jolifanto bambla ô falli bambla ຮ grossiga m'pfa habla horem ◠ égiga goramen ◡ higo bloiko russula huju ູ hollaka hollala ຮ anlogo bung ຸ blago bung ൡ blago bung ◡ bosso fataka ◝ ü üü ü ൡ schampa wulla wussa ólobo ◡ hej tatta gôrem ◡ eschige zunbada ◝ wulubu ssubudu uluw ssubudu ◝ tumba ba- umf ຮ kusagauma ຸ ba - umf
elomen elomen lefitalominal ◠ wolminuscaio ൡ baumbala bunga ᖢ acycam glastula feirofim flinsi ᖠ elominuscula pluplubasch ຯ rallalalaio ◠ endremin saxassa flumen flobollala ຮ feilobasch falljada follidi ◝ flumbasch ◝ cerobadadrada າ gragluda gligloda glodasch ᖢ gluglamen gloglada gleroda glandridi ຸ elomen elomen lefitalominai ຯ wolminuscaio ᖠ baumbala bunga າ acycam glastala feirofim blisti ◝ elominuscula pluplusch ◝ rallabataio
ombula ᖠ take ◡ biti ◞ solunkola າ tabla tokta tokta takabla ◟ taka tak ◟ Babula m'balam ◞ tak tru - ü ᖥ wo - um ຮ biba bimbel ◟ o kla o auw ◟ kla o auwa ᖢ la - auma ູ o kla o ü ᖢ la o auma ◜ klinga - o - e- auwa ൡ ome o-auwa ◝ klinga inga M ao - Auwa ◝ omba dij omuff pomo - auwa ◟ tru - ü າ tro-u-ü o-a-o-ü ◟ mo-auwa ൡ gomum guma zangaga gago blagaga ◞ szagaglugi m ba-o-auma ູ szaga szago ◠ szaga la m'blama ຯ bschigi bschigo ◞ bschigi bschigi ᖠ bschiggo bschiggo ᖢ goggo goggo ◟ ogoggo ◡ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ູ Da sprach der erste: "Ach!" ᖢ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ◟ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ◜ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ᖥ Und mit einem Krach ൡ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. ຮ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ຮ Da sank ein zäher Gummiball. ◠ Er aß von seinem Widerhall. ◡ Da gab er seinen zähen Knall. ᖢ Wer gab da seinen zähen Knall? າ Der zähe Gummiwasserfall? ◟ So endete der zähe Prall ຮ Im allgemeinen Knall und Fall: ᖢ Von Arp und Merz in diesem Fall. ◞ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer ᖠ Was kümmert uns der Sonnenschein? າ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ຯ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ◝ ൡ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost າ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ᖢ Weil wir alles wissen, und gerissen ◝ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ◝ ຮ Mögen Menschen eilen und streben າ Heut fällt der Regen noch trüber ᖥ Wir treiben haltlos durchs Leben ◡ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen ຯ Auf den tanzenden Wellen, ຸ Muß das Schifflein zerschellen. ູ ൡ Und die tausende Raketen, ຮ Die beleuchten das täten, ◝ Würden grausam zertreten. ◜ ◡ Wer das jemals erlebet, ຯ An den Zähnen erbebet ◜ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ◡ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ◡ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ຸ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ◜ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ຯ gadjama rhinozerossola hopsamen ຮ bluku terullala blaulala loooo ຯ ຸ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ູ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ູ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ◡ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ◡ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ◟ ᖥ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ຸ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ◜ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ◝ gaga di bling blong ຯ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt ◠ Daß der frosch zu boden knallt ൡ Hier die magd die motten putzt າ Daß der wind die dämpfe stutzt ᖠ ᖠ Hierbei wird ein dampf verschluckt ᖥ Daß der greise bammel zuckt ຮ Daß der warmen fische ei ᖥ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila ◟ flusch kata ◠ ballubasch ᖢ zack hitti zopp ◡ ◠ zack hitti zopp ᖠ hitti betzli betzli ◟ prusch kata ᖠ ballubasch າ fasch kitti bimm ຯ ຯ zitti kitillabi billabi billabi ◞ zikko di zakkobam ◡ fisch kitti bisch ຯ ຮ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ◠ zitti kitillabi ◡ zack hitti zopp ◠ ◟ treßli beßli nebogen grügrü ຸ blaulala violabimini bisch ຯ violabimini bimini bimini ◟ fusch kata ຯ ballubasch ᖢ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll ◡ Gesetzt ᖢ Lotrecht ᖢ Gebettet ◟ En avant ◠ Entert die Wagen ຸ Her mit den Besen ◠ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ൡ Oder die lütten Automobile ◠ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ◟ Oder die hohen Cylinderhüte ᖥ Oder Herrn X.. ᖠ Oder auch die Zeitungskioske ◡ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ◞ Schwademasten asten Schwanenkerzen ◠ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ᖥ In die überöffneten Portierenherzen ຸ Inhastiert die Himmelbimmel ᖠ ◜ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ຮ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ◟ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ◝ Fummelmond und ferngefimmel ൡ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ຸ ◡ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ◜ Wäschelenden losen hupf und falten ᖥ Zigarrinden sudeln auf den Alten ◝ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ຯ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ◠ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ◠ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ◟ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ຸ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ູ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ◜ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ᖥ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ຸ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ᖢ Datater: dat! ◝ Sprecht Dadamuden. ຸ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ᖥ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ຸ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ຮ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ᖠ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ◡ Die mistverpichten Präpipister töteln. ◠ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder ᖢ Spielt der Dadaiste wieder, ◝ da am Fluß die Grille zirpt ◜ Und der Mond die Nacht umwirbt, ◟ Tandaradei. ◠ ◠ Ach, die Seele ist so trocken າ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ຸ Oben, wo die Wolken hocken, ᖢ Grausiges Gevögel schwirrt, ຸ Tandaradei. ᖢ າ Ja, ich spiele ein Adagio ᖠ Für die Braut, die nun schon tot ist, ຮ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ൡ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ᖠ Tandaradei. ູ ຮ In die Geisterwelt entschwebt sie, ᖥ Nähernd sich der Morgenröte, ◝ An den großen Gletschern klebt sie ◡ Wie ein Reim vom alten Goethe. ຯ Tandaradei. ◟ ຸ Dadaistisch sei dies Liedlein, ຸ Das ich Euch zum besten gebe, ◞ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ຮ Steig es langsam in die Schwebe. ᖢ Tandaradei. ൡ Denk an Tzara denk an Arpen, ◝ An den großen Huelsenbeck! ◝ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, ◟ Da sitzt ja meine Tante, ◟ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ◠ Irrt sie - eija, eija - າ Umher und zahlt keine Steuern. ◞ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ຮ Mit Fleiß! ᖥ Safte vita rati rota sqa momofante, ᖢ Was weinst du, greise Tante, ᖠ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ᖠ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ູ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 ູ Ich bin der große Derdiedas ◞ das rigorose Regiment ◠ der Ozonstengel prima Qua ◜ der anonyme Einprozent. ᖢ ◟ Das P. P. Tit und auch die Po ຮ Posaune ohne Mund und Loch ◠ das große Herkulesgeschirr ᖥ der linke Fuß vom rechten Koch. າ າ Ich bin der lange Lebenslang ຸ der zwölfte Sinn im Eierstock ◝ der insgesamte Augustin ◠ im lichten Zelluloserock. ◟ 2 ൡ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ◜ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ຸ Er weint mit seinem Vorderteil ◡ und wickelt sich in Trauerflor. ຮ ᖠ Halb Zauberer halb Dirigent ູ taktiert er ohne Alpenstock ຸ sein grünes Ziffernblatt am Hut ൡ und fällt von seinem Kutscherbock. ◝ ◝ Dabei stößt er den Ghettofisch ◜ von der möblierten Staffelei. ൡ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ູ zweimal entzwei dreimal entdrei. ຮ 3 ᖢ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ◠ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ◝ Ein Sack mit einem Kamm der steht ◞ dient ihm als Sofa und als Weib. ຮ ຮ Der eigne Leib der eigne Sack. ູ Der Vonvon und die linke Haut. ◟ Und tick und tack und tipp und topp ຯ der eigne Leib fällt aus der Braut. ൡ ◜ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ◡ die eigne Braut im eignen Sack. ◠ Der eigne Leib im eignen Kreis ຮ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ◞ 4 ◟ Mit seiner Dampfmaschine treibt ◜ er Hut um Hut aus seinem Hut ◜ und stellt sie auf in Ringelreihn ຯ wie man es mit Soldaten tut. ◟ ᖠ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ◡ der dreimal grüßt mit einem du. ᖢ Das traute sie vom Kakasie ຮ ersetzt er durch das Kakadu. ◡ ◠ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ᖢ er sie mit sich und läuft um sich. ◠ Der Hüte inbegriffen sind ᖥ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich ◞ ein und zwei ist ᖢ daß ich als ich ᖥ drei und vier ist ◝ daß ich als ich ຸ wieviel zeigt sie ◠ daß ich als ich ◠ tickt und tackt sie ◟ daß ich als ich ູ fünf und sechs ist ຯ daß ich als ich ◝ sieben acht ist ◟ daß ich als ich ◝ wenn sie steht sie ຮ daß ich als ich ◡ wenn sie geht sie ຯ daß ich als ich ᖠ neun und zehn ist ຮ daß ich als ich ◡ elf und zwölf ist.