jolifanto bambla ô falli bambla ຮ grossiga m'pfa habla horem າ égiga goramen ◞ higo bloiko russula huju ᖠ hollaka hollala ◞ anlogo bung ຯ blago bung ◞ blago bung າ bosso fataka ູ ü üü ü ຸ schampa wulla wussa ólobo າ hej tatta gôrem ᖠ eschige zunbada ◝ wulubu ssubudu uluw ssubudu ◟ tumba ba- umf ຮ kusagauma ᖢ ba - umf
elomen elomen lefitalominal ◟ wolminuscaio ൡ baumbala bunga ◜ acycam glastula feirofim flinsi ൡ elominuscula pluplubasch ◟ rallalalaio ◜ endremin saxassa flumen flobollala ◡ feilobasch falljada follidi ◟ flumbasch ◝ cerobadadrada ◡ gragluda gligloda glodasch າ gluglamen gloglada gleroda glandridi ຯ elomen elomen lefitalominai ᖥ wolminuscaio ᖠ baumbala bunga ◡ acycam glastala feirofim blisti ᖥ elominuscula pluplusch ◠ rallabataio
ombula ൡ take ູ biti ᖠ solunkola ◟ tabla tokta tokta takabla ຯ taka tak ◞ Babula m'balam ◡ tak tru - ü ◡ wo - um ◠ biba bimbel ◞ o kla o auw ◠ kla o auwa ᖠ la - auma ຯ o kla o ü ◞ la o auma ຮ klinga - o - e- auwa ൡ ome o-auwa ◝ klinga inga M ao - Auwa ᖢ omba dij omuff pomo - auwa ᖢ tru - ü ◜ tro-u-ü o-a-o-ü ◠ mo-auwa ຯ gomum guma zangaga gago blagaga ຯ szagaglugi m ba-o-auma ູ szaga szago ູ szaga la m'blama າ bschigi bschigo ◞ bschigi bschigi ᖢ bschiggo bschiggo ◞ goggo goggo ູ ogoggo ᖢ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ◜ Da sprach der erste: "Ach!" ◡ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ᖠ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ᖠ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ൡ Und mit einem Krach ᖢ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. ᖢ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ᖢ Da sank ein zäher Gummiball. ຮ Er aß von seinem Widerhall. ◟ Da gab er seinen zähen Knall. ຯ Wer gab da seinen zähen Knall? ◜ Der zähe Gummiwasserfall? ᖠ So endete der zähe Prall າ Im allgemeinen Knall und Fall: ◜ Von Arp und Merz in diesem Fall. ◠ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer ◝ Was kümmert uns der Sonnenschein? ൡ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ◜ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ᖥ ຮ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ᖥ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ◡ Weil wir alles wissen, und gerissen ຯ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ◝ າ Mögen Menschen eilen und streben ᖠ Heut fällt der Regen noch trüber ຸ Wir treiben haltlos durchs Leben ◡ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen ◝ Auf den tanzenden Wellen, ൡ Muß das Schifflein zerschellen. ൡ ᖢ Und die tausende Raketen, ຸ Die beleuchten das täten, ◡ Würden grausam zertreten. ൡ ຮ Wer das jemals erlebet, ຮ An den Zähnen erbebet ᖥ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ◞ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ൡ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ◟ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ຸ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ູ gadjama rhinozerossola hopsamen ൡ bluku terullala blaulala loooo ◠ ◞ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ◡ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ຸ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ◜ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ◟ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ᖢ ᖢ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ◡ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ◝ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ູ gaga di bling blong ຮ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt ◟ Daß der frosch zu boden knallt ◟ Hier die magd die motten putzt ຮ Daß der wind die dämpfe stutzt ◡ າ Hierbei wird ein dampf verschluckt ᖢ Daß der greise bammel zuckt ູ Daß der warmen fische ei ຸ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila ູ flusch kata ◡ ballubasch ຯ zack hitti zopp ຯ ◝ zack hitti zopp ◡ hitti betzli betzli ູ prusch kata ຮ ballubasch ◡ fasch kitti bimm າ ᖠ zitti kitillabi billabi billabi ຸ zikko di zakkobam ຸ fisch kitti bisch ᖥ ᖥ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ◞ zitti kitillabi ູ zack hitti zopp ◞ ◝ treßli beßli nebogen grügrü ◠ blaulala violabimini bisch ൡ violabimini bimini bimini ᖢ fusch kata ◜ ballubasch ◠ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll ◝ Gesetzt ◟ Lotrecht ◜ Gebettet ᖠ En avant ◠ Entert die Wagen ◡ Her mit den Besen ൡ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ູ Oder die lütten Automobile ◠ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ◜ Oder die hohen Cylinderhüte ൡ Oder Herrn X.. ຯ Oder auch die Zeitungskioske ຯ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ◠ Schwademasten asten Schwanenkerzen ◡ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ൡ In die überöffneten Portierenherzen ᖠ Inhastiert die Himmelbimmel ◡ ᖢ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ◠ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ᖢ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ຮ Fummelmond und ferngefimmel ຮ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ຸ ູ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine າ Wäschelenden losen hupf und falten ൡ Zigarrinden sudeln auf den Alten ᖢ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ൡ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ຸ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ᖠ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ຮ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ຯ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ◞ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ᖠ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ◡ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ຸ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ◞ Datater: dat! ᖠ Sprecht Dadamuden. ຸ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ◡ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ູ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ൡ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ູ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ◠ Die mistverpichten Präpipister töteln. ຸ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder ◠ Spielt der Dadaiste wieder, ᖢ da am Fluß die Grille zirpt ູ Und der Mond die Nacht umwirbt, ᖢ Tandaradei. ᖥ ◠ Ach, die Seele ist so trocken ຯ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ᖢ Oben, wo die Wolken hocken, ຸ Grausiges Gevögel schwirrt, ᖠ Tandaradei. ◜ ᖢ Ja, ich spiele ein Adagio າ Für die Braut, die nun schon tot ist, ◜ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ຯ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ൡ Tandaradei. ◡ ◜ In die Geisterwelt entschwebt sie, າ Nähernd sich der Morgenröte, ᖢ An den großen Gletschern klebt sie ᖥ Wie ein Reim vom alten Goethe. ◞ Tandaradei. ູ າ Dadaistisch sei dies Liedlein, ◝ Das ich Euch zum besten gebe, ᖢ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ຯ Steig es langsam in die Schwebe. ᖠ Tandaradei. ຮ Denk an Tzara denk an Arpen, ຮ An den großen Huelsenbeck! າ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, ◡ Da sitzt ja meine Tante, າ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ຮ Irrt sie - eija, eija - ູ Umher und zahlt keine Steuern. ◠ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ᖥ Mit Fleiß! ◝ Safte vita rati rota sqa momofante, ᖢ Was weinst du, greise Tante, ൡ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ູ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ◞ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 ൡ Ich bin der große Derdiedas ᖠ das rigorose Regiment າ der Ozonstengel prima Qua ູ der anonyme Einprozent. ◡ ຸ Das P. P. Tit und auch die Po ຯ Posaune ohne Mund und Loch ູ das große Herkulesgeschirr ◟ der linke Fuß vom rechten Koch. ◝ ൡ Ich bin der lange Lebenslang າ der zwölfte Sinn im Eierstock ◜ der insgesamte Augustin າ im lichten Zelluloserock. ຮ 2 ൡ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ◡ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ◜ Er weint mit seinem Vorderteil ຸ und wickelt sich in Trauerflor. ൡ ◜ Halb Zauberer halb Dirigent ◟ taktiert er ohne Alpenstock ◠ sein grünes Ziffernblatt am Hut ◞ und fällt von seinem Kutscherbock. ◠ ຯ Dabei stößt er den Ghettofisch ◞ von der möblierten Staffelei. ◜ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ᖢ zweimal entzwei dreimal entdrei. ູ 3 ◠ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ◜ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ຮ Ein Sack mit einem Kamm der steht ◜ dient ihm als Sofa und als Weib. ᖥ ᖥ Der eigne Leib der eigne Sack. ຮ Der Vonvon und die linke Haut. ຮ Und tick und tack und tipp und topp ◞ der eigne Leib fällt aus der Braut. ᖢ ᖠ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ຯ die eigne Braut im eignen Sack. ◝ Der eigne Leib im eignen Kreis ◡ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ◠ 4 ◜ Mit seiner Dampfmaschine treibt ຮ er Hut um Hut aus seinem Hut ຮ und stellt sie auf in Ringelreihn ◡ wie man es mit Soldaten tut. ◜ ൡ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ຮ der dreimal grüßt mit einem du. ູ Das traute sie vom Kakasie ◟ ersetzt er durch das Kakadu. ◟ ᖠ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ◞ er sie mit sich und läuft um sich. ຯ Der Hüte inbegriffen sind ◟ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich ຸ ein und zwei ist ◝ daß ich als ich ᖢ drei und vier ist ◞ daß ich als ich ຸ wieviel zeigt sie ຮ daß ich als ich ◠ tickt und tackt sie ◟ daß ich als ich ◡ fünf und sechs ist ◡ daß ich als ich ᖥ sieben acht ist ◟ daß ich als ich ◞ wenn sie steht sie ◝ daß ich als ich ◞ wenn sie geht sie ◞ daß ich als ich ູ neun und zehn ist ◝ daß ich als ich ຯ elf und zwölf ist.