jolifanto bambla ô falli bambla າ grossiga m'pfa habla horem າ égiga goramen ◜ higo bloiko russula huju ◠ hollaka hollala າ anlogo bung ◠ blago bung ຮ blago bung ຮ bosso fataka ຸ ü üü ü ◞ schampa wulla wussa ólobo ◜ hej tatta gôrem ຮ eschige zunbada ຸ wulubu ssubudu uluw ssubudu ຯ tumba ba- umf ൡ kusagauma ൡ ba - umf
elomen elomen lefitalominal ᖠ wolminuscaio ຸ baumbala bunga ᖢ acycam glastula feirofim flinsi ൡ elominuscula pluplubasch ᖠ rallalalaio ◠ endremin saxassa flumen flobollala ◜ feilobasch falljada follidi ◝ flumbasch ◜ cerobadadrada ູ gragluda gligloda glodasch ຯ gluglamen gloglada gleroda glandridi ຸ elomen elomen lefitalominai ຮ wolminuscaio ຮ baumbala bunga ◜ acycam glastala feirofim blisti ຯ elominuscula pluplusch ◟ rallabataio
ombula າ take ◜ biti ᖥ solunkola ᖥ tabla tokta tokta takabla ◟ taka tak ◠ Babula m'balam າ tak tru - ü ◡ wo - um ◠ biba bimbel າ o kla o auw ◞ kla o auwa ◟ la - auma ◞ o kla o ü ຸ la o auma ◠ klinga - o - e- auwa ◜ ome o-auwa ຮ klinga inga M ao - Auwa ᖢ omba dij omuff pomo - auwa ◝ tru - ü ◠ tro-u-ü o-a-o-ü ൡ mo-auwa ᖠ gomum guma zangaga gago blagaga ◝ szagaglugi m ba-o-auma ᖥ szaga szago ◜ szaga la m'blama ຸ bschigi bschigo ᖠ bschigi bschigi ◠ bschiggo bschiggo ູ goggo goggo ◠ ogoggo ◝ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ◡ Da sprach der erste: "Ach!" ຸ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ◡ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ◝ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ◝ Und mit einem Krach ◟ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. ◟ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ᖥ Da sank ein zäher Gummiball. ᖥ Er aß von seinem Widerhall. າ Da gab er seinen zähen Knall. ◜ Wer gab da seinen zähen Knall? າ Der zähe Gummiwasserfall? ຸ So endete der zähe Prall ຮ Im allgemeinen Knall und Fall: ൡ Von Arp und Merz in diesem Fall. າ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer ᖠ Was kümmert uns der Sonnenschein? ຯ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ◟ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ຮ ູ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ◝ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ◜ Weil wir alles wissen, und gerissen ᖢ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ຸ ຮ Mögen Menschen eilen und streben ൡ Heut fällt der Regen noch trüber ◡ Wir treiben haltlos durchs Leben າ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen ຯ Auf den tanzenden Wellen, ൡ Muß das Schifflein zerschellen. ◡ າ Und die tausende Raketen, າ Die beleuchten das täten, ຮ Würden grausam zertreten. ◜ ᖥ Wer das jemals erlebet, ຸ An den Zähnen erbebet ᖠ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ◜ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ᖢ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ◡ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ◜ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ᖥ gadjama rhinozerossola hopsamen ◜ bluku terullala blaulala loooo ຸ ຯ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ຮ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ◜ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ຯ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ◞ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ຸ ◟ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ຯ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ᖠ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ᖥ gaga di bling blong ູ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt ◡ Daß der frosch zu boden knallt ◡ Hier die magd die motten putzt ൡ Daß der wind die dämpfe stutzt ൡ າ Hierbei wird ein dampf verschluckt ◟ Daß der greise bammel zuckt ൡ Daß der warmen fische ei ᖠ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila ຸ flusch kata າ ballubasch ◞ zack hitti zopp ᖢ ຯ zack hitti zopp ◝ hitti betzli betzli ൡ prusch kata ◞ ballubasch ᖢ fasch kitti bimm ◞ ᖠ zitti kitillabi billabi billabi ᖥ zikko di zakkobam ᖥ fisch kitti bisch ◠ ◠ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ◡ zitti kitillabi ◟ zack hitti zopp ◝ ◜ treßli beßli nebogen grügrü ൡ blaulala violabimini bisch ◡ violabimini bimini bimini ◞ fusch kata ຸ ballubasch ◟ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll ຸ Gesetzt ◜ Lotrecht ◠ Gebettet ◜ En avant ൡ Entert die Wagen ຮ Her mit den Besen ◡ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ᖥ Oder die lütten Automobile ◠ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ູ Oder die hohen Cylinderhüte ᖠ Oder Herrn X.. ◟ Oder auch die Zeitungskioske ᖥ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ຸ Schwademasten asten Schwanenkerzen ൡ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ູ In die überöffneten Portierenherzen ◞ Inhastiert die Himmelbimmel ຯ ൡ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ◜ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ຮ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ຯ Fummelmond und ferngefimmel າ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ຮ ູ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ◞ Wäschelenden losen hupf und falten ◟ Zigarrinden sudeln auf den Alten ◡ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ᖢ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ຮ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ◡ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ◞ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ൡ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ൡ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ູ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ◠ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ᖥ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ◜ Datater: dat! າ Sprecht Dadamuden. ◝ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ᖠ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ຯ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ᖥ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ູ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), າ Die mistverpichten Präpipister töteln. ൡ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder ᖥ Spielt der Dadaiste wieder, ᖠ da am Fluß die Grille zirpt ◠ Und der Mond die Nacht umwirbt, ຮ Tandaradei. ᖠ ◞ Ach, die Seele ist so trocken ᖢ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ◠ Oben, wo die Wolken hocken, ◝ Grausiges Gevögel schwirrt, ൡ Tandaradei. ◡ ◜ Ja, ich spiele ein Adagio ຮ Für die Braut, die nun schon tot ist, ᖢ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ◡ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ᖥ Tandaradei. ◠ ຯ In die Geisterwelt entschwebt sie, ◜ Nähernd sich der Morgenröte, ൡ An den großen Gletschern klebt sie ຯ Wie ein Reim vom alten Goethe. ◝ Tandaradei. ◞ ᖠ Dadaistisch sei dies Liedlein, ᖥ Das ich Euch zum besten gebe, ◠ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ᖢ Steig es langsam in die Schwebe. ᖥ Tandaradei. ຮ Denk an Tzara denk an Arpen, ◜ An den großen Huelsenbeck! ຸ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, ൡ Da sitzt ja meine Tante, ຮ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ◡ Irrt sie - eija, eija - ᖠ Umher und zahlt keine Steuern. ◠ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ◞ Mit Fleiß! ◝ Safte vita rati rota sqa momofante, ◠ Was weinst du, greise Tante, ൡ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ◝ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ຮ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 ൡ Ich bin der große Derdiedas ຯ das rigorose Regiment ຸ der Ozonstengel prima Qua ູ der anonyme Einprozent. ຯ ◡ Das P. P. Tit und auch die Po ◟ Posaune ohne Mund und Loch ◡ das große Herkulesgeschirr ◟ der linke Fuß vom rechten Koch. ູ າ Ich bin der lange Lebenslang ູ der zwölfte Sinn im Eierstock ◡ der insgesamte Augustin ◡ im lichten Zelluloserock. ◞ 2 ◟ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg າ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ຮ Er weint mit seinem Vorderteil ຯ und wickelt sich in Trauerflor. ᖥ ຸ Halb Zauberer halb Dirigent ◠ taktiert er ohne Alpenstock ◜ sein grünes Ziffernblatt am Hut ຸ und fällt von seinem Kutscherbock. ູ ຸ Dabei stößt er den Ghettofisch ᖠ von der möblierten Staffelei. ◞ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ◞ zweimal entzwei dreimal entdrei. ൡ 3 ◞ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ◟ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. າ Ein Sack mit einem Kamm der steht ຮ dient ihm als Sofa und als Weib. ◜ ◝ Der eigne Leib der eigne Sack. ᖥ Der Vonvon und die linke Haut. ᖠ Und tick und tack und tipp und topp ᖠ der eigne Leib fällt aus der Braut. ◡ ◞ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ຯ die eigne Braut im eignen Sack. ᖥ Der eigne Leib im eignen Kreis ຮ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ູ 4 ◠ Mit seiner Dampfmaschine treibt າ er Hut um Hut aus seinem Hut ◡ und stellt sie auf in Ringelreihn ᖢ wie man es mit Soldaten tut. ຮ ຸ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ຮ der dreimal grüßt mit einem du. ູ Das traute sie vom Kakasie ◟ ersetzt er durch das Kakadu. ຮ າ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ◠ er sie mit sich und läuft um sich. ᖥ Der Hüte inbegriffen sind ᖥ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich ຸ ein und zwei ist ຮ daß ich als ich ◠ drei und vier ist ຯ daß ich als ich ᖥ wieviel zeigt sie ◞ daß ich als ich ◠ tickt und tackt sie ൡ daß ich als ich ◠ fünf und sechs ist ◟ daß ich als ich ◞ sieben acht ist ຸ daß ich als ich ᖥ wenn sie steht sie ൡ daß ich als ich ᖥ wenn sie geht sie ຸ daß ich als ich ູ neun und zehn ist ᖢ daß ich als ich ◠ elf und zwölf ist.