jolifanto bambla ô falli bambla ◝ grossiga m'pfa habla horem ᖠ égiga goramen າ higo bloiko russula huju ູ hollaka hollala ຯ anlogo bung ◜ blago bung ູ blago bung ᖠ bosso fataka ຯ ü üü ü ◡ schampa wulla wussa ólobo ᖥ hej tatta gôrem ◜ eschige zunbada ຯ wulubu ssubudu uluw ssubudu ຸ tumba ba- umf ◜ kusagauma ູ ba - umf
elomen elomen lefitalominal ᖠ wolminuscaio ◞ baumbala bunga ຯ acycam glastula feirofim flinsi າ elominuscula pluplubasch ൡ rallalalaio ◞ endremin saxassa flumen flobollala ູ feilobasch falljada follidi ູ flumbasch ᖠ cerobadadrada ຮ gragluda gligloda glodasch າ gluglamen gloglada gleroda glandridi ◡ elomen elomen lefitalominai ◝ wolminuscaio ◞ baumbala bunga ᖢ acycam glastala feirofim blisti ◝ elominuscula pluplusch ◜ rallabataio
ombula ◡ take ◝ biti ◝ solunkola ◞ tabla tokta tokta takabla ᖥ taka tak ◝ Babula m'balam ◡ tak tru - ü ຯ wo - um ᖥ biba bimbel ᖠ o kla o auw ◟ kla o auwa ᖠ la - auma ◠ o kla o ü ᖠ la o auma າ klinga - o - e- auwa ◞ ome o-auwa ູ klinga inga M ao - Auwa ຮ omba dij omuff pomo - auwa ᖥ tru - ü າ tro-u-ü o-a-o-ü ◠ mo-auwa ຮ gomum guma zangaga gago blagaga ᖢ szagaglugi m ba-o-auma ൡ szaga szago ູ szaga la m'blama ຮ bschigi bschigo ◟ bschigi bschigi ູ bschiggo bschiggo ◜ goggo goggo ຯ ogoggo ◞ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ◡ Da sprach der erste: "Ach!" ◠ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ◜ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ൡ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ൡ Und mit einem Krach ᖢ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. ◜ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ◜ Da sank ein zäher Gummiball. ᖠ Er aß von seinem Widerhall. ᖠ Da gab er seinen zähen Knall. ຯ Wer gab da seinen zähen Knall? ◞ Der zähe Gummiwasserfall? ຯ So endete der zähe Prall ൡ Im allgemeinen Knall und Fall: ᖠ Von Arp und Merz in diesem Fall. ◟ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer ູ Was kümmert uns der Sonnenschein? ຮ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ຯ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ᖠ ຸ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost າ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ◟ Weil wir alles wissen, und gerissen ᖥ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ◟ ൡ Mögen Menschen eilen und streben ູ Heut fällt der Regen noch trüber ◜ Wir treiben haltlos durchs Leben ◠ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen ᖠ Auf den tanzenden Wellen, ᖠ Muß das Schifflein zerschellen. ᖢ ຯ Und die tausende Raketen, ᖠ Die beleuchten das täten, ◞ Würden grausam zertreten. ◜ ຮ Wer das jemals erlebet, າ An den Zähnen erbebet ູ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ◝ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ◠ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ◟ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ◝ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ຯ gadjama rhinozerossola hopsamen າ bluku terullala blaulala loooo ◡ ᖢ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ᖢ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ᖢ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor າ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ◞ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ൡ ຸ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ◞ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx າ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ◠ gaga di bling blong ◟ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt ൡ Daß der frosch zu boden knallt າ Hier die magd die motten putzt ◞ Daß der wind die dämpfe stutzt ◡ ຯ Hierbei wird ein dampf verschluckt ຸ Daß der greise bammel zuckt ຯ Daß der warmen fische ei ຸ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila ◜ flusch kata ᖥ ballubasch ᖥ zack hitti zopp າ ᖠ zack hitti zopp ◜ hitti betzli betzli ◜ prusch kata ◜ ballubasch ᖥ fasch kitti bimm ູ ຯ zitti kitillabi billabi billabi ◜ zikko di zakkobam ◝ fisch kitti bisch ູ ൡ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ◞ zitti kitillabi ຮ zack hitti zopp ᖥ ◡ treßli beßli nebogen grügrü ◜ blaulala violabimini bisch ຮ violabimini bimini bimini ᖥ fusch kata ູ ballubasch ◝ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll ᖠ Gesetzt ຸ Lotrecht ຮ Gebettet ◞ En avant ◝ Entert die Wagen ൡ Her mit den Besen ൡ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ◠ Oder die lütten Automobile ຸ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ᖠ Oder die hohen Cylinderhüte ຮ Oder Herrn X.. ◡ Oder auch die Zeitungskioske ൡ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ◜ Schwademasten asten Schwanenkerzen ൡ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ◝ In die überöffneten Portierenherzen ຯ Inhastiert die Himmelbimmel ຮ ◡ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ຮ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ຮ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ᖥ Fummelmond und ferngefimmel ൡ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ൡ າ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ◡ Wäschelenden losen hupf und falten າ Zigarrinden sudeln auf den Alten ◝ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ◡ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ◜ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ◝ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ູ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ◜ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ຸ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ◟ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ◝ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ຸ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ◠ Datater: dat! ◠ Sprecht Dadamuden. ◡ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? າ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ູ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. າ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ᖥ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ຯ Die mistverpichten Präpipister töteln. ᖥ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder ◝ Spielt der Dadaiste wieder, ◟ da am Fluß die Grille zirpt ຮ Und der Mond die Nacht umwirbt, ◝ Tandaradei. ຯ ᖥ Ach, die Seele ist so trocken ຸ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ◜ Oben, wo die Wolken hocken, ◞ Grausiges Gevögel schwirrt, ᖢ Tandaradei. ຮ ᖥ Ja, ich spiele ein Adagio ຯ Für die Braut, die nun schon tot ist, ຮ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ຯ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ◟ Tandaradei. ᖥ ᖠ In die Geisterwelt entschwebt sie, ᖠ Nähernd sich der Morgenröte, ◟ An den großen Gletschern klebt sie ◠ Wie ein Reim vom alten Goethe. ◡ Tandaradei. ൡ ◞ Dadaistisch sei dies Liedlein, ◟ Das ich Euch zum besten gebe, າ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ຯ Steig es langsam in die Schwebe. ◝ Tandaradei. ൡ Denk an Tzara denk an Arpen, ◞ An den großen Huelsenbeck! ◠ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, ◝ Da sitzt ja meine Tante, ᖠ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ᖠ Irrt sie - eija, eija - າ Umher und zahlt keine Steuern. ᖢ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ູ Mit Fleiß! ຯ Safte vita rati rota sqa momofante, ຮ Was weinst du, greise Tante, ◡ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ᖥ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! າ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 າ Ich bin der große Derdiedas ◠ das rigorose Regiment ൡ der Ozonstengel prima Qua ຯ der anonyme Einprozent. ◡ ᖢ Das P. P. Tit und auch die Po ຸ Posaune ohne Mund und Loch ຸ das große Herkulesgeschirr ᖠ der linke Fuß vom rechten Koch. ◠ ◠ Ich bin der lange Lebenslang ◟ der zwölfte Sinn im Eierstock ᖥ der insgesamte Augustin ູ im lichten Zelluloserock. ◝ 2 າ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ຯ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ຮ Er weint mit seinem Vorderteil ◜ und wickelt sich in Trauerflor. ◜ ຮ Halb Zauberer halb Dirigent ◞ taktiert er ohne Alpenstock ◟ sein grünes Ziffernblatt am Hut ◜ und fällt von seinem Kutscherbock. ◞ ᖢ Dabei stößt er den Ghettofisch ຸ von der möblierten Staffelei. ൡ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ◜ zweimal entzwei dreimal entdrei. ᖥ 3 ຸ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ◠ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ൡ Ein Sack mit einem Kamm der steht ൡ dient ihm als Sofa und als Weib. ◡ ᖠ Der eigne Leib der eigne Sack. ຸ Der Vonvon und die linke Haut. ᖠ Und tick und tack und tipp und topp ◟ der eigne Leib fällt aus der Braut. ຯ ᖠ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ◞ die eigne Braut im eignen Sack. ◟ Der eigne Leib im eignen Kreis ຯ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ᖥ 4 ຸ Mit seiner Dampfmaschine treibt ᖠ er Hut um Hut aus seinem Hut ູ und stellt sie auf in Ringelreihn ຸ wie man es mit Soldaten tut. ◠ ຮ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ຯ der dreimal grüßt mit einem du. ᖥ Das traute sie vom Kakasie ᖢ ersetzt er durch das Kakadu. ◟ ຸ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ູ er sie mit sich und läuft um sich. ᖠ Der Hüte inbegriffen sind ◟ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich ຸ ein und zwei ist ᖢ daß ich als ich ᖢ drei und vier ist ◞ daß ich als ich າ wieviel zeigt sie ◟ daß ich als ich ◡ tickt und tackt sie ◞ daß ich als ich າ fünf und sechs ist າ daß ich als ich ᖠ sieben acht ist ◡ daß ich als ich ◡ wenn sie steht sie ◝ daß ich als ich ູ wenn sie geht sie ຮ daß ich als ich ◞ neun und zehn ist າ daß ich als ich ◠ elf und zwölf ist.