jolifanto bambla ô falli bambla ◠ grossiga m'pfa habla horem ◝ égiga goramen ᖥ higo bloiko russula huju ൡ hollaka hollala ᖢ anlogo bung ູ blago bung ◝ blago bung າ bosso fataka ◠ ü üü ü າ schampa wulla wussa ólobo ຮ hej tatta gôrem ◜ eschige zunbada ᖥ wulubu ssubudu uluw ssubudu າ tumba ba- umf ຯ kusagauma ◠ ba - umf
elomen elomen lefitalominal ູ wolminuscaio ᖠ baumbala bunga ◜ acycam glastula feirofim flinsi ◞ elominuscula pluplubasch ຯ rallalalaio ຯ endremin saxassa flumen flobollala ◞ feilobasch falljada follidi ູ flumbasch ൡ cerobadadrada ᖠ gragluda gligloda glodasch ᖥ gluglamen gloglada gleroda glandridi າ elomen elomen lefitalominai ຮ wolminuscaio ◟ baumbala bunga ◡ acycam glastala feirofim blisti ◡ elominuscula pluplusch ᖥ rallabataio
ombula າ take ຮ biti ൡ solunkola ◝ tabla tokta tokta takabla ◠ taka tak ᖥ Babula m'balam ◠ tak tru - ü ൡ wo - um ᖠ biba bimbel ຯ o kla o auw ◞ kla o auwa າ la - auma ຸ o kla o ü ◝ la o auma ◝ klinga - o - e- auwa ൡ ome o-auwa ◡ klinga inga M ao - Auwa ◡ omba dij omuff pomo - auwa ◠ tru - ü ຯ tro-u-ü o-a-o-ü ຸ mo-auwa ຮ gomum guma zangaga gago blagaga ຮ szagaglugi m ba-o-auma ູ szaga szago ◞ szaga la m'blama ᖥ bschigi bschigo າ bschigi bschigi ຯ bschiggo bschiggo ູ goggo goggo ൡ ogoggo ᖥ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ◜ Da sprach der erste: "Ach!" ◜ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ᖥ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ᖢ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ຮ Und mit einem Krach ຮ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. ᖥ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ຸ Da sank ein zäher Gummiball. ◡ Er aß von seinem Widerhall. ᖠ Da gab er seinen zähen Knall. ູ Wer gab da seinen zähen Knall? ◟ Der zähe Gummiwasserfall? ൡ So endete der zähe Prall ◜ Im allgemeinen Knall und Fall: ᖠ Von Arp und Merz in diesem Fall. າ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer ◝ Was kümmert uns der Sonnenschein? ◡ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ◝ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ູ ◟ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ᖠ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ◜ Weil wir alles wissen, und gerissen າ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ᖥ ൡ Mögen Menschen eilen und streben ᖠ Heut fällt der Regen noch trüber ◠ Wir treiben haltlos durchs Leben ൡ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen ◜ Auf den tanzenden Wellen, ຸ Muß das Schifflein zerschellen. ຸ ◝ Und die tausende Raketen, ᖢ Die beleuchten das täten, ◟ Würden grausam zertreten. ◜ ◡ Wer das jemals erlebet, ຯ An den Zähnen erbebet ຮ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ◜ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ◠ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ◠ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ູ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ᖥ gadjama rhinozerossola hopsamen າ bluku terullala blaulala loooo ᖢ ◡ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam າ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ຸ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ◞ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ᖥ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ◡ ◡ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ൡ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ◞ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ◟ gaga di bling blong ◜ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt ູ Daß der frosch zu boden knallt ᖢ Hier die magd die motten putzt ູ Daß der wind die dämpfe stutzt ◠ ᖥ Hierbei wird ein dampf verschluckt ൡ Daß der greise bammel zuckt ຮ Daß der warmen fische ei ◝ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila ◜ flusch kata ◝ ballubasch ຸ zack hitti zopp ᖠ ᖠ zack hitti zopp ᖥ hitti betzli betzli ◝ prusch kata າ ballubasch ູ fasch kitti bimm ◝ ຸ zitti kitillabi billabi billabi ຸ zikko di zakkobam ◡ fisch kitti bisch ູ ູ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ຯ zitti kitillabi ൡ zack hitti zopp ຸ ◞ treßli beßli nebogen grügrü ຸ blaulala violabimini bisch ຸ violabimini bimini bimini ◟ fusch kata ൡ ballubasch ຯ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll ◟ Gesetzt ຸ Lotrecht າ Gebettet ◟ En avant ຯ Entert die Wagen ◟ Her mit den Besen ◟ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ຮ Oder die lütten Automobile ◜ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ൡ Oder die hohen Cylinderhüte າ Oder Herrn X.. ◜ Oder auch die Zeitungskioske ຮ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ູ Schwademasten asten Schwanenkerzen ◜ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ຯ In die überöffneten Portierenherzen ຸ Inhastiert die Himmelbimmel ൡ ◞ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ຮ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ຸ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ຸ Fummelmond und ferngefimmel ᖢ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen າ ຯ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ᖢ Wäschelenden losen hupf und falten ൡ Zigarrinden sudeln auf den Alten ູ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ᖥ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ◠ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ຸ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ◡ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ᖢ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ᖠ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ◠ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. າ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ᖢ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ຮ Datater: dat! ᖢ Sprecht Dadamuden. ᖥ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ᖠ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ᖢ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ◞ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ◜ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ᖢ Die mistverpichten Präpipister töteln. ᖥ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder າ Spielt der Dadaiste wieder, ◟ da am Fluß die Grille zirpt ຸ Und der Mond die Nacht umwirbt, ◝ Tandaradei. ᖥ ◡ Ach, die Seele ist so trocken ᖢ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ຯ Oben, wo die Wolken hocken, ᖥ Grausiges Gevögel schwirrt, ൡ Tandaradei. ູ ຸ Ja, ich spiele ein Adagio ຯ Für die Braut, die nun schon tot ist, ᖥ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ◝ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ൡ Tandaradei. ຸ ᖥ In die Geisterwelt entschwebt sie, ◝ Nähernd sich der Morgenröte, ◡ An den großen Gletschern klebt sie ຮ Wie ein Reim vom alten Goethe. ◜ Tandaradei. ◡ ◠ Dadaistisch sei dies Liedlein, ຮ Das ich Euch zum besten gebe, ᖠ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ◝ Steig es langsam in die Schwebe. ຸ Tandaradei. ◟ Denk an Tzara denk an Arpen, ູ An den großen Huelsenbeck! ◞ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, ◟ Da sitzt ja meine Tante, ◝ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ◝ Irrt sie - eija, eija - ◡ Umher und zahlt keine Steuern. ൡ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ູ Mit Fleiß! ◡ Safte vita rati rota sqa momofante, ൡ Was weinst du, greise Tante, ◞ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ຯ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ◜ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 ◞ Ich bin der große Derdiedas ູ das rigorose Regiment ◞ der Ozonstengel prima Qua ◡ der anonyme Einprozent. ൡ ◟ Das P. P. Tit und auch die Po ◟ Posaune ohne Mund und Loch ᖢ das große Herkulesgeschirr ◝ der linke Fuß vom rechten Koch. ൡ ຸ Ich bin der lange Lebenslang າ der zwölfte Sinn im Eierstock ൡ der insgesamte Augustin ◝ im lichten Zelluloserock. ᖢ 2 ◜ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ᖠ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ◝ Er weint mit seinem Vorderteil ᖢ und wickelt sich in Trauerflor. ᖠ ◟ Halb Zauberer halb Dirigent ᖥ taktiert er ohne Alpenstock ◠ sein grünes Ziffernblatt am Hut ᖥ und fällt von seinem Kutscherbock. ◡ ൡ Dabei stößt er den Ghettofisch ◟ von der möblierten Staffelei. ◜ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ູ zweimal entzwei dreimal entdrei. ູ 3 ◝ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ൡ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. າ Ein Sack mit einem Kamm der steht ൡ dient ihm als Sofa und als Weib. ຸ ◝ Der eigne Leib der eigne Sack. ◜ Der Vonvon und die linke Haut. ູ Und tick und tack und tipp und topp ຮ der eigne Leib fällt aus der Braut. າ ◠ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ◡ die eigne Braut im eignen Sack. ᖢ Der eigne Leib im eignen Kreis ᖠ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. າ 4 ൡ Mit seiner Dampfmaschine treibt ൡ er Hut um Hut aus seinem Hut ᖢ und stellt sie auf in Ringelreihn ◟ wie man es mit Soldaten tut. າ ຸ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ᖠ der dreimal grüßt mit einem du. ຮ Das traute sie vom Kakasie ൡ ersetzt er durch das Kakadu. ◝ ᖢ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch າ er sie mit sich und läuft um sich. ◟ Der Hüte inbegriffen sind ຮ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich ຸ ein und zwei ist ᖥ daß ich als ich ◡ drei und vier ist ᖠ daß ich als ich ູ wieviel zeigt sie ◝ daß ich als ich ູ tickt und tackt sie ◝ daß ich als ich ◟ fünf und sechs ist ൡ daß ich als ich ᖥ sieben acht ist ◡ daß ich als ich ◝ wenn sie steht sie ᖥ daß ich als ich ᖥ wenn sie geht sie ◝ daß ich als ich ◝ neun und zehn ist ◝ daß ich als ich ູ elf und zwölf ist.