jolifanto bambla ô falli bambla ຯ grossiga m'pfa habla horem ຮ égiga goramen ຸ higo bloiko russula huju ◞ hollaka hollala ຸ anlogo bung ◟ blago bung ◝ blago bung ◡ bosso fataka ᖠ ü üü ü ◠ schampa wulla wussa ólobo ◟ hej tatta gôrem ຮ eschige zunbada ◞ wulubu ssubudu uluw ssubudu ຮ tumba ba- umf ◟ kusagauma ູ ba - umf
elomen elomen lefitalominal ຯ wolminuscaio ຯ baumbala bunga ◞ acycam glastula feirofim flinsi ൡ elominuscula pluplubasch ◞ rallalalaio ◞ endremin saxassa flumen flobollala ູ feilobasch falljada follidi ◠ flumbasch ◞ cerobadadrada ◝ gragluda gligloda glodasch ൡ gluglamen gloglada gleroda glandridi ູ elomen elomen lefitalominai ູ wolminuscaio ᖠ baumbala bunga ຮ acycam glastala feirofim blisti ຯ elominuscula pluplusch ◜ rallabataio
ombula ◞ take ᖠ biti າ solunkola ◡ tabla tokta tokta takabla າ taka tak ◜ Babula m'balam ◠ tak tru - ü ᖥ wo - um ◠ biba bimbel ◝ o kla o auw ◡ kla o auwa ູ la - auma ◞ o kla o ü ຯ la o auma ൡ klinga - o - e- auwa ◡ ome o-auwa ᖥ klinga inga M ao - Auwa ຮ omba dij omuff pomo - auwa າ tru - ü ◞ tro-u-ü o-a-o-ü ຸ mo-auwa ൡ gomum guma zangaga gago blagaga ᖠ szagaglugi m ba-o-auma ᖢ szaga szago ◜ szaga la m'blama ຯ bschigi bschigo ᖥ bschigi bschigi ◠ bschiggo bschiggo ◞ goggo goggo ◟ ogoggo ◠ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ຯ Da sprach der erste: "Ach!" ຸ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ◟ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ൡ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ◟ Und mit einem Krach ◟ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. ᖢ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ◡ Da sank ein zäher Gummiball. າ Er aß von seinem Widerhall. ຮ Da gab er seinen zähen Knall. ູ Wer gab da seinen zähen Knall? ູ Der zähe Gummiwasserfall? າ So endete der zähe Prall ◞ Im allgemeinen Knall und Fall: ູ Von Arp und Merz in diesem Fall. ◠ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer ᖠ Was kümmert uns der Sonnenschein? ൡ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ᖢ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ◡ ◟ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ᖢ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ຯ Weil wir alles wissen, und gerissen ູ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ᖢ ◠ Mögen Menschen eilen und streben ◟ Heut fällt der Regen noch trüber ຯ Wir treiben haltlos durchs Leben ◜ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen ູ Auf den tanzenden Wellen, ൡ Muß das Schifflein zerschellen. ຮ ◡ Und die tausende Raketen, ຮ Die beleuchten das täten, ູ Würden grausam zertreten. ◜ ◟ Wer das jemals erlebet, ຮ An den Zähnen erbebet ◠ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ◠ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ൡ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ᖥ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban າ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ᖥ gadjama rhinozerossola hopsamen ᖢ bluku terullala blaulala loooo ൡ າ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ᖠ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ᖢ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ◜ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ◡ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ຯ ൡ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ູ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ◠ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ◠ gaga di bling blong ◟ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt ᖠ Daß der frosch zu boden knallt ູ Hier die magd die motten putzt ◠ Daß der wind die dämpfe stutzt າ ◜ Hierbei wird ein dampf verschluckt ◝ Daß der greise bammel zuckt ᖢ Daß der warmen fische ei ᖠ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila ຮ flusch kata ൡ ballubasch ൡ zack hitti zopp ຮ ◝ zack hitti zopp ᖠ hitti betzli betzli າ prusch kata ູ ballubasch ຮ fasch kitti bimm ຯ ᖠ zitti kitillabi billabi billabi ຸ zikko di zakkobam ൡ fisch kitti bisch ູ ◠ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ູ zitti kitillabi ຮ zack hitti zopp ຮ ຸ treßli beßli nebogen grügrü ᖥ blaulala violabimini bisch ຸ violabimini bimini bimini ◡ fusch kata ◝ ballubasch ຯ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll ᖢ Gesetzt ◟ Lotrecht າ Gebettet ◜ En avant ຯ Entert die Wagen ◡ Her mit den Besen ຮ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ᖠ Oder die lütten Automobile ◞ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ᖠ Oder die hohen Cylinderhüte ູ Oder Herrn X.. ◟ Oder auch die Zeitungskioske ຮ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ◡ Schwademasten asten Schwanenkerzen ൡ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ◝ In die überöffneten Portierenherzen ◜ Inhastiert die Himmelbimmel ◞ ◞ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ◞ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ᖠ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ◜ Fummelmond und ferngefimmel ᖢ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ൡ ຸ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ◝ Wäschelenden losen hupf und falten ຮ Zigarrinden sudeln auf den Alten ᖠ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ᖥ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ◡ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ◝ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. າ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ູ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ᖥ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ◝ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ◞ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ᖥ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ◞ Datater: dat! ᖥ Sprecht Dadamuden. ᖢ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ◝ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ◜ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ◟ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ຮ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ᖠ Die mistverpichten Präpipister töteln. ຸ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder ◠ Spielt der Dadaiste wieder, ຮ da am Fluß die Grille zirpt ◞ Und der Mond die Nacht umwirbt, າ Tandaradei. າ ൡ Ach, die Seele ist so trocken ◡ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ◡ Oben, wo die Wolken hocken, ◝ Grausiges Gevögel schwirrt, ◟ Tandaradei. ൡ ᖢ Ja, ich spiele ein Adagio ᖥ Für die Braut, die nun schon tot ist, ᖠ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ◝ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ◠ Tandaradei. ᖢ ◠ In die Geisterwelt entschwebt sie, ຸ Nähernd sich der Morgenröte, ຮ An den großen Gletschern klebt sie ൡ Wie ein Reim vom alten Goethe. າ Tandaradei. າ ᖢ Dadaistisch sei dies Liedlein, ຯ Das ich Euch zum besten gebe, ◞ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ◟ Steig es langsam in die Schwebe. ◞ Tandaradei. ◡ Denk an Tzara denk an Arpen, ◟ An den großen Huelsenbeck! ᖠ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, ◝ Da sitzt ja meine Tante, ◝ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ᖢ Irrt sie - eija, eija - ᖠ Umher und zahlt keine Steuern. ຯ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ◡ Mit Fleiß! ◟ Safte vita rati rota sqa momofante, ◠ Was weinst du, greise Tante, ൡ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ◡ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ຮ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 ◠ Ich bin der große Derdiedas ◞ das rigorose Regiment ᖥ der Ozonstengel prima Qua ᖠ der anonyme Einprozent. ᖥ ຯ Das P. P. Tit und auch die Po ຮ Posaune ohne Mund und Loch ᖢ das große Herkulesgeschirr ◠ der linke Fuß vom rechten Koch. ᖥ ູ Ich bin der lange Lebenslang ◜ der zwölfte Sinn im Eierstock ຮ der insgesamte Augustin ◝ im lichten Zelluloserock. ຸ 2 ൡ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ◠ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ຸ Er weint mit seinem Vorderteil ຮ und wickelt sich in Trauerflor. ◠ ຯ Halb Zauberer halb Dirigent ຮ taktiert er ohne Alpenstock ᖥ sein grünes Ziffernblatt am Hut ᖠ und fällt von seinem Kutscherbock. ູ ൡ Dabei stößt er den Ghettofisch ຯ von der möblierten Staffelei. ຮ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ᖠ zweimal entzwei dreimal entdrei. ᖢ 3 ᖥ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ູ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ູ Ein Sack mit einem Kamm der steht ◟ dient ihm als Sofa und als Weib. ◝ ູ Der eigne Leib der eigne Sack. ᖥ Der Vonvon und die linke Haut. ᖠ Und tick und tack und tipp und topp ◞ der eigne Leib fällt aus der Braut. ຮ ູ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ᖢ die eigne Braut im eignen Sack. ◝ Der eigne Leib im eignen Kreis ຸ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ◝ 4 ູ Mit seiner Dampfmaschine treibt ᖠ er Hut um Hut aus seinem Hut ◡ und stellt sie auf in Ringelreihn ຯ wie man es mit Soldaten tut. ◜ ູ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ◡ der dreimal grüßt mit einem du. ຸ Das traute sie vom Kakasie ຯ ersetzt er durch das Kakadu. ᖥ ◝ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ◡ er sie mit sich und läuft um sich. ᖥ Der Hüte inbegriffen sind ◟ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich ◜ ein und zwei ist ◜ daß ich als ich ູ drei und vier ist ᖥ daß ich als ich ◜ wieviel zeigt sie ◟ daß ich als ich ຯ tickt und tackt sie ᖥ daß ich als ich ◞ fünf und sechs ist ◞ daß ich als ich ᖠ sieben acht ist ᖠ daß ich als ich ຯ wenn sie steht sie ◜ daß ich als ich ຸ wenn sie geht sie ◟ daß ich als ich ᖢ neun und zehn ist ູ daß ich als ich ູ elf und zwölf ist.