jolifanto bambla ô falli bambla ◞ grossiga m'pfa habla horem ᖠ égiga goramen ຮ higo bloiko russula huju ◠ hollaka hollala ◡ anlogo bung ◝ blago bung ᖢ blago bung ຸ bosso fataka ◡ ü üü ü ൡ schampa wulla wussa ólobo ◞ hej tatta gôrem ◡ eschige zunbada ◠ wulubu ssubudu uluw ssubudu ᖥ tumba ba- umf ◡ kusagauma ◜ ba - umf
elomen elomen lefitalominal ◠ wolminuscaio ◟ baumbala bunga ູ acycam glastula feirofim flinsi າ elominuscula pluplubasch ຮ rallalalaio ൡ endremin saxassa flumen flobollala ◝ feilobasch falljada follidi ᖢ flumbasch ◠ cerobadadrada ູ gragluda gligloda glodasch ◞ gluglamen gloglada gleroda glandridi ◡ elomen elomen lefitalominai ᖥ wolminuscaio ᖢ baumbala bunga ᖥ acycam glastala feirofim blisti າ elominuscula pluplusch ◜ rallabataio
ombula ൡ take ຮ biti ◜ solunkola າ tabla tokta tokta takabla ◟ taka tak ◠ Babula m'balam ◜ tak tru - ü ᖠ wo - um ຸ biba bimbel ᖢ o kla o auw ◝ kla o auwa ຮ la - auma າ o kla o ü ◡ la o auma ◝ klinga - o - e- auwa າ ome o-auwa ◞ klinga inga M ao - Auwa ◝ omba dij omuff pomo - auwa ◡ tru - ü ᖢ tro-u-ü o-a-o-ü ຯ mo-auwa ູ gomum guma zangaga gago blagaga ◝ szagaglugi m ba-o-auma ຮ szaga szago ຸ szaga la m'blama າ bschigi bschigo ᖥ bschigi bschigi ູ bschiggo bschiggo ◠ goggo goggo ᖢ ogoggo ᖥ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ຮ Da sprach der erste: "Ach!" ◝ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ◡ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ◞ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ᖥ Und mit einem Krach າ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. ᖠ Da rauscht ein zäher Wasserfall. າ Da sank ein zäher Gummiball. ◠ Er aß von seinem Widerhall. ൡ Da gab er seinen zähen Knall. າ Wer gab da seinen zähen Knall? ຸ Der zähe Gummiwasserfall? ◡ So endete der zähe Prall ຸ Im allgemeinen Knall und Fall: ◝ Von Arp und Merz in diesem Fall. ◝ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer ᖥ Was kümmert uns der Sonnenschein? ᖠ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ᖢ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ᖠ ◠ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ᖥ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ◞ Weil wir alles wissen, und gerissen ◞ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ᖥ ᖠ Mögen Menschen eilen und streben ູ Heut fällt der Regen noch trüber ູ Wir treiben haltlos durchs Leben ൡ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen ◞ Auf den tanzenden Wellen, ᖠ Muß das Schifflein zerschellen. ◞ ◞ Und die tausende Raketen, ຮ Die beleuchten das täten, ◜ Würden grausam zertreten. ຸ ◜ Wer das jemals erlebet, ◞ An den Zähnen erbebet ◠ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ᖠ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ◞ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ຯ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ◠ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ᖢ gadjama rhinozerossola hopsamen າ bluku terullala blaulala loooo ◠ ᖠ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ◜ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ᖢ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ຮ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ᖠ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ᖥ ◟ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim າ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ◠ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ຮ gaga di bling blong ຮ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt ◟ Daß der frosch zu boden knallt ◟ Hier die magd die motten putzt ູ Daß der wind die dämpfe stutzt ◟ ◝ Hierbei wird ein dampf verschluckt ᖥ Daß der greise bammel zuckt ൡ Daß der warmen fische ei ᖥ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila ᖢ flusch kata ◞ ballubasch ◠ zack hitti zopp ູ ຸ zack hitti zopp ຸ hitti betzli betzli ຯ prusch kata ◞ ballubasch ◝ fasch kitti bimm ◝ ◠ zitti kitillabi billabi billabi າ zikko di zakkobam ຮ fisch kitti bisch ຮ ຮ bumbalo bumbalo bumbalo bambo າ zitti kitillabi ຯ zack hitti zopp ຸ ຯ treßli beßli nebogen grügrü ຸ blaulala violabimini bisch ൡ violabimini bimini bimini ◡ fusch kata າ ballubasch ◝ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll ◜ Gesetzt ູ Lotrecht ◝ Gebettet ຯ En avant ◠ Entert die Wagen ᖥ Her mit den Besen ູ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ຸ Oder die lütten Automobile ᖢ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ◞ Oder die hohen Cylinderhüte ◡ Oder Herrn X.. ◞ Oder auch die Zeitungskioske ᖠ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ◡ Schwademasten asten Schwanenkerzen າ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ᖥ In die überöffneten Portierenherzen ◝ Inhastiert die Himmelbimmel ᖥ ᖠ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ◡ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ຯ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ᖢ Fummelmond und ferngefimmel າ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ᖥ າ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ᖢ Wäschelenden losen hupf und falten ຯ Zigarrinden sudeln auf den Alten ൡ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine າ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ◡ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ൡ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ◜ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ຸ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ຸ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ൡ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ᖥ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ◝ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ◡ Datater: dat! ◜ Sprecht Dadamuden. ຯ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ◟ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ᖠ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ൡ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ◜ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ᖠ Die mistverpichten Präpipister töteln. ൡ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder ◟ Spielt der Dadaiste wieder, າ da am Fluß die Grille zirpt ◞ Und der Mond die Nacht umwirbt, ຸ Tandaradei. ◟ ູ Ach, die Seele ist so trocken ◠ Und der Kopf ist ganz verwirrt, າ Oben, wo die Wolken hocken, າ Grausiges Gevögel schwirrt, ᖢ Tandaradei. ◜ ᖥ Ja, ich spiele ein Adagio ຸ Für die Braut, die nun schon tot ist, ຮ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ᖥ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ◝ Tandaradei. ᖠ ◟ In die Geisterwelt entschwebt sie, ◝ Nähernd sich der Morgenröte, ൡ An den großen Gletschern klebt sie ຮ Wie ein Reim vom alten Goethe. ຮ Tandaradei. ຸ າ Dadaistisch sei dies Liedlein, ູ Das ich Euch zum besten gebe, ຮ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ᖠ Steig es langsam in die Schwebe. ຯ Tandaradei. ◝ Denk an Tzara denk an Arpen, ◠ An den großen Huelsenbeck! ᖢ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, ຮ Da sitzt ja meine Tante, ◟ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ຮ Irrt sie - eija, eija - ◠ Umher und zahlt keine Steuern. ◠ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ൡ Mit Fleiß! ᖢ Safte vita rati rota sqa momofante, ຮ Was weinst du, greise Tante, ◝ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ຯ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ൡ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 ᖥ Ich bin der große Derdiedas ᖢ das rigorose Regiment ຯ der Ozonstengel prima Qua ຮ der anonyme Einprozent. ᖥ ᖠ Das P. P. Tit und auch die Po ູ Posaune ohne Mund und Loch ຮ das große Herkulesgeschirr ◞ der linke Fuß vom rechten Koch. າ ᖠ Ich bin der lange Lebenslang ◝ der zwölfte Sinn im Eierstock ຸ der insgesamte Augustin ◞ im lichten Zelluloserock. ຯ 2 ◡ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ◜ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ◟ Er weint mit seinem Vorderteil ຯ und wickelt sich in Trauerflor. າ ຸ Halb Zauberer halb Dirigent ᖢ taktiert er ohne Alpenstock ຸ sein grünes Ziffernblatt am Hut ◡ und fällt von seinem Kutscherbock. ◠ ൡ Dabei stößt er den Ghettofisch ຯ von der möblierten Staffelei. ູ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ◟ zweimal entzwei dreimal entdrei. ◡ 3 ᖢ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ຮ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ◝ Ein Sack mit einem Kamm der steht ◟ dient ihm als Sofa und als Weib. ◡ ◞ Der eigne Leib der eigne Sack. ൡ Der Vonvon und die linke Haut. ᖠ Und tick und tack und tipp und topp ᖠ der eigne Leib fällt aus der Braut. ◝ ູ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ൡ die eigne Braut im eignen Sack. ູ Der eigne Leib im eignen Kreis ൡ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ◡ 4 ຮ Mit seiner Dampfmaschine treibt ᖥ er Hut um Hut aus seinem Hut ຯ und stellt sie auf in Ringelreihn ◝ wie man es mit Soldaten tut. ᖠ ◜ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ᖢ der dreimal grüßt mit einem du. ຯ Das traute sie vom Kakasie ◟ ersetzt er durch das Kakadu. ູ ຮ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ᖠ er sie mit sich und läuft um sich. ຮ Der Hüte inbegriffen sind ᖥ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich ᖢ ein und zwei ist າ daß ich als ich ູ drei und vier ist ◜ daß ich als ich າ wieviel zeigt sie ◝ daß ich als ich ◞ tickt und tackt sie ◝ daß ich als ich ൡ fünf und sechs ist ◡ daß ich als ich ◞ sieben acht ist ᖠ daß ich als ich ◜ wenn sie steht sie ൡ daß ich als ich ຯ wenn sie geht sie ຮ daß ich als ich າ neun und zehn ist ◜ daß ich als ich ᖠ elf und zwölf ist.