jolifanto bambla ô falli bambla ᖢ grossiga m'pfa habla horem ᖥ égiga goramen ◟ higo bloiko russula huju ຮ hollaka hollala ◟ anlogo bung ູ blago bung ◠ blago bung ຸ bosso fataka ൡ ü üü ü ᖠ schampa wulla wussa ólobo ◞ hej tatta gôrem ◜ eschige zunbada ◜ wulubu ssubudu uluw ssubudu ຯ tumba ba- umf ◜ kusagauma ᖢ ba - umf
elomen elomen lefitalominal ᖠ wolminuscaio ᖠ baumbala bunga ◟ acycam glastula feirofim flinsi ◠ elominuscula pluplubasch ◡ rallalalaio ◟ endremin saxassa flumen flobollala ᖢ feilobasch falljada follidi ◡ flumbasch ◞ cerobadadrada ◠ gragluda gligloda glodasch ᖥ gluglamen gloglada gleroda glandridi ᖥ elomen elomen lefitalominai ຸ wolminuscaio ◝ baumbala bunga ᖥ acycam glastala feirofim blisti ◟ elominuscula pluplusch ◞ rallabataio
ombula ຯ take ᖢ biti ൡ solunkola ◞ tabla tokta tokta takabla ᖠ taka tak ൡ Babula m'balam ᖠ tak tru - ü ᖠ wo - um ᖠ biba bimbel ◝ o kla o auw ᖠ kla o auwa ൡ la - auma ◠ o kla o ü າ la o auma ຯ klinga - o - e- auwa ◜ ome o-auwa າ klinga inga M ao - Auwa ◟ omba dij omuff pomo - auwa ൡ tru - ü ຸ tro-u-ü o-a-o-ü ຮ mo-auwa ᖠ gomum guma zangaga gago blagaga ຯ szagaglugi m ba-o-auma ູ szaga szago ຯ szaga la m'blama ◜ bschigi bschigo າ bschigi bschigi ◝ bschiggo bschiggo ຮ goggo goggo າ ogoggo ຯ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ◞ Da sprach der erste: "Ach!" ◡ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ຮ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ຮ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ◞ Und mit einem Krach ◠ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. ◜ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ຸ Da sank ein zäher Gummiball. ຯ Er aß von seinem Widerhall. ຸ Da gab er seinen zähen Knall. ൡ Wer gab da seinen zähen Knall? ◟ Der zähe Gummiwasserfall? ◜ So endete der zähe Prall ᖥ Im allgemeinen Knall und Fall: ൡ Von Arp und Merz in diesem Fall. ◠ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer ຸ Was kümmert uns der Sonnenschein? ຯ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ູ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ຸ ຯ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost າ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ᖢ Weil wir alles wissen, und gerissen ຯ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ◝ ᖢ Mögen Menschen eilen und streben ◠ Heut fällt der Regen noch trüber ◞ Wir treiben haltlos durchs Leben ◟ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen ◡ Auf den tanzenden Wellen, ◠ Muß das Schifflein zerschellen. ◟ ◠ Und die tausende Raketen, ᖥ Die beleuchten das täten, ◝ Würden grausam zertreten. ◜ ູ Wer das jemals erlebet, ◡ An den Zähnen erbebet ◟ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ◟ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ຸ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ᖠ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ◝ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ൡ gadjama rhinozerossola hopsamen ◜ bluku terullala blaulala loooo ◜ ◡ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam າ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ᖥ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor າ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ◝ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ᖠ ◟ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ◜ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ຸ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ᖢ gaga di bling blong ◠ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt ູ Daß der frosch zu boden knallt ◞ Hier die magd die motten putzt ◞ Daß der wind die dämpfe stutzt ൡ ᖥ Hierbei wird ein dampf verschluckt ᖥ Daß der greise bammel zuckt ◟ Daß der warmen fische ei ᖠ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila ◝ flusch kata ຮ ballubasch ູ zack hitti zopp ◡ ᖢ zack hitti zopp ᖢ hitti betzli betzli ◠ prusch kata ◟ ballubasch ູ fasch kitti bimm ᖥ ຯ zitti kitillabi billabi billabi ᖥ zikko di zakkobam ຯ fisch kitti bisch ◝ ຯ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ᖥ zitti kitillabi ᖠ zack hitti zopp ◟ ൡ treßli beßli nebogen grügrü ◡ blaulala violabimini bisch ◠ violabimini bimini bimini ◡ fusch kata ຯ ballubasch ຯ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll າ Gesetzt ൡ Lotrecht ◡ Gebettet າ En avant ຯ Entert die Wagen ຮ Her mit den Besen າ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ᖠ Oder die lütten Automobile ູ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ຸ Oder die hohen Cylinderhüte ຮ Oder Herrn X.. ◠ Oder auch die Zeitungskioske ◠ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ൡ Schwademasten asten Schwanenkerzen ູ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ᖢ In die überöffneten Portierenherzen ᖥ Inhastiert die Himmelbimmel ᖠ າ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ᖠ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ᖢ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ◠ Fummelmond und ferngefimmel ຯ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ◝ ◝ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ൡ Wäschelenden losen hupf und falten ຸ Zigarrinden sudeln auf den Alten ◡ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ຯ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ◝ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ◟ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ◡ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ൡ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ◠ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ◟ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ᖠ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ◟ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ູ Datater: dat! ຮ Sprecht Dadamuden. ᖥ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ◜ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ◜ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ຮ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ◝ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ◠ Die mistverpichten Präpipister töteln. າ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder ◡ Spielt der Dadaiste wieder, ᖠ da am Fluß die Grille zirpt ◠ Und der Mond die Nacht umwirbt, ᖥ Tandaradei. ຸ ູ Ach, die Seele ist so trocken ◜ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ◜ Oben, wo die Wolken hocken, ᖢ Grausiges Gevögel schwirrt, ◡ Tandaradei. ຯ າ Ja, ich spiele ein Adagio ◡ Für die Braut, die nun schon tot ist, ᖠ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ൡ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ᖠ Tandaradei. ຮ າ In die Geisterwelt entschwebt sie, ᖠ Nähernd sich der Morgenröte, ◞ An den großen Gletschern klebt sie າ Wie ein Reim vom alten Goethe. ◝ Tandaradei. ຸ ◡ Dadaistisch sei dies Liedlein, ൡ Das ich Euch zum besten gebe, ᖢ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ൡ Steig es langsam in die Schwebe. ൡ Tandaradei. ຸ Denk an Tzara denk an Arpen, ◞ An den großen Huelsenbeck! ◟ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, ᖠ Da sitzt ja meine Tante, ◡ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ൡ Irrt sie - eija, eija - ຯ Umher und zahlt keine Steuern. ◜ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ◠ Mit Fleiß! ൡ Safte vita rati rota sqa momofante, ൡ Was weinst du, greise Tante, ൡ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ◜ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ຸ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 ◝ Ich bin der große Derdiedas ◝ das rigorose Regiment ຸ der Ozonstengel prima Qua ᖥ der anonyme Einprozent. ◜ ຸ Das P. P. Tit und auch die Po ᖠ Posaune ohne Mund und Loch າ das große Herkulesgeschirr າ der linke Fuß vom rechten Koch. ◝ ൡ Ich bin der lange Lebenslang ᖥ der zwölfte Sinn im Eierstock ൡ der insgesamte Augustin ຯ im lichten Zelluloserock. ◝ 2 ຯ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ᖢ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ຮ Er weint mit seinem Vorderteil ຯ und wickelt sich in Trauerflor. ຯ ൡ Halb Zauberer halb Dirigent ◞ taktiert er ohne Alpenstock ᖢ sein grünes Ziffernblatt am Hut ◜ und fällt von seinem Kutscherbock. ◜ ◠ Dabei stößt er den Ghettofisch ◡ von der möblierten Staffelei. ◠ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ຮ zweimal entzwei dreimal entdrei. າ 3 ◟ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ◜ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ູ Ein Sack mit einem Kamm der steht ◜ dient ihm als Sofa und als Weib. ◡ ൡ Der eigne Leib der eigne Sack. ᖥ Der Vonvon und die linke Haut. ◡ Und tick und tack und tipp und topp ◟ der eigne Leib fällt aus der Braut. ൡ ◜ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ◟ die eigne Braut im eignen Sack. ູ Der eigne Leib im eignen Kreis າ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ຯ 4 ᖢ Mit seiner Dampfmaschine treibt ◞ er Hut um Hut aus seinem Hut ຮ und stellt sie auf in Ringelreihn ຯ wie man es mit Soldaten tut. ◞ ◟ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ᖠ der dreimal grüßt mit einem du. ᖠ Das traute sie vom Kakasie ᖢ ersetzt er durch das Kakadu. າ ൡ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ◡ er sie mit sich und läuft um sich. ◝ Der Hüte inbegriffen sind ◝ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich ᖠ ein und zwei ist າ daß ich als ich ൡ drei und vier ist ◠ daß ich als ich ᖢ wieviel zeigt sie ◜ daß ich als ich ᖢ tickt und tackt sie ◟ daß ich als ich ◠ fünf und sechs ist າ daß ich als ich າ sieben acht ist ◞ daß ich als ich ᖥ wenn sie steht sie ൡ daß ich als ich ൡ wenn sie geht sie ◡ daß ich als ich ൡ neun und zehn ist ᖥ daß ich als ich ◜ elf und zwölf ist.