jolifanto bambla ô falli bambla ◠ grossiga m'pfa habla horem ◝ égiga goramen ᖥ higo bloiko russula huju ◝ hollaka hollala ൡ anlogo bung ຯ blago bung ◜ blago bung າ bosso fataka ຮ ü üü ü ຸ schampa wulla wussa ólobo ◝ hej tatta gôrem ຮ eschige zunbada ᖥ wulubu ssubudu uluw ssubudu ᖥ tumba ba- umf າ kusagauma ◠ ba - umf
elomen elomen lefitalominal ᖥ wolminuscaio ◠ baumbala bunga ◡ acycam glastula feirofim flinsi ᖢ elominuscula pluplubasch ᖢ rallalalaio ᖠ endremin saxassa flumen flobollala ൡ feilobasch falljada follidi ◠ flumbasch ◝ cerobadadrada ᖥ gragluda gligloda glodasch ᖢ gluglamen gloglada gleroda glandridi າ elomen elomen lefitalominai ຮ wolminuscaio ᖢ baumbala bunga ◜ acycam glastala feirofim blisti ᖢ elominuscula pluplusch ◡ rallabataio
ombula ◡ take ◞ biti ൡ solunkola ◞ tabla tokta tokta takabla າ taka tak ൡ Babula m'balam ູ tak tru - ü ຮ wo - um ◟ biba bimbel ◞ o kla o auw າ kla o auwa ൡ la - auma າ o kla o ü ◞ la o auma ᖢ klinga - o - e- auwa ຸ ome o-auwa າ klinga inga M ao - Auwa ◜ omba dij omuff pomo - auwa ൡ tru - ü ◠ tro-u-ü o-a-o-ü າ mo-auwa ູ gomum guma zangaga gago blagaga ◡ szagaglugi m ba-o-auma ◜ szaga szago ൡ szaga la m'blama ◞ bschigi bschigo ◠ bschigi bschigi ᖠ bschiggo bschiggo າ goggo goggo ᖢ ogoggo ◜ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ຸ Da sprach der erste: "Ach!" ◟ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ຸ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ຯ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ູ Und mit einem Krach ຸ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. ◜ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ◜ Da sank ein zäher Gummiball. ◜ Er aß von seinem Widerhall. ◝ Da gab er seinen zähen Knall. ຮ Wer gab da seinen zähen Knall? ◟ Der zähe Gummiwasserfall? ◠ So endete der zähe Prall ຮ Im allgemeinen Knall und Fall: ᖢ Von Arp und Merz in diesem Fall. ◞ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer ᖢ Was kümmert uns der Sonnenschein? ◟ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ◟ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ◝ ◝ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ຯ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ◠ Weil wir alles wissen, und gerissen າ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ◠ ᖥ Mögen Menschen eilen und streben ◝ Heut fällt der Regen noch trüber ູ Wir treiben haltlos durchs Leben ᖥ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen ູ Auf den tanzenden Wellen, ຸ Muß das Schifflein zerschellen. ູ ຯ Und die tausende Raketen, ◝ Die beleuchten das täten, ຯ Würden grausam zertreten. ◟ ᖢ Wer das jemals erlebet, ູ An den Zähnen erbebet ◝ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ຮ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ◜ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ◡ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban າ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ຯ gadjama rhinozerossola hopsamen ູ bluku terullala blaulala loooo ◡ ൡ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ຸ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ᖠ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ◡ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ◟ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ◡ ◞ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ᖢ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ຮ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ◜ gaga di bling blong ᖢ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt ᖢ Daß der frosch zu boden knallt ຸ Hier die magd die motten putzt ൡ Daß der wind die dämpfe stutzt ൡ ຯ Hierbei wird ein dampf verschluckt ◠ Daß der greise bammel zuckt ◝ Daß der warmen fische ei າ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila ◡ flusch kata ຮ ballubasch ◟ zack hitti zopp ◡ ᖥ zack hitti zopp ຮ hitti betzli betzli ຮ prusch kata ᖥ ballubasch າ fasch kitti bimm ◜ ൡ zitti kitillabi billabi billabi ◟ zikko di zakkobam ຸ fisch kitti bisch ◜ ◞ bumbalo bumbalo bumbalo bambo າ zitti kitillabi ᖢ zack hitti zopp ຸ ᖢ treßli beßli nebogen grügrü ຮ blaulala violabimini bisch ◞ violabimini bimini bimini ◟ fusch kata າ ballubasch ◟ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll ᖠ Gesetzt ◞ Lotrecht ◠ Gebettet ຸ En avant ◠ Entert die Wagen ◡ Her mit den Besen ◟ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ◡ Oder die lütten Automobile ◞ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ◡ Oder die hohen Cylinderhüte ຮ Oder Herrn X.. ൡ Oder auch die Zeitungskioske ◝ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel າ Schwademasten asten Schwanenkerzen ൡ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ᖢ In die überöffneten Portierenherzen ᖠ Inhastiert die Himmelbimmel ◡ ຸ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ᖢ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ᖢ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ᖠ Fummelmond und ferngefimmel ൡ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ◝ ᖥ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine າ Wäschelenden losen hupf und falten ◠ Zigarrinden sudeln auf den Alten າ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ᖠ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ◟ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ᖥ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ຸ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ൡ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ᖠ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ൡ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ᖢ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ◠ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ຮ Datater: dat! ◞ Sprecht Dadamuden. ຯ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ◜ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ᖠ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ◟ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ◡ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ᖢ Die mistverpichten Präpipister töteln. ൡ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder ຮ Spielt der Dadaiste wieder, ຮ da am Fluß die Grille zirpt ◡ Und der Mond die Nacht umwirbt, ູ Tandaradei. ຮ ᖠ Ach, die Seele ist so trocken າ Und der Kopf ist ganz verwirrt, າ Oben, wo die Wolken hocken, ◠ Grausiges Gevögel schwirrt, ᖢ Tandaradei. ູ ຮ Ja, ich spiele ein Adagio ᖥ Für die Braut, die nun schon tot ist, ຯ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ◝ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ◝ Tandaradei. ᖠ ◞ In die Geisterwelt entschwebt sie, ◠ Nähernd sich der Morgenröte, ᖠ An den großen Gletschern klebt sie ◜ Wie ein Reim vom alten Goethe. ◠ Tandaradei. ◝ ◠ Dadaistisch sei dies Liedlein, ຸ Das ich Euch zum besten gebe, ◜ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ◝ Steig es langsam in die Schwebe. ᖢ Tandaradei. ຮ Denk an Tzara denk an Arpen, ◝ An den großen Huelsenbeck! ◟ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, ◜ Da sitzt ja meine Tante, ◟ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ◠ Irrt sie - eija, eija - ◜ Umher und zahlt keine Steuern. ◡ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ູ Mit Fleiß! ◡ Safte vita rati rota sqa momofante, ຸ Was weinst du, greise Tante, ◠ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ◟ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ຮ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 ຮ Ich bin der große Derdiedas ◝ das rigorose Regiment າ der Ozonstengel prima Qua ຮ der anonyme Einprozent. ◟ ൡ Das P. P. Tit und auch die Po ູ Posaune ohne Mund und Loch ᖠ das große Herkulesgeschirr ຮ der linke Fuß vom rechten Koch. ◠ າ Ich bin der lange Lebenslang ᖠ der zwölfte Sinn im Eierstock ᖠ der insgesamte Augustin ◠ im lichten Zelluloserock. ຮ 2 ◡ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ᖢ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. າ Er weint mit seinem Vorderteil ຯ und wickelt sich in Trauerflor. ◡ ◠ Halb Zauberer halb Dirigent ᖥ taktiert er ohne Alpenstock ◞ sein grünes Ziffernblatt am Hut ◞ und fällt von seinem Kutscherbock. ◡ າ Dabei stößt er den Ghettofisch ൡ von der möblierten Staffelei. ൡ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ◡ zweimal entzwei dreimal entdrei. ᖠ 3 ◠ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ◝ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ᖠ Ein Sack mit einem Kamm der steht ᖥ dient ihm als Sofa und als Weib. ຮ ຸ Der eigne Leib der eigne Sack. ᖢ Der Vonvon und die linke Haut. ᖥ Und tick und tack und tipp und topp ൡ der eigne Leib fällt aus der Braut. ◝ ᖢ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ൡ die eigne Braut im eignen Sack. ◞ Der eigne Leib im eignen Kreis ◡ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ◞ 4 ຮ Mit seiner Dampfmaschine treibt ຯ er Hut um Hut aus seinem Hut ᖥ und stellt sie auf in Ringelreihn ◞ wie man es mit Soldaten tut. ◟ ◜ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ◡ der dreimal grüßt mit einem du. ᖠ Das traute sie vom Kakasie ◝ ersetzt er durch das Kakadu. ᖠ ᖥ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch າ er sie mit sich und läuft um sich. ◝ Der Hüte inbegriffen sind ◟ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich ◜ ein und zwei ist ◞ daß ich als ich ◞ drei und vier ist ᖠ daß ich als ich າ wieviel zeigt sie ൡ daß ich als ich ◝ tickt und tackt sie າ daß ich als ich ◞ fünf und sechs ist ຮ daß ich als ich ຮ sieben acht ist ◠ daß ich als ich ◞ wenn sie steht sie າ daß ich als ich ຮ wenn sie geht sie ◠ daß ich als ich ຮ neun und zehn ist ຮ daß ich als ich າ elf und zwölf ist.