jolifanto bambla ô falli bambla ◞ grossiga m'pfa habla horem ◡ égiga goramen ൡ higo bloiko russula huju ᖠ hollaka hollala າ anlogo bung ູ blago bung ◜ blago bung ຮ bosso fataka ᖠ ü üü ü ຮ schampa wulla wussa ólobo ຮ hej tatta gôrem ᖠ eschige zunbada ◝ wulubu ssubudu uluw ssubudu ຯ tumba ba- umf ᖠ kusagauma ᖠ ba - umf
elomen elomen lefitalominal າ wolminuscaio ᖠ baumbala bunga ᖢ acycam glastula feirofim flinsi ൡ elominuscula pluplubasch ◞ rallalalaio າ endremin saxassa flumen flobollala ᖥ feilobasch falljada follidi ᖢ flumbasch ◞ cerobadadrada ◞ gragluda gligloda glodasch ᖥ gluglamen gloglada gleroda glandridi ◠ elomen elomen lefitalominai ◠ wolminuscaio ຸ baumbala bunga ຯ acycam glastala feirofim blisti ◡ elominuscula pluplusch ◟ rallabataio
ombula ູ take ຸ biti ຸ solunkola ൡ tabla tokta tokta takabla ᖠ taka tak ൡ Babula m'balam ൡ tak tru - ü ຸ wo - um ◠ biba bimbel ຸ o kla o auw ൡ kla o auwa າ la - auma ◡ o kla o ü ◜ la o auma ຮ klinga - o - e- auwa ຯ ome o-auwa ◜ klinga inga M ao - Auwa ◝ omba dij omuff pomo - auwa ◝ tru - ü ຮ tro-u-ü o-a-o-ü ◞ mo-auwa າ gomum guma zangaga gago blagaga າ szagaglugi m ba-o-auma ◡ szaga szago ᖠ szaga la m'blama ຮ bschigi bschigo ◞ bschigi bschigi ◝ bschiggo bschiggo ູ goggo goggo ◟ ogoggo ᖥ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ◜ Da sprach der erste: "Ach!" ຯ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ᖠ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ◝ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ◠ Und mit einem Krach ຯ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. ൡ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ຮ Da sank ein zäher Gummiball. ູ Er aß von seinem Widerhall. ᖢ Da gab er seinen zähen Knall. ᖠ Wer gab da seinen zähen Knall? ◞ Der zähe Gummiwasserfall? ൡ So endete der zähe Prall ᖠ Im allgemeinen Knall und Fall: ◜ Von Arp und Merz in diesem Fall. ᖥ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer ◝ Was kümmert uns der Sonnenschein? ◝ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ◠ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ◡ ◝ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ຸ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ູ Weil wir alles wissen, und gerissen ᖠ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ᖢ າ Mögen Menschen eilen und streben ູ Heut fällt der Regen noch trüber ᖢ Wir treiben haltlos durchs Leben ຮ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen ◟ Auf den tanzenden Wellen, ◟ Muß das Schifflein zerschellen. ◝ ◝ Und die tausende Raketen, ᖢ Die beleuchten das täten, ູ Würden grausam zertreten. ຯ ຮ Wer das jemals erlebet, ◞ An den Zähnen erbebet ◜ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ◝ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ൡ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ຯ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ◜ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ◞ gadjama rhinozerossola hopsamen ◞ bluku terullala blaulala loooo ◝ ຸ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ◠ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ◡ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ◞ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ൡ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ◠ ᖥ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ◠ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ຯ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ◟ gaga di bling blong ຮ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt ູ Daß der frosch zu boden knallt າ Hier die magd die motten putzt ◟ Daß der wind die dämpfe stutzt ◡ ᖠ Hierbei wird ein dampf verschluckt ᖥ Daß der greise bammel zuckt ◜ Daß der warmen fische ei ᖠ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila ◠ flusch kata ᖥ ballubasch ຮ zack hitti zopp ◞ ຸ zack hitti zopp ᖢ hitti betzli betzli ຮ prusch kata ◡ ballubasch ◟ fasch kitti bimm ຮ ◞ zitti kitillabi billabi billabi ◡ zikko di zakkobam ູ fisch kitti bisch ◜ ◟ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ◞ zitti kitillabi ◞ zack hitti zopp ◞ າ treßli beßli nebogen grügrü ູ blaulala violabimini bisch ຯ violabimini bimini bimini ᖠ fusch kata ◞ ballubasch ຯ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll ◜ Gesetzt ൡ Lotrecht ຸ Gebettet ᖠ En avant ◞ Entert die Wagen ຮ Her mit den Besen ູ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ◝ Oder die lütten Automobile ຸ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ൡ Oder die hohen Cylinderhüte ◟ Oder Herrn X.. າ Oder auch die Zeitungskioske ᖢ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ᖠ Schwademasten asten Schwanenkerzen ᖠ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ◞ In die überöffneten Portierenherzen ᖢ Inhastiert die Himmelbimmel ᖠ າ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ᖠ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ຮ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ◠ Fummelmond und ferngefimmel ◞ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ◟ ᖠ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine າ Wäschelenden losen hupf und falten ◟ Zigarrinden sudeln auf den Alten ◟ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ູ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ◟ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ᖥ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ൡ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ᖠ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ᖢ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ◠ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ◝ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ൡ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ◞ Datater: dat! ຮ Sprecht Dadamuden. ◝ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ◟ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ູ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ຮ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ൡ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ◡ Die mistverpichten Präpipister töteln. ຯ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder ൡ Spielt der Dadaiste wieder, ູ da am Fluß die Grille zirpt ◟ Und der Mond die Nacht umwirbt, ◝ Tandaradei. ◠ ◡ Ach, die Seele ist so trocken ຮ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ູ Oben, wo die Wolken hocken, ◜ Grausiges Gevögel schwirrt, ൡ Tandaradei. ◡ ◞ Ja, ich spiele ein Adagio ◠ Für die Braut, die nun schon tot ist, ᖠ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ◠ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ᖥ Tandaradei. ◞ ◟ In die Geisterwelt entschwebt sie, ◟ Nähernd sich der Morgenröte, ◡ An den großen Gletschern klebt sie ◝ Wie ein Reim vom alten Goethe. ຸ Tandaradei. ◟ ູ Dadaistisch sei dies Liedlein, ຯ Das ich Euch zum besten gebe, ◡ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ◜ Steig es langsam in die Schwebe. ຮ Tandaradei. ຮ Denk an Tzara denk an Arpen, ᖠ An den großen Huelsenbeck! ◟ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, ◜ Da sitzt ja meine Tante, ◝ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ◠ Irrt sie - eija, eija - ◟ Umher und zahlt keine Steuern. ຮ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ◟ Mit Fleiß! ᖢ Safte vita rati rota sqa momofante, ູ Was weinst du, greise Tante, ᖠ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ᖢ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ◟ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 ᖠ Ich bin der große Derdiedas ᖠ das rigorose Regiment າ der Ozonstengel prima Qua ൡ der anonyme Einprozent. າ ຯ Das P. P. Tit und auch die Po ◞ Posaune ohne Mund und Loch ຯ das große Herkulesgeschirr ຸ der linke Fuß vom rechten Koch. ◞ ൡ Ich bin der lange Lebenslang ◞ der zwölfte Sinn im Eierstock ◝ der insgesamte Augustin ຯ im lichten Zelluloserock. ຸ 2 າ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ຯ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ຸ Er weint mit seinem Vorderteil ◠ und wickelt sich in Trauerflor. ᖠ ◜ Halb Zauberer halb Dirigent ຸ taktiert er ohne Alpenstock ᖠ sein grünes Ziffernblatt am Hut ◠ und fällt von seinem Kutscherbock. ◜ ൡ Dabei stößt er den Ghettofisch າ von der möblierten Staffelei. ◡ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ◟ zweimal entzwei dreimal entdrei. ൡ 3 ◞ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ᖢ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ◜ Ein Sack mit einem Kamm der steht ຮ dient ihm als Sofa und als Weib. ຸ າ Der eigne Leib der eigne Sack. ᖠ Der Vonvon und die linke Haut. ◝ Und tick und tack und tipp und topp ൡ der eigne Leib fällt aus der Braut. ᖠ າ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ◜ die eigne Braut im eignen Sack. ຯ Der eigne Leib im eignen Kreis ຯ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ◠ 4 ᖠ Mit seiner Dampfmaschine treibt ຯ er Hut um Hut aus seinem Hut ູ und stellt sie auf in Ringelreihn ᖥ wie man es mit Soldaten tut. ຯ ຸ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ᖠ der dreimal grüßt mit einem du. ູ Das traute sie vom Kakasie ◟ ersetzt er durch das Kakadu. ຸ ຯ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ◟ er sie mit sich und läuft um sich. ◡ Der Hüte inbegriffen sind ൡ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich ◜ ein und zwei ist ູ daß ich als ich ◞ drei und vier ist ᖢ daß ich als ich ຮ wieviel zeigt sie ◝ daß ich als ich ◝ tickt und tackt sie ຯ daß ich als ich ຯ fünf und sechs ist ᖠ daß ich als ich ᖢ sieben acht ist ູ daß ich als ich ◡ wenn sie steht sie ᖢ daß ich als ich ൡ wenn sie geht sie ຮ daß ich als ich ຯ neun und zehn ist ᖠ daß ich als ich ᖠ elf und zwölf ist.