jolifanto bambla ô falli bambla ຮ grossiga m'pfa habla horem ᖥ égiga goramen ຮ higo bloiko russula huju ຸ hollaka hollala ᖠ anlogo bung ◜ blago bung ᖠ blago bung າ bosso fataka ຮ ü üü ü ◝ schampa wulla wussa ólobo ◞ hej tatta gôrem ◝ eschige zunbada ຸ wulubu ssubudu uluw ssubudu ◜ tumba ba- umf ᖢ kusagauma ◠ ba - umf
elomen elomen lefitalominal ᖢ wolminuscaio ຯ baumbala bunga ຮ acycam glastula feirofim flinsi ຸ elominuscula pluplubasch ◡ rallalalaio ◝ endremin saxassa flumen flobollala ◝ feilobasch falljada follidi ◡ flumbasch ◝ cerobadadrada ◠ gragluda gligloda glodasch ൡ gluglamen gloglada gleroda glandridi ൡ elomen elomen lefitalominai ◜ wolminuscaio ◝ baumbala bunga ᖢ acycam glastala feirofim blisti ູ elominuscula pluplusch ◜ rallabataio
ombula ຯ take າ biti ◡ solunkola ᖠ tabla tokta tokta takabla ◞ taka tak າ Babula m'balam ᖠ tak tru - ü ◝ wo - um ູ biba bimbel ◟ o kla o auw ຯ kla o auwa ຸ la - auma ◟ o kla o ü າ la o auma ◡ klinga - o - e- auwa ◝ ome o-auwa ຮ klinga inga M ao - Auwa ◡ omba dij omuff pomo - auwa ຯ tru - ü ◡ tro-u-ü o-a-o-ü ᖠ mo-auwa ◞ gomum guma zangaga gago blagaga ◞ szagaglugi m ba-o-auma ൡ szaga szago າ szaga la m'blama ູ bschigi bschigo ᖢ bschigi bschigi ຸ bschiggo bschiggo ᖢ goggo goggo ◠ ogoggo ൡ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ◞ Da sprach der erste: "Ach!" ◞ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" າ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ᖥ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ຯ Und mit einem Krach ◠ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. ຯ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ◞ Da sank ein zäher Gummiball. ູ Er aß von seinem Widerhall. ൡ Da gab er seinen zähen Knall. ◟ Wer gab da seinen zähen Knall? ◠ Der zähe Gummiwasserfall? ຸ So endete der zähe Prall ◟ Im allgemeinen Knall und Fall: ᖥ Von Arp und Merz in diesem Fall. ຯ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer ᖠ Was kümmert uns der Sonnenschein? ◝ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein າ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ◡ ൡ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ൡ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ൡ Weil wir alles wissen, und gerissen ◜ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ຮ ᖢ Mögen Menschen eilen und streben ◝ Heut fällt der Regen noch trüber ຯ Wir treiben haltlos durchs Leben ◞ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen ◝ Auf den tanzenden Wellen, ຮ Muß das Schifflein zerschellen. ᖠ ᖠ Und die tausende Raketen, ຸ Die beleuchten das täten, ◠ Würden grausam zertreten. ᖠ ຮ Wer das jemals erlebet, ຮ An den Zähnen erbebet ◟ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ◟ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ◝ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ◜ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ຯ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ᖢ gadjama rhinozerossola hopsamen ◡ bluku terullala blaulala loooo ൡ ◞ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ൡ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ᖥ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor າ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ◜ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ູ ◟ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ᖠ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ◠ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ᖢ gaga di bling blong ◟ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt ൡ Daß der frosch zu boden knallt າ Hier die magd die motten putzt ᖢ Daß der wind die dämpfe stutzt ◟ ᖥ Hierbei wird ein dampf verschluckt ᖠ Daß der greise bammel zuckt ◠ Daß der warmen fische ei ൡ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila ൡ flusch kata ◠ ballubasch ຮ zack hitti zopp ◡ ຸ zack hitti zopp ◜ hitti betzli betzli ◠ prusch kata ◡ ballubasch ຯ fasch kitti bimm ◟ ຯ zitti kitillabi billabi billabi ຸ zikko di zakkobam າ fisch kitti bisch ◜ ຸ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ູ zitti kitillabi ຸ zack hitti zopp ຯ ູ treßli beßli nebogen grügrü ᖢ blaulala violabimini bisch ◡ violabimini bimini bimini ຯ fusch kata າ ballubasch ᖥ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll ຮ Gesetzt ຯ Lotrecht ◟ Gebettet ◜ En avant ຮ Entert die Wagen ᖢ Her mit den Besen ຯ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ◞ Oder die lütten Automobile ຸ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ൡ Oder die hohen Cylinderhüte ᖥ Oder Herrn X.. ◡ Oder auch die Zeitungskioske ᖢ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ◝ Schwademasten asten Schwanenkerzen ຮ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ◡ In die überöffneten Portierenherzen ◠ Inhastiert die Himmelbimmel ◠ ູ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ◝ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ◡ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ຯ Fummelmond und ferngefimmel ◞ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ◞ ൡ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine າ Wäschelenden losen hupf und falten ᖢ Zigarrinden sudeln auf den Alten ◟ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ◡ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ຮ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ◟ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ᖠ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ◡ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ᖥ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ຮ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ◟ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ◝ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), າ Datater: dat! ◞ Sprecht Dadamuden. ◡ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ູ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ൡ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ຸ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ຮ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ຯ Die mistverpichten Präpipister töteln. ◝ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder ຯ Spielt der Dadaiste wieder, ຸ da am Fluß die Grille zirpt ◟ Und der Mond die Nacht umwirbt, ◞ Tandaradei. ◜ ◠ Ach, die Seele ist so trocken ◝ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ູ Oben, wo die Wolken hocken, ູ Grausiges Gevögel schwirrt, ◜ Tandaradei. ຯ ◡ Ja, ich spiele ein Adagio ຯ Für die Braut, die nun schon tot ist, ◟ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O າ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ຸ Tandaradei. າ ◠ In die Geisterwelt entschwebt sie, ◜ Nähernd sich der Morgenröte, ຯ An den großen Gletschern klebt sie ◟ Wie ein Reim vom alten Goethe. ᖠ Tandaradei. ᖥ ◟ Dadaistisch sei dies Liedlein, ◞ Das ich Euch zum besten gebe, ᖢ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ູ Steig es langsam in die Schwebe. ◞ Tandaradei. ຮ Denk an Tzara denk an Arpen, ◠ An den großen Huelsenbeck! ◟ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, ◝ Da sitzt ja meine Tante, ຯ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ◡ Irrt sie - eija, eija - ◜ Umher und zahlt keine Steuern. ◠ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ູ Mit Fleiß! ᖢ Safte vita rati rota sqa momofante, ◡ Was weinst du, greise Tante, ູ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ◠ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ᖠ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 ൡ Ich bin der große Derdiedas ◜ das rigorose Regiment ຯ der Ozonstengel prima Qua ◜ der anonyme Einprozent. ູ ൡ Das P. P. Tit und auch die Po ᖠ Posaune ohne Mund und Loch ◡ das große Herkulesgeschirr ◠ der linke Fuß vom rechten Koch. ◝ າ Ich bin der lange Lebenslang າ der zwölfte Sinn im Eierstock ൡ der insgesamte Augustin ູ im lichten Zelluloserock. ◡ 2 ◟ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ◝ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ◡ Er weint mit seinem Vorderteil ຮ und wickelt sich in Trauerflor. ◡ ຯ Halb Zauberer halb Dirigent ຮ taktiert er ohne Alpenstock ◜ sein grünes Ziffernblatt am Hut ◟ und fällt von seinem Kutscherbock. ◠ ◡ Dabei stößt er den Ghettofisch ◡ von der möblierten Staffelei. ◜ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ຸ zweimal entzwei dreimal entdrei. ◟ 3 ◟ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ູ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ◡ Ein Sack mit einem Kamm der steht ຯ dient ihm als Sofa und als Weib. ◜ ◝ Der eigne Leib der eigne Sack. ◟ Der Vonvon und die linke Haut. ᖠ Und tick und tack und tipp und topp ຮ der eigne Leib fällt aus der Braut. ᖥ ᖢ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ຸ die eigne Braut im eignen Sack. ൡ Der eigne Leib im eignen Kreis ◜ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ຯ 4 ᖥ Mit seiner Dampfmaschine treibt ᖠ er Hut um Hut aus seinem Hut ◞ und stellt sie auf in Ringelreihn ◞ wie man es mit Soldaten tut. ◠ ᖢ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ᖠ der dreimal grüßt mit einem du. ᖥ Das traute sie vom Kakasie ຯ ersetzt er durch das Kakadu. ຮ ◞ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ຸ er sie mit sich und läuft um sich. ᖠ Der Hüte inbegriffen sind ◜ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich າ ein und zwei ist ຯ daß ich als ich ◜ drei und vier ist ◝ daß ich als ich ᖠ wieviel zeigt sie ◜ daß ich als ich ᖠ tickt und tackt sie ◟ daß ich als ich ൡ fünf und sechs ist ູ daß ich als ich າ sieben acht ist ᖠ daß ich als ich ◜ wenn sie steht sie ູ daß ich als ich ᖢ wenn sie geht sie ◠ daß ich als ich ◟ neun und zehn ist ᖥ daß ich als ich ◞ elf und zwölf ist.