jolifanto bambla ô falli bambla ◟ grossiga m'pfa habla horem ◜ égiga goramen ູ higo bloiko russula huju ◡ hollaka hollala ຸ anlogo bung ᖢ blago bung ຯ blago bung ᖥ bosso fataka ൡ ü üü ü ◡ schampa wulla wussa ólobo ຸ hej tatta gôrem ຯ eschige zunbada ᖥ wulubu ssubudu uluw ssubudu ຮ tumba ba- umf າ kusagauma ◜ ba - umf
elomen elomen lefitalominal ຸ wolminuscaio ຸ baumbala bunga ◟ acycam glastula feirofim flinsi ◠ elominuscula pluplubasch ູ rallalalaio ◜ endremin saxassa flumen flobollala ຸ feilobasch falljada follidi ᖢ flumbasch ◠ cerobadadrada ູ gragluda gligloda glodasch ◞ gluglamen gloglada gleroda glandridi ◞ elomen elomen lefitalominai ◜ wolminuscaio ൡ baumbala bunga ູ acycam glastala feirofim blisti ◠ elominuscula pluplusch ᖠ rallabataio
ombula ◞ take ᖠ biti ᖢ solunkola ◜ tabla tokta tokta takabla ◝ taka tak ᖠ Babula m'balam ᖢ tak tru - ü ◜ wo - um ຮ biba bimbel ຮ o kla o auw ູ kla o auwa ຸ la - auma ຸ o kla o ü ◟ la o auma ◞ klinga - o - e- auwa ຸ ome o-auwa ◟ klinga inga M ao - Auwa າ omba dij omuff pomo - auwa ◞ tru - ü ◝ tro-u-ü o-a-o-ü ູ mo-auwa ຸ gomum guma zangaga gago blagaga ຯ szagaglugi m ba-o-auma ◟ szaga szago ◞ szaga la m'blama ൡ bschigi bschigo ◞ bschigi bschigi ູ bschiggo bschiggo ᖢ goggo goggo ູ ogoggo ᖠ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ◝ Da sprach der erste: "Ach!" ᖢ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ◡ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ຸ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" າ Und mit einem Krach ຸ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. ൡ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ູ Da sank ein zäher Gummiball. ຮ Er aß von seinem Widerhall. ᖠ Da gab er seinen zähen Knall. ◝ Wer gab da seinen zähen Knall? າ Der zähe Gummiwasserfall? ◟ So endete der zähe Prall ᖢ Im allgemeinen Knall und Fall: ຯ Von Arp und Merz in diesem Fall. ◜ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer ◜ Was kümmert uns der Sonnenschein? ຮ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein າ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ◠ າ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ູ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ᖥ Weil wir alles wissen, und gerissen ຯ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ◟ າ Mögen Menschen eilen und streben ຯ Heut fällt der Regen noch trüber ຮ Wir treiben haltlos durchs Leben ູ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen ◝ Auf den tanzenden Wellen, ◟ Muß das Schifflein zerschellen. ᖢ ຸ Und die tausende Raketen, ◡ Die beleuchten das täten, ൡ Würden grausam zertreten. ູ ൡ Wer das jemals erlebet, ◞ An den Zähnen erbebet ຸ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ◡ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ◠ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ຸ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ◟ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ◡ gadjama rhinozerossola hopsamen ຮ bluku terullala blaulala loooo ◜ ຸ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ᖠ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata າ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ◜ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ᖢ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ◜ ◡ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ◟ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ູ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ຯ gaga di bling blong າ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt ◟ Daß der frosch zu boden knallt ຯ Hier die magd die motten putzt ◜ Daß der wind die dämpfe stutzt ᖢ ◞ Hierbei wird ein dampf verschluckt ◝ Daß der greise bammel zuckt ◝ Daß der warmen fische ei ◞ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila ຯ flusch kata ᖢ ballubasch ◝ zack hitti zopp າ ◡ zack hitti zopp ູ hitti betzli betzli ◝ prusch kata ◟ ballubasch າ fasch kitti bimm ◝ ◡ zitti kitillabi billabi billabi ຸ zikko di zakkobam ᖠ fisch kitti bisch ຯ ൡ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ◜ zitti kitillabi ◜ zack hitti zopp ᖥ ᖠ treßli beßli nebogen grügrü ◞ blaulala violabimini bisch ຯ violabimini bimini bimini ᖥ fusch kata ◡ ballubasch ຯ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll ᖥ Gesetzt ᖢ Lotrecht າ Gebettet ◠ En avant າ Entert die Wagen ◡ Her mit den Besen ◟ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ◜ Oder die lütten Automobile ◡ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ຸ Oder die hohen Cylinderhüte ຸ Oder Herrn X.. ᖥ Oder auch die Zeitungskioske ᖠ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ◠ Schwademasten asten Schwanenkerzen ຮ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ູ In die überöffneten Portierenherzen ᖢ Inhastiert die Himmelbimmel າ ◝ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ᖥ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ◞ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ᖢ Fummelmond und ferngefimmel ◝ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ◠ ᖢ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ᖠ Wäschelenden losen hupf und falten ຮ Zigarrinden sudeln auf den Alten ◡ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ຸ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ◠ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ᖢ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ◞ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ຸ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, າ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ◞ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ◞ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ◟ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), າ Datater: dat! ◡ Sprecht Dadamuden. ູ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ◞ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ◞ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ◠ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ◜ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ◡ Die mistverpichten Präpipister töteln. ◡ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder ൡ Spielt der Dadaiste wieder, າ da am Fluß die Grille zirpt ᖢ Und der Mond die Nacht umwirbt, ຸ Tandaradei. ◝ ຮ Ach, die Seele ist so trocken ᖥ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ຮ Oben, wo die Wolken hocken, ൡ Grausiges Gevögel schwirrt, ◝ Tandaradei. ູ ◟ Ja, ich spiele ein Adagio ◝ Für die Braut, die nun schon tot ist, ູ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ຯ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ◜ Tandaradei. ◞ ຮ In die Geisterwelt entschwebt sie, ຸ Nähernd sich der Morgenröte, ◡ An den großen Gletschern klebt sie ◡ Wie ein Reim vom alten Goethe. ◝ Tandaradei. ൡ ◠ Dadaistisch sei dies Liedlein, ູ Das ich Euch zum besten gebe, ◝ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ູ Steig es langsam in die Schwebe. າ Tandaradei. ◞ Denk an Tzara denk an Arpen, ຸ An den großen Huelsenbeck! ◠ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, ຮ Da sitzt ja meine Tante, ◠ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ᖠ Irrt sie - eija, eija - ◟ Umher und zahlt keine Steuern. ◜ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ຸ Mit Fleiß! ◠ Safte vita rati rota sqa momofante, າ Was weinst du, greise Tante, ◞ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ູ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ◝ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 ᖥ Ich bin der große Derdiedas ◡ das rigorose Regiment ຮ der Ozonstengel prima Qua ◠ der anonyme Einprozent. ຯ ຯ Das P. P. Tit und auch die Po ຸ Posaune ohne Mund und Loch ຸ das große Herkulesgeschirr ◞ der linke Fuß vom rechten Koch. ᖠ ູ Ich bin der lange Lebenslang ◡ der zwölfte Sinn im Eierstock ᖥ der insgesamte Augustin ᖥ im lichten Zelluloserock. ຮ 2 ຮ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ຸ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ᖠ Er weint mit seinem Vorderteil ᖢ und wickelt sich in Trauerflor. ᖥ ൡ Halb Zauberer halb Dirigent ᖢ taktiert er ohne Alpenstock ൡ sein grünes Ziffernblatt am Hut ◡ und fällt von seinem Kutscherbock. ◝ ᖢ Dabei stößt er den Ghettofisch ◟ von der möblierten Staffelei. ᖢ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ᖠ zweimal entzwei dreimal entdrei. ູ 3 ຮ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ◜ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ◡ Ein Sack mit einem Kamm der steht ᖠ dient ihm als Sofa und als Weib. ◡ ູ Der eigne Leib der eigne Sack. ᖥ Der Vonvon und die linke Haut. ◟ Und tick und tack und tipp und topp ຸ der eigne Leib fällt aus der Braut. ᖢ ᖥ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ◟ die eigne Braut im eignen Sack. ᖥ Der eigne Leib im eignen Kreis າ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ᖢ 4 ᖥ Mit seiner Dampfmaschine treibt ◡ er Hut um Hut aus seinem Hut ᖠ und stellt sie auf in Ringelreihn ູ wie man es mit Soldaten tut. ຮ ຮ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ູ der dreimal grüßt mit einem du. ᖥ Das traute sie vom Kakasie ᖠ ersetzt er durch das Kakadu. ᖠ ູ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ຯ er sie mit sich und läuft um sich. ◡ Der Hüte inbegriffen sind າ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich ◝ ein und zwei ist າ daß ich als ich ູ drei und vier ist ᖢ daß ich als ich ຯ wieviel zeigt sie ᖠ daß ich als ich ◝ tickt und tackt sie ᖠ daß ich als ich ᖥ fünf und sechs ist ◟ daß ich als ich ◡ sieben acht ist ◠ daß ich als ich ᖠ wenn sie steht sie ᖠ daß ich als ich ູ wenn sie geht sie ◠ daß ich als ich ᖢ neun und zehn ist ◞ daß ich als ich ຮ elf und zwölf ist.