jolifanto bambla ô falli bambla ູ grossiga m'pfa habla horem ◟ égiga goramen ◟ higo bloiko russula huju ◟ hollaka hollala ◡ anlogo bung ◡ blago bung ᖠ blago bung ᖥ bosso fataka ◜ ü üü ü ◞ schampa wulla wussa ólobo ◟ hej tatta gôrem ູ eschige zunbada ◟ wulubu ssubudu uluw ssubudu ◡ tumba ba- umf ◠ kusagauma ຯ ba - umf
elomen elomen lefitalominal າ wolminuscaio າ baumbala bunga ◟ acycam glastula feirofim flinsi ຸ elominuscula pluplubasch ൡ rallalalaio ᖢ endremin saxassa flumen flobollala ◟ feilobasch falljada follidi ◠ flumbasch ᖥ cerobadadrada ◟ gragluda gligloda glodasch ◞ gluglamen gloglada gleroda glandridi ຸ elomen elomen lefitalominai ູ wolminuscaio ◟ baumbala bunga ູ acycam glastala feirofim blisti ൡ elominuscula pluplusch ຸ rallabataio
ombula ູ take ຯ biti ູ solunkola ᖢ tabla tokta tokta takabla ຸ taka tak ຯ Babula m'balam ຮ tak tru - ü ◝ wo - um ᖢ biba bimbel ◟ o kla o auw ◞ kla o auwa ◝ la - auma ൡ o kla o ü ◞ la o auma ຯ klinga - o - e- auwa ຯ ome o-auwa ◜ klinga inga M ao - Auwa ຮ omba dij omuff pomo - auwa າ tru - ü ູ tro-u-ü o-a-o-ü ᖥ mo-auwa ◟ gomum guma zangaga gago blagaga ຯ szagaglugi m ba-o-auma າ szaga szago ◠ szaga la m'blama ◝ bschigi bschigo ຯ bschigi bschigi າ bschiggo bschiggo ൡ goggo goggo ᖠ ogoggo ູ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ູ Da sprach der erste: "Ach!" ◞ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ຸ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ◠ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ຮ Und mit einem Krach ◞ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. ᖢ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ◞ Da sank ein zäher Gummiball. ൡ Er aß von seinem Widerhall. ◝ Da gab er seinen zähen Knall. ◡ Wer gab da seinen zähen Knall? ◠ Der zähe Gummiwasserfall? ᖢ So endete der zähe Prall ൡ Im allgemeinen Knall und Fall: ᖥ Von Arp und Merz in diesem Fall. ູ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer ᖠ Was kümmert uns der Sonnenschein? ൡ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ᖠ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ູ ◠ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ູ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ◟ Weil wir alles wissen, und gerissen າ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ൡ ຯ Mögen Menschen eilen und streben ຯ Heut fällt der Regen noch trüber ᖠ Wir treiben haltlos durchs Leben ᖥ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen ູ Auf den tanzenden Wellen, າ Muß das Schifflein zerschellen. າ ◡ Und die tausende Raketen, ◟ Die beleuchten das täten, ◞ Würden grausam zertreten. ◠ ຯ Wer das jemals erlebet, ◟ An den Zähnen erbebet ◠ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ᖠ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ◟ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ◡ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ຸ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ຸ gadjama rhinozerossola hopsamen ຯ bluku terullala blaulala loooo ൡ ຯ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ◟ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ◠ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ᖢ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ຯ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ◝ ᖠ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ൡ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ◠ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ◠ gaga di bling blong ൡ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt ຸ Daß der frosch zu boden knallt ຸ Hier die magd die motten putzt ຸ Daß der wind die dämpfe stutzt ◟ ຸ Hierbei wird ein dampf verschluckt ൡ Daß der greise bammel zuckt ຯ Daß der warmen fische ei ຯ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila ຸ flusch kata ൡ ballubasch ◜ zack hitti zopp ◡ ຯ zack hitti zopp ◝ hitti betzli betzli ᖢ prusch kata າ ballubasch າ fasch kitti bimm າ ᖢ zitti kitillabi billabi billabi ຸ zikko di zakkobam ◝ fisch kitti bisch ◞ ᖠ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ◞ zitti kitillabi ◜ zack hitti zopp ູ ◠ treßli beßli nebogen grügrü ຸ blaulala violabimini bisch ◡ violabimini bimini bimini ◞ fusch kata ຮ ballubasch ◝ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll ◟ Gesetzt ຮ Lotrecht ູ Gebettet ᖢ En avant ◞ Entert die Wagen ◠ Her mit den Besen ◜ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ൡ Oder die lütten Automobile ູ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ◜ Oder die hohen Cylinderhüte ຸ Oder Herrn X.. ᖢ Oder auch die Zeitungskioske ຸ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ൡ Schwademasten asten Schwanenkerzen ◡ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ຸ In die überöffneten Portierenherzen ᖢ Inhastiert die Himmelbimmel ◟ າ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ൡ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ຮ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ᖠ Fummelmond und ferngefimmel າ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ຯ ຮ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ຯ Wäschelenden losen hupf und falten ຮ Zigarrinden sudeln auf den Alten ຯ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ◝ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ൡ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ◜ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ᖢ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. າ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ◝ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ຮ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. າ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ᖢ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ᖠ Datater: dat! ◜ Sprecht Dadamuden. ൡ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ◡ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ◟ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. າ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ൡ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ຸ Die mistverpichten Präpipister töteln. ຮ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder ◠ Spielt der Dadaiste wieder, ◡ da am Fluß die Grille zirpt ຸ Und der Mond die Nacht umwirbt, ◡ Tandaradei. ◟ ᖠ Ach, die Seele ist so trocken ᖢ Und der Kopf ist ganz verwirrt, າ Oben, wo die Wolken hocken, ᖥ Grausiges Gevögel schwirrt, ◝ Tandaradei. ᖥ ຯ Ja, ich spiele ein Adagio ᖢ Für die Braut, die nun schon tot ist, ᖥ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ຮ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ᖢ Tandaradei. ◠ ຮ In die Geisterwelt entschwebt sie, ຮ Nähernd sich der Morgenröte, ◟ An den großen Gletschern klebt sie ຸ Wie ein Reim vom alten Goethe. ᖢ Tandaradei. ຯ ຮ Dadaistisch sei dies Liedlein, ◜ Das ich Euch zum besten gebe, ◟ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ◡ Steig es langsam in die Schwebe. ᖥ Tandaradei. າ Denk an Tzara denk an Arpen, ຯ An den großen Huelsenbeck! ຸ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, ᖠ Da sitzt ja meine Tante, ᖢ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ◜ Irrt sie - eija, eija - ᖢ Umher und zahlt keine Steuern. ຸ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ◡ Mit Fleiß! ◝ Safte vita rati rota sqa momofante, ຯ Was weinst du, greise Tante, ຮ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ᖥ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ൡ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 ◡ Ich bin der große Derdiedas ◠ das rigorose Regiment ᖠ der Ozonstengel prima Qua ູ der anonyme Einprozent. ൡ ຮ Das P. P. Tit und auch die Po ຯ Posaune ohne Mund und Loch ◜ das große Herkulesgeschirr ᖢ der linke Fuß vom rechten Koch. ຯ ຸ Ich bin der lange Lebenslang ຸ der zwölfte Sinn im Eierstock ᖥ der insgesamte Augustin ◝ im lichten Zelluloserock. ຮ 2 ᖠ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ◠ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ູ Er weint mit seinem Vorderteil ◠ und wickelt sich in Trauerflor. ◡ ◟ Halb Zauberer halb Dirigent ຸ taktiert er ohne Alpenstock ◜ sein grünes Ziffernblatt am Hut ຮ und fällt von seinem Kutscherbock. ຸ ◝ Dabei stößt er den Ghettofisch ൡ von der möblierten Staffelei. ᖢ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ◟ zweimal entzwei dreimal entdrei. ◡ 3 ᖥ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ◜ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ൡ Ein Sack mit einem Kamm der steht ൡ dient ihm als Sofa und als Weib. ൡ ◝ Der eigne Leib der eigne Sack. ◡ Der Vonvon und die linke Haut. ◞ Und tick und tack und tipp und topp ຯ der eigne Leib fällt aus der Braut. ຮ ຮ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ◝ die eigne Braut im eignen Sack. ᖥ Der eigne Leib im eignen Kreis າ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ◠ 4 ◞ Mit seiner Dampfmaschine treibt ᖥ er Hut um Hut aus seinem Hut ◞ und stellt sie auf in Ringelreihn າ wie man es mit Soldaten tut. ຮ ◝ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ᖥ der dreimal grüßt mit einem du. ᖠ Das traute sie vom Kakasie ◡ ersetzt er durch das Kakadu. ູ ຯ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ◜ er sie mit sich und läuft um sich. ◠ Der Hüte inbegriffen sind ◟ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich ᖠ ein und zwei ist ຸ daß ich als ich ൡ drei und vier ist ᖢ daß ich als ich ◟ wieviel zeigt sie ᖠ daß ich als ich ຮ tickt und tackt sie ູ daß ich als ich ᖠ fünf und sechs ist ᖢ daß ich als ich ◠ sieben acht ist ຯ daß ich als ich ◠ wenn sie steht sie ◟ daß ich als ich ຸ wenn sie geht sie ◜ daß ich als ich ◡ neun und zehn ist ൡ daß ich als ich ᖠ elf und zwölf ist.