabei stößt er den Ghettofisch ◠ von der möblierten Staffelei. ຸ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ູ zweimal entzwei dreimal entdrei. ູ 3 ຯ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ຯ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ◠ Ein Sack mit einem Kamm der steht າ dient ihm als Sofa und als Weib. ຸ ൡ Der eigne Leib der eigne Sack. ൡ Der Vonvon und die linke Haut. ᖠ Und tick und tack und tipp und topp ൡ der eigne Leib fällt aus der Braut. ◠ ◡ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ◞ die eigne Braut im eignen Sack. ൡ Der eigne Leib im eignen Kreis ◠ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ᖠ 4 ◝ Mit seiner Dampfmaschine treibt ູ er Hut um Hut aus seinem Hut ᖢ und stellt sie auf in Ringelreihn າ wie man es mit Soldaten tut. ᖥ ᖠ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ᖥ der dreimal grüßt mit einem du. ൡ Das traute sie vom Kakasie ຸ ersetzt er durch das Kakadu. ᖥ ◞ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ◞ er sie mit sich und läuft um sich. ◜ Der Hüte inbegriffen sind ◡ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich າ ein und zwei ist ᖥ daß ich als ich ᖢ drei und vier ist ◝ daß ich als ich ᖢ wieviel zeigt sie ◡ daß ich als ich ◞ tickt und tackt sie າ daß ich als ich ◝ fünf und sechs ist ຸ daß ich als ich າ sieben acht ist ◝ daß ich als ich າ wenn sie steht sie ൡ daß ich als ich ᖥ wenn sie geht sie ຮ daß ich als ich ູ neun und zehn ist ຯ daß ich als ich ◡ elf und zwölf ist.