jolifanto bambla ô falli bambla ຸ grossiga m'pfa habla horem າ égiga goramen ᖠ higo bloiko russula huju ◠ hollaka hollala ൡ anlogo bung ◟ blago bung ᖥ blago bung ◜ bosso fataka ຯ ü üü ü ᖥ schampa wulla wussa ólobo ◞ hej tatta gôrem ◠ eschige zunbada ൡ wulubu ssubudu uluw ssubudu ◟ tumba ba- umf ູ kusagauma ຸ ba - umf
elomen elomen lefitalominal ຸ wolminuscaio ◝ baumbala bunga ູ acycam glastula feirofim flinsi ູ elominuscula pluplubasch ◜ rallalalaio າ endremin saxassa flumen flobollala ◞ feilobasch falljada follidi ᖢ flumbasch ຸ cerobadadrada ᖥ gragluda gligloda glodasch ◜ gluglamen gloglada gleroda glandridi ຯ elomen elomen lefitalominai ᖥ wolminuscaio ◜ baumbala bunga ൡ acycam glastala feirofim blisti ൡ elominuscula pluplusch ◜ rallabataio
ombula ◠ take ຸ biti ◠ solunkola ൡ tabla tokta tokta takabla ຮ taka tak ຸ Babula m'balam ◠ tak tru - ü ◜ wo - um ຮ biba bimbel ◞ o kla o auw ູ kla o auwa ◡ la - auma ຸ o kla o ü ᖠ la o auma ᖥ klinga - o - e- auwa ᖢ ome o-auwa ᖥ klinga inga M ao - Auwa ູ omba dij omuff pomo - auwa ◝ tru - ü ᖢ tro-u-ü o-a-o-ü ᖠ mo-auwa ᖢ gomum guma zangaga gago blagaga ᖢ szagaglugi m ba-o-auma ຯ szaga szago າ szaga la m'blama ຸ bschigi bschigo ◠ bschigi bschigi ຯ bschiggo bschiggo ◜ goggo goggo ຸ ogoggo ຮ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ູ Da sprach der erste: "Ach!" ◟ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ◡ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ᖠ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ຸ Und mit einem Krach ◜ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. ◜ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ◜ Da sank ein zäher Gummiball. ᖢ Er aß von seinem Widerhall. ◠ Da gab er seinen zähen Knall. ◜ Wer gab da seinen zähen Knall? ᖥ Der zähe Gummiwasserfall? ຯ So endete der zähe Prall ◝ Im allgemeinen Knall und Fall: ◡ Von Arp und Merz in diesem Fall. າ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer ຸ Was kümmert uns der Sonnenschein? ᖥ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ◡ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ◟ ᖥ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ◜ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ◟ Weil wir alles wissen, und gerissen ᖠ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ◠ ◝ Mögen Menschen eilen und streben ຮ Heut fällt der Regen noch trüber ຯ Wir treiben haltlos durchs Leben າ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen ◝ Auf den tanzenden Wellen, ᖠ Muß das Schifflein zerschellen. ᖠ ຮ Und die tausende Raketen, ◞ Die beleuchten das täten, າ Würden grausam zertreten. ൡ ູ Wer das jemals erlebet, ◞ An den Zähnen erbebet ◝ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ຯ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ຯ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ◠ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ◝ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ൡ gadjama rhinozerossola hopsamen ຮ bluku terullala blaulala loooo ᖢ ຮ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ◡ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ຯ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor າ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ຯ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ◞ ◝ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ຸ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ◜ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ◡ gaga di bling blong ᖥ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt ຯ Daß der frosch zu boden knallt ຸ Hier die magd die motten putzt ◜ Daß der wind die dämpfe stutzt ◠ ຮ Hierbei wird ein dampf verschluckt ◡ Daß der greise bammel zuckt ◠ Daß der warmen fische ei ຸ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila ຸ flusch kata ຯ ballubasch ◞ zack hitti zopp າ ◜ zack hitti zopp ◞ hitti betzli betzli າ prusch kata ൡ ballubasch ◠ fasch kitti bimm ◜ ◞ zitti kitillabi billabi billabi ◜ zikko di zakkobam ◠ fisch kitti bisch ᖥ ᖠ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ◜ zitti kitillabi ᖠ zack hitti zopp າ ᖠ treßli beßli nebogen grügrü ᖠ blaulala violabimini bisch ᖥ violabimini bimini bimini ◡ fusch kata ຮ ballubasch ◠ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll ◡ Gesetzt ◜ Lotrecht ຮ Gebettet າ En avant ູ Entert die Wagen ຯ Her mit den Besen ◞ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ຸ Oder die lütten Automobile ຸ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ◡ Oder die hohen Cylinderhüte າ Oder Herrn X.. ູ Oder auch die Zeitungskioske ◝ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel າ Schwademasten asten Schwanenkerzen ◟ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ◜ In die überöffneten Portierenherzen ◜ Inhastiert die Himmelbimmel າ ຸ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ᖥ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ᖢ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ◟ Fummelmond und ferngefimmel ◟ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ◜ ᖢ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ຯ Wäschelenden losen hupf und falten ◝ Zigarrinden sudeln auf den Alten ຸ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ູ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ᖠ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ᖢ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ◜ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ◝ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ◞ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ൡ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ᖢ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ◡ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ᖢ Datater: dat! ຯ Sprecht Dadamuden. ◡ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ◞ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ◟ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ຸ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ᖥ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ◜ Die mistverpichten Präpipister töteln. ◡ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder ູ Spielt der Dadaiste wieder, ຮ da am Fluß die Grille zirpt າ Und der Mond die Nacht umwirbt, ◡ Tandaradei. ◝ ຯ Ach, die Seele ist so trocken ൡ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ◞ Oben, wo die Wolken hocken, ᖢ Grausiges Gevögel schwirrt, ◠ Tandaradei. ູ າ Ja, ich spiele ein Adagio ຮ Für die Braut, die nun schon tot ist, ◟ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ᖥ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ຸ Tandaradei. ◡ າ In die Geisterwelt entschwebt sie, ຯ Nähernd sich der Morgenröte, ᖢ An den großen Gletschern klebt sie ᖠ Wie ein Reim vom alten Goethe. ຯ Tandaradei. ◝ ູ Dadaistisch sei dies Liedlein, ຮ Das ich Euch zum besten gebe, ຮ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ◜ Steig es langsam in die Schwebe. ◞ Tandaradei. າ Denk an Tzara denk an Arpen, ຮ An den großen Huelsenbeck! ຯ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, ◟ Da sitzt ja meine Tante, ൡ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ຸ Irrt sie - eija, eija - ᖥ Umher und zahlt keine Steuern. ູ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ◝ Mit Fleiß! ◟ Safte vita rati rota sqa momofante, ◞ Was weinst du, greise Tante, ຯ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ຮ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ᖢ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 ◞ Ich bin der große Derdiedas ◡ das rigorose Regiment ◞ der Ozonstengel prima Qua ◟ der anonyme Einprozent. ຯ ◞ Das P. P. Tit und auch die Po າ Posaune ohne Mund und Loch ຮ das große Herkulesgeschirr ◜ der linke Fuß vom rechten Koch. ູ ຯ Ich bin der lange Lebenslang ◝ der zwölfte Sinn im Eierstock ຮ der insgesamte Augustin ◠ im lichten Zelluloserock. ◜ 2 ൡ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ᖠ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ຸ Er weint mit seinem Vorderteil ◟ und wickelt sich in Trauerflor. ◟ ◜ Halb Zauberer halb Dirigent ᖠ taktiert er ohne Alpenstock າ sein grünes Ziffernblatt am Hut ◟ und fällt von seinem Kutscherbock. ຸ ູ Dabei stößt er den Ghettofisch ຸ von der möblierten Staffelei. ຮ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ◠ zweimal entzwei dreimal entdrei. ຮ 3 າ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ൡ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ◟ Ein Sack mit einem Kamm der steht ◠ dient ihm als Sofa und als Weib. ◟ ◠ Der eigne Leib der eigne Sack. ◠ Der Vonvon und die linke Haut. າ Und tick und tack und tipp und topp ູ der eigne Leib fällt aus der Braut. ◞ ◡ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ᖢ die eigne Braut im eignen Sack. ◝ Der eigne Leib im eignen Kreis ຯ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ◟ 4 ◜ Mit seiner Dampfmaschine treibt ຯ er Hut um Hut aus seinem Hut ຸ und stellt sie auf in Ringelreihn ◡ wie man es mit Soldaten tut. ൡ ᖥ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ᖠ der dreimal grüßt mit einem du. ຯ Das traute sie vom Kakasie ᖥ ersetzt er durch das Kakadu. ൡ ຸ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ຯ er sie mit sich und läuft um sich. ᖥ Der Hüte inbegriffen sind ູ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich ◝ ein und zwei ist ᖥ daß ich als ich ຸ drei und vier ist ᖥ daß ich als ich ᖠ wieviel zeigt sie ◜ daß ich als ich ◠ tickt und tackt sie ◜ daß ich als ich ᖠ fünf und sechs ist ູ daß ich als ich ᖠ sieben acht ist ◠ daß ich als ich ◜ wenn sie steht sie ᖠ daß ich als ich ູ wenn sie geht sie ◟ daß ich als ich ຯ neun und zehn ist ູ daß ich als ich ◠ elf und zwölf ist.