jolifanto bambla ô falli bambla ຯ grossiga m'pfa habla horem າ égiga goramen ᖠ higo bloiko russula huju າ hollaka hollala ຸ anlogo bung າ blago bung າ blago bung ൡ bosso fataka ◠ ü üü ü ◡ schampa wulla wussa ólobo ຸ hej tatta gôrem ◞ eschige zunbada ◝ wulubu ssubudu uluw ssubudu ຯ tumba ba- umf ᖥ kusagauma ᖥ ba - umf
elomen elomen lefitalominal ᖥ wolminuscaio າ baumbala bunga ຮ acycam glastula feirofim flinsi ◡ elominuscula pluplubasch ᖥ rallalalaio ◠ endremin saxassa flumen flobollala ◝ feilobasch falljada follidi ᖥ flumbasch ຸ cerobadadrada ◠ gragluda gligloda glodasch ◠ gluglamen gloglada gleroda glandridi ᖠ elomen elomen lefitalominai ᖢ wolminuscaio ຸ baumbala bunga າ acycam glastala feirofim blisti ◠ elominuscula pluplusch ◠ rallabataio
ombula ◝ take ູ biti ◝ solunkola ◟ tabla tokta tokta takabla ູ taka tak ຮ Babula m'balam ᖢ tak tru - ü ᖢ wo - um ◡ biba bimbel ൡ o kla o auw ◝ kla o auwa ᖠ la - auma າ o kla o ü ◟ la o auma ᖢ klinga - o - e- auwa ◝ ome o-auwa ◠ klinga inga M ao - Auwa ູ omba dij omuff pomo - auwa ຮ tru - ü າ tro-u-ü o-a-o-ü ◝ mo-auwa ຯ gomum guma zangaga gago blagaga ຸ szagaglugi m ba-o-auma ൡ szaga szago ◠ szaga la m'blama ◞ bschigi bschigo ᖠ bschigi bschigi ◡ bschiggo bschiggo ᖢ goggo goggo າ ogoggo າ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ◜ Da sprach der erste: "Ach!" ຸ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ᖥ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ◟ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ຯ Und mit einem Krach ◡ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. ◝ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ◡ Da sank ein zäher Gummiball. ◠ Er aß von seinem Widerhall. ᖢ Da gab er seinen zähen Knall. ຯ Wer gab da seinen zähen Knall? ൡ Der zähe Gummiwasserfall? ◞ So endete der zähe Prall ◞ Im allgemeinen Knall und Fall: ຮ Von Arp und Merz in diesem Fall. ൡ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer ൡ Was kümmert uns der Sonnenschein? ◟ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ◠ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ◞ ◝ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ຸ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ູ Weil wir alles wissen, und gerissen ൡ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ᖥ ູ Mögen Menschen eilen und streben ◠ Heut fällt der Regen noch trüber າ Wir treiben haltlos durchs Leben ᖢ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen າ Auf den tanzenden Wellen, ◜ Muß das Schifflein zerschellen. ◝ ◜ Und die tausende Raketen, ◠ Die beleuchten das täten, ൡ Würden grausam zertreten. ຮ ᖥ Wer das jemals erlebet, ◠ An den Zähnen erbebet ◡ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ◞ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ᖠ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ◟ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ◠ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ຸ gadjama rhinozerossola hopsamen ຮ bluku terullala blaulala loooo ᖢ ᖢ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ᖥ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ◝ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ൡ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ◠ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo າ ◞ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ◡ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ◜ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen າ gaga di bling blong ◜ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt ᖠ Daß der frosch zu boden knallt ຮ Hier die magd die motten putzt ൡ Daß der wind die dämpfe stutzt ◜ ຸ Hierbei wird ein dampf verschluckt ຯ Daß der greise bammel zuckt ◝ Daß der warmen fische ei ຮ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila ◠ flusch kata ◝ ballubasch ◝ zack hitti zopp າ ◜ zack hitti zopp ◠ hitti betzli betzli ຮ prusch kata ◟ ballubasch ◡ fasch kitti bimm ◞ ຯ zitti kitillabi billabi billabi ◟ zikko di zakkobam າ fisch kitti bisch ຸ ຯ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ◝ zitti kitillabi ຸ zack hitti zopp ◞ ᖢ treßli beßli nebogen grügrü ◜ blaulala violabimini bisch ູ violabimini bimini bimini ᖥ fusch kata ◜ ballubasch ᖠ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll ຸ Gesetzt ◜ Lotrecht ◡ Gebettet ູ En avant ຸ Entert die Wagen ◡ Her mit den Besen ◡ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ຸ Oder die lütten Automobile ᖠ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ◡ Oder die hohen Cylinderhüte ຯ Oder Herrn X.. ຮ Oder auch die Zeitungskioske ◜ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ◠ Schwademasten asten Schwanenkerzen ູ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ◞ In die überöffneten Portierenherzen ◟ Inhastiert die Himmelbimmel ຸ ◟ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ᖥ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ◞ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ຯ Fummelmond und ferngefimmel ᖠ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ◜ ◞ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ູ Wäschelenden losen hupf und falten ◟ Zigarrinden sudeln auf den Alten ᖥ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ຮ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ᖥ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ◝ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. າ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ◞ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ᖠ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ◠ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ᖢ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ູ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ◞ Datater: dat! ຯ Sprecht Dadamuden. ◟ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ຯ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ຸ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ຮ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ᖥ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ◠ Die mistverpichten Präpipister töteln. ູ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder ◡ Spielt der Dadaiste wieder, າ da am Fluß die Grille zirpt ◟ Und der Mond die Nacht umwirbt, ຯ Tandaradei. ◟ ◝ Ach, die Seele ist so trocken ◠ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ◜ Oben, wo die Wolken hocken, າ Grausiges Gevögel schwirrt, ◝ Tandaradei. ◡ ◝ Ja, ich spiele ein Adagio ຸ Für die Braut, die nun schon tot ist, ◠ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ຮ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ◠ Tandaradei. ◟ ᖠ In die Geisterwelt entschwebt sie, ᖥ Nähernd sich der Morgenröte, ᖥ An den großen Gletschern klebt sie ຮ Wie ein Reim vom alten Goethe. ◜ Tandaradei. ◞ ◡ Dadaistisch sei dies Liedlein, ຯ Das ich Euch zum besten gebe, ຸ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ◠ Steig es langsam in die Schwebe. ൡ Tandaradei. ຮ Denk an Tzara denk an Arpen, ຸ An den großen Huelsenbeck! ູ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, ຮ Da sitzt ja meine Tante, ◞ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ◡ Irrt sie - eija, eija - ◜ Umher und zahlt keine Steuern. ᖠ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ຯ Mit Fleiß! ◝ Safte vita rati rota sqa momofante, ◜ Was weinst du, greise Tante, ຮ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ◜ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ຯ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 ◜ Ich bin der große Derdiedas ◠ das rigorose Regiment ◞ der Ozonstengel prima Qua ᖥ der anonyme Einprozent. ຯ ◡ Das P. P. Tit und auch die Po ◜ Posaune ohne Mund und Loch ◡ das große Herkulesgeschirr ◝ der linke Fuß vom rechten Koch. ູ ◝ Ich bin der lange Lebenslang ◡ der zwölfte Sinn im Eierstock ᖢ der insgesamte Augustin ᖥ im lichten Zelluloserock. ◟ 2 ◠ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ൡ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ຯ Er weint mit seinem Vorderteil ◠ und wickelt sich in Trauerflor. ◝ ຸ Halb Zauberer halb Dirigent ൡ taktiert er ohne Alpenstock ຸ sein grünes Ziffernblatt am Hut ◝ und fällt von seinem Kutscherbock. ᖠ ◝ Dabei stößt er den Ghettofisch ◟ von der möblierten Staffelei. ຮ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ᖥ zweimal entzwei dreimal entdrei. ◠ 3 ◝ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ◝ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ᖥ Ein Sack mit einem Kamm der steht າ dient ihm als Sofa und als Weib. ູ າ Der eigne Leib der eigne Sack. ᖠ Der Vonvon und die linke Haut. ◠ Und tick und tack und tipp und topp ൡ der eigne Leib fällt aus der Braut. ᖠ ൡ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ◟ die eigne Braut im eignen Sack. ◜ Der eigne Leib im eignen Kreis າ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ◠ 4 ൡ Mit seiner Dampfmaschine treibt ◟ er Hut um Hut aus seinem Hut ൡ und stellt sie auf in Ringelreihn ᖢ wie man es mit Soldaten tut. ൡ ຮ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ◡ der dreimal grüßt mit einem du. ຸ Das traute sie vom Kakasie ◝ ersetzt er durch das Kakadu. ◞ ൡ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ᖥ er sie mit sich und läuft um sich. ◠ Der Hüte inbegriffen sind ᖥ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich ◝ ein und zwei ist ◟ daß ich als ich ◠ drei und vier ist ຮ daß ich als ich ൡ wieviel zeigt sie າ daß ich als ich ຸ tickt und tackt sie ◟ daß ich als ich ◞ fünf und sechs ist ᖢ daß ich als ich ᖢ sieben acht ist ◠ daß ich als ich ◞ wenn sie steht sie ູ daß ich als ich ູ wenn sie geht sie ◜ daß ich als ich ◞ neun und zehn ist ຸ daß ich als ich ຮ elf und zwölf ist.