jolifanto bambla ô falli bambla ᖠ grossiga m'pfa habla horem ◝ égiga goramen ◞ higo bloiko russula huju ◡ hollaka hollala ◝ anlogo bung ◟ blago bung ᖢ blago bung ◟ bosso fataka ູ ü üü ü ൡ schampa wulla wussa ólobo ◝ hej tatta gôrem ◜ eschige zunbada າ wulubu ssubudu uluw ssubudu ◝ tumba ba- umf ᖥ kusagauma ◝ ba - umf
elomen elomen lefitalominal ᖥ wolminuscaio າ baumbala bunga ൡ acycam glastula feirofim flinsi ᖢ elominuscula pluplubasch ◡ rallalalaio ᖠ endremin saxassa flumen flobollala ᖢ feilobasch falljada follidi ᖢ flumbasch ൡ cerobadadrada ◞ gragluda gligloda glodasch ຸ gluglamen gloglada gleroda glandridi ᖠ elomen elomen lefitalominai ◡ wolminuscaio ຯ baumbala bunga ◞ acycam glastala feirofim blisti ◠ elominuscula pluplusch ◡ rallabataio
ombula ◟ take ᖢ biti ◠ solunkola ᖢ tabla tokta tokta takabla ൡ taka tak ຯ Babula m'balam ൡ tak tru - ü ◟ wo - um ᖢ biba bimbel າ o kla o auw ◟ kla o auwa ◞ la - auma ຮ o kla o ü ◞ la o auma າ klinga - o - e- auwa າ ome o-auwa ◠ klinga inga M ao - Auwa ◞ omba dij omuff pomo - auwa ຯ tru - ü ᖠ tro-u-ü o-a-o-ü ᖠ mo-auwa ຯ gomum guma zangaga gago blagaga ◜ szagaglugi m ba-o-auma ◞ szaga szago ູ szaga la m'blama ᖥ bschigi bschigo ◞ bschigi bschigi ◞ bschiggo bschiggo ൡ goggo goggo ◝ ogoggo ◟ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ◠ Da sprach der erste: "Ach!" ◝ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ຮ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ᖠ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ᖢ Und mit einem Krach ൡ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. ◠ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ◟ Da sank ein zäher Gummiball. ᖥ Er aß von seinem Widerhall. ൡ Da gab er seinen zähen Knall. ᖢ Wer gab da seinen zähen Knall? ◡ Der zähe Gummiwasserfall? ◜ So endete der zähe Prall ູ Im allgemeinen Knall und Fall: ຮ Von Arp und Merz in diesem Fall. ູ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer ຯ Was kümmert uns der Sonnenschein? ູ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ◠ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ൡ ູ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ◡ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ຮ Weil wir alles wissen, und gerissen ◟ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ◟ ູ Mögen Menschen eilen und streben ◝ Heut fällt der Regen noch trüber ◞ Wir treiben haltlos durchs Leben ◜ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen ᖥ Auf den tanzenden Wellen, ◡ Muß das Schifflein zerschellen. ᖠ ᖢ Und die tausende Raketen, ൡ Die beleuchten das täten, ◞ Würden grausam zertreten. ູ ᖠ Wer das jemals erlebet, ᖠ An den Zähnen erbebet ᖠ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ຸ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ຯ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ຯ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ◠ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ຯ gadjama rhinozerossola hopsamen ൡ bluku terullala blaulala loooo ◜ ຸ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ᖢ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ຯ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ൡ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ຯ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ຮ ຸ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ◞ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ຯ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ᖠ gaga di bling blong າ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt ◞ Daß der frosch zu boden knallt ᖢ Hier die magd die motten putzt ◡ Daß der wind die dämpfe stutzt ຯ ◡ Hierbei wird ein dampf verschluckt ◡ Daß der greise bammel zuckt ൡ Daß der warmen fische ei ◠ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila ◟ flusch kata ൡ ballubasch ◞ zack hitti zopp ຯ ຮ zack hitti zopp ◜ hitti betzli betzli ຯ prusch kata ◟ ballubasch ᖢ fasch kitti bimm ◡ ຯ zitti kitillabi billabi billabi ຯ zikko di zakkobam ◝ fisch kitti bisch ຯ ◜ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ◞ zitti kitillabi ູ zack hitti zopp ◞ ຯ treßli beßli nebogen grügrü ຮ blaulala violabimini bisch ᖥ violabimini bimini bimini ᖢ fusch kata ຸ ballubasch ᖠ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll ᖠ Gesetzt ຮ Lotrecht າ Gebettet າ En avant ຮ Entert die Wagen ຮ Her mit den Besen າ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische າ Oder die lütten Automobile ຯ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ᖠ Oder die hohen Cylinderhüte ຮ Oder Herrn X.. ◠ Oder auch die Zeitungskioske ᖢ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ◟ Schwademasten asten Schwanenkerzen ຯ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ൡ In die überöffneten Portierenherzen ◞ Inhastiert die Himmelbimmel ᖥ ຯ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ᖢ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ູ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ຸ Fummelmond und ferngefimmel າ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ຯ ᖢ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ູ Wäschelenden losen hupf und falten ൡ Zigarrinden sudeln auf den Alten ◜ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ◜ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ൡ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ຮ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ຯ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. າ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ຸ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ຯ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ຯ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ᖥ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ◝ Datater: dat! ◟ Sprecht Dadamuden. ◟ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ◞ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ◝ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ◝ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ൡ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ◟ Die mistverpichten Präpipister töteln. ◝ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder ᖥ Spielt der Dadaiste wieder, ຯ da am Fluß die Grille zirpt ◠ Und der Mond die Nacht umwirbt, ຮ Tandaradei. າ ◠ Ach, die Seele ist so trocken ◜ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ູ Oben, wo die Wolken hocken, ◝ Grausiges Gevögel schwirrt, ◞ Tandaradei. ◞ ᖢ Ja, ich spiele ein Adagio ◠ Für die Braut, die nun schon tot ist, ູ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ◞ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ◡ Tandaradei. ◝ າ In die Geisterwelt entschwebt sie, ᖠ Nähernd sich der Morgenröte, ᖥ An den großen Gletschern klebt sie ◠ Wie ein Reim vom alten Goethe. ◟ Tandaradei. ◝ ◝ Dadaistisch sei dies Liedlein, ◟ Das ich Euch zum besten gebe, ຮ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ຯ Steig es langsam in die Schwebe. ຯ Tandaradei. ຯ Denk an Tzara denk an Arpen, ൡ An den großen Huelsenbeck! ◡ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, ຮ Da sitzt ja meine Tante, ຮ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ᖢ Irrt sie - eija, eija - ຮ Umher und zahlt keine Steuern. ᖠ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ຸ Mit Fleiß! ◞ Safte vita rati rota sqa momofante, ຮ Was weinst du, greise Tante, ᖢ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ຸ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ◡ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 ൡ Ich bin der große Derdiedas ຯ das rigorose Regiment ຸ der Ozonstengel prima Qua ᖠ der anonyme Einprozent. ຯ ᖠ Das P. P. Tit und auch die Po າ Posaune ohne Mund und Loch ◟ das große Herkulesgeschirr ຯ der linke Fuß vom rechten Koch. ູ ຯ Ich bin der lange Lebenslang ຸ der zwölfte Sinn im Eierstock ◝ der insgesamte Augustin ◟ im lichten Zelluloserock. ᖥ 2 າ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ൡ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. າ Er weint mit seinem Vorderteil ◠ und wickelt sich in Trauerflor. ◟ ◜ Halb Zauberer halb Dirigent ຯ taktiert er ohne Alpenstock ◜ sein grünes Ziffernblatt am Hut ᖢ und fällt von seinem Kutscherbock. ᖠ ◜ Dabei stößt er den Ghettofisch ◞ von der möblierten Staffelei. ູ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ◜ zweimal entzwei dreimal entdrei. ᖠ 3 ൡ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ◜ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ◠ Ein Sack mit einem Kamm der steht ◝ dient ihm als Sofa und als Weib. ◠ ຮ Der eigne Leib der eigne Sack. ູ Der Vonvon und die linke Haut. ◝ Und tick und tack und tipp und topp ◡ der eigne Leib fällt aus der Braut. ຸ ູ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ຯ die eigne Braut im eignen Sack. າ Der eigne Leib im eignen Kreis ◡ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ◜ 4 ◝ Mit seiner Dampfmaschine treibt ◡ er Hut um Hut aus seinem Hut ູ und stellt sie auf in Ringelreihn ◝ wie man es mit Soldaten tut. ຯ ◟ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ◞ der dreimal grüßt mit einem du. ᖥ Das traute sie vom Kakasie ◞ ersetzt er durch das Kakadu. າ ◝ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ◝ er sie mit sich und läuft um sich. ຮ Der Hüte inbegriffen sind ◞ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich ຯ ein und zwei ist ຯ daß ich als ich ູ drei und vier ist ◠ daß ich als ich ຮ wieviel zeigt sie າ daß ich als ich ູ tickt und tackt sie ◠ daß ich als ich ◝ fünf und sechs ist ຯ daß ich als ich ◝ sieben acht ist ຯ daß ich als ich ᖠ wenn sie steht sie ູ daß ich als ich ᖥ wenn sie geht sie ◝ daß ich als ich ◠ neun und zehn ist ◠ daß ich als ich ᖠ elf und zwölf ist.