jolifanto bambla ô falli bambla ൡ grossiga m'pfa habla horem ◠ égiga goramen ൡ higo bloiko russula huju ◠ hollaka hollala ຯ anlogo bung ◝ blago bung ᖠ blago bung ᖢ bosso fataka ᖠ ü üü ü ◞ schampa wulla wussa ólobo ᖠ hej tatta gôrem ◡ eschige zunbada ຸ wulubu ssubudu uluw ssubudu ◝ tumba ba- umf ◝ kusagauma ◡ ba - umf
elomen elomen lefitalominal ◡ wolminuscaio ູ baumbala bunga ຮ acycam glastula feirofim flinsi ᖥ elominuscula pluplubasch ൡ rallalalaio ຮ endremin saxassa flumen flobollala ᖥ feilobasch falljada follidi ᖠ flumbasch ຯ cerobadadrada ◜ gragluda gligloda glodasch ᖥ gluglamen gloglada gleroda glandridi າ elomen elomen lefitalominai ູ wolminuscaio ◞ baumbala bunga ◡ acycam glastala feirofim blisti ᖥ elominuscula pluplusch ◝ rallabataio
ombula ◟ take ᖠ biti າ solunkola ൡ tabla tokta tokta takabla ຮ taka tak ᖢ Babula m'balam ◜ tak tru - ü ᖠ wo - um ູ biba bimbel ◡ o kla o auw ൡ kla o auwa ◜ la - auma ູ o kla o ü ◞ la o auma ◝ klinga - o - e- auwa ◡ ome o-auwa ◞ klinga inga M ao - Auwa ຮ omba dij omuff pomo - auwa ◠ tru - ü ൡ tro-u-ü o-a-o-ü ຮ mo-auwa າ gomum guma zangaga gago blagaga ູ szagaglugi m ba-o-auma ᖢ szaga szago ຮ szaga la m'blama ◠ bschigi bschigo າ bschigi bschigi ᖢ bschiggo bschiggo ◝ goggo goggo ᖥ ogoggo ຯ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ◟ Da sprach der erste: "Ach!" ຸ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ◞ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ᖢ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ◝ Und mit einem Krach ൡ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. ൡ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ◝ Da sank ein zäher Gummiball. ◠ Er aß von seinem Widerhall. ◜ Da gab er seinen zähen Knall. ◠ Wer gab da seinen zähen Knall? ◟ Der zähe Gummiwasserfall? າ So endete der zähe Prall ຮ Im allgemeinen Knall und Fall: ຮ Von Arp und Merz in diesem Fall. ◜ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer ᖠ Was kümmert uns der Sonnenschein? ൡ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ຮ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ◝ ◠ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ◡ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ູ Weil wir alles wissen, und gerissen ຸ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ൡ ◡ Mögen Menschen eilen und streben ◟ Heut fällt der Regen noch trüber ຸ Wir treiben haltlos durchs Leben ຸ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen ◞ Auf den tanzenden Wellen, ᖢ Muß das Schifflein zerschellen. ൡ ᖥ Und die tausende Raketen, ◡ Die beleuchten das täten, ᖥ Würden grausam zertreten. ᖢ ◝ Wer das jemals erlebet, ຸ An den Zähnen erbebet ◞ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori າ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ◟ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ᖢ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ◞ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ູ gadjama rhinozerossola hopsamen ◜ bluku terullala blaulala loooo ຯ ◡ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ◝ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ຸ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ᖥ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ◞ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ູ ູ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ൡ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ◞ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ຯ gaga di bling blong ᖠ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt ൡ Daß der frosch zu boden knallt ◞ Hier die magd die motten putzt ຮ Daß der wind die dämpfe stutzt ᖠ ◡ Hierbei wird ein dampf verschluckt ᖠ Daß der greise bammel zuckt ຯ Daß der warmen fische ei ◝ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila ◟ flusch kata ຮ ballubasch ຮ zack hitti zopp ◝ ◠ zack hitti zopp ◠ hitti betzli betzli ຮ prusch kata າ ballubasch ◡ fasch kitti bimm ູ ᖢ zitti kitillabi billabi billabi ᖥ zikko di zakkobam ◡ fisch kitti bisch ຯ າ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ᖢ zitti kitillabi າ zack hitti zopp ຸ ◟ treßli beßli nebogen grügrü ᖢ blaulala violabimini bisch ᖥ violabimini bimini bimini ᖥ fusch kata ᖥ ballubasch ◟ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll ᖠ Gesetzt າ Lotrecht ◡ Gebettet ◠ En avant ຯ Entert die Wagen ◟ Her mit den Besen ᖠ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ◜ Oder die lütten Automobile ຮ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ◟ Oder die hohen Cylinderhüte າ Oder Herrn X.. າ Oder auch die Zeitungskioske ◜ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ຸ Schwademasten asten Schwanenkerzen ◟ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ◜ In die überöffneten Portierenherzen ຸ Inhastiert die Himmelbimmel ຮ ᖥ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ຯ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ຸ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ◝ Fummelmond und ferngefimmel ᖠ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ◟ ◡ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ◝ Wäschelenden losen hupf und falten ᖥ Zigarrinden sudeln auf den Alten ᖠ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ◝ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ◞ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ᖥ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ◞ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ◝ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ᖥ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ◟ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ຯ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ᖠ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ູ Datater: dat! ◠ Sprecht Dadamuden. ◝ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ᖥ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ◟ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ◡ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ູ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), າ Die mistverpichten Präpipister töteln. ◠ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder ◡ Spielt der Dadaiste wieder, ຯ da am Fluß die Grille zirpt ◠ Und der Mond die Nacht umwirbt, ᖢ Tandaradei. ຮ ◜ Ach, die Seele ist so trocken ູ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ຸ Oben, wo die Wolken hocken, ᖠ Grausiges Gevögel schwirrt, ູ Tandaradei. ຮ ᖥ Ja, ich spiele ein Adagio ◠ Für die Braut, die nun schon tot ist, ຮ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ᖢ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ູ Tandaradei. ◞ າ In die Geisterwelt entschwebt sie, ᖢ Nähernd sich der Morgenröte, ᖢ An den großen Gletschern klebt sie ᖥ Wie ein Reim vom alten Goethe. ◠ Tandaradei. ◜ ◠ Dadaistisch sei dies Liedlein, ◟ Das ich Euch zum besten gebe, ᖠ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ູ Steig es langsam in die Schwebe. ◟ Tandaradei. ຯ Denk an Tzara denk an Arpen, ᖥ An den großen Huelsenbeck! ູ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, ຸ Da sitzt ja meine Tante, ◜ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ູ Irrt sie - eija, eija - ◝ Umher und zahlt keine Steuern. ᖥ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ຯ Mit Fleiß! ◟ Safte vita rati rota sqa momofante, ◡ Was weinst du, greise Tante, າ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ຮ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ຸ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 ◜ Ich bin der große Derdiedas ◡ das rigorose Regiment ᖥ der Ozonstengel prima Qua ◡ der anonyme Einprozent. ຮ ຸ Das P. P. Tit und auch die Po າ Posaune ohne Mund und Loch ◠ das große Herkulesgeschirr ᖢ der linke Fuß vom rechten Koch. ᖠ ູ Ich bin der lange Lebenslang ູ der zwölfte Sinn im Eierstock ൡ der insgesamte Augustin ᖠ im lichten Zelluloserock. ᖠ 2 າ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ູ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ◡ Er weint mit seinem Vorderteil ຮ und wickelt sich in Trauerflor. ຮ ൡ Halb Zauberer halb Dirigent າ taktiert er ohne Alpenstock ຸ sein grünes Ziffernblatt am Hut ຸ und fällt von seinem Kutscherbock. ᖠ ᖥ Dabei stößt er den Ghettofisch ◜ von der möblierten Staffelei. ◝ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ຮ zweimal entzwei dreimal entdrei. ൡ 3 ຯ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ຮ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ᖠ Ein Sack mit einem Kamm der steht າ dient ihm als Sofa und als Weib. ᖠ ᖠ Der eigne Leib der eigne Sack. ◝ Der Vonvon und die linke Haut. ◠ Und tick und tack und tipp und topp ᖥ der eigne Leib fällt aus der Braut. ຮ ൡ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ◝ die eigne Braut im eignen Sack. ◠ Der eigne Leib im eignen Kreis ◡ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ᖢ 4 ◜ Mit seiner Dampfmaschine treibt ◟ er Hut um Hut aus seinem Hut ᖢ und stellt sie auf in Ringelreihn ຸ wie man es mit Soldaten tut. ູ າ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ᖥ der dreimal grüßt mit einem du. ◜ Das traute sie vom Kakasie ◜ ersetzt er durch das Kakadu. ◝ ◞ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ᖥ er sie mit sich und läuft um sich. ◞ Der Hüte inbegriffen sind ◟ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich ൡ ein und zwei ist ◝ daß ich als ich ຸ drei und vier ist ູ daß ich als ich ൡ wieviel zeigt sie ຸ daß ich als ich ◟ tickt und tackt sie ◠ daß ich als ich ൡ fünf und sechs ist ◟ daß ich als ich ◝ sieben acht ist ᖥ daß ich als ich ◠ wenn sie steht sie ◞ daß ich als ich ຸ wenn sie geht sie ຯ daß ich als ich ◞ neun und zehn ist ຸ daß ich als ich ◠ elf und zwölf ist.