jolifanto bambla ô falli bambla າ grossiga m'pfa habla horem ◠ égiga goramen ◝ higo bloiko russula huju ᖥ hollaka hollala ◞ anlogo bung ◡ blago bung ᖠ blago bung ◟ bosso fataka ◝ ü üü ü ᖢ schampa wulla wussa ólobo ◟ hej tatta gôrem ຸ eschige zunbada ◟ wulubu ssubudu uluw ssubudu ◡ tumba ba- umf ູ kusagauma ຮ ba - umf
elomen elomen lefitalominal ◞ wolminuscaio ູ baumbala bunga ູ acycam glastula feirofim flinsi ◠ elominuscula pluplubasch ຮ rallalalaio ◝ endremin saxassa flumen flobollala ູ feilobasch falljada follidi ຸ flumbasch າ cerobadadrada ຯ gragluda gligloda glodasch ᖥ gluglamen gloglada gleroda glandridi ◝ elomen elomen lefitalominai ຮ wolminuscaio ◡ baumbala bunga ູ acycam glastala feirofim blisti ູ elominuscula pluplusch ູ rallabataio
ombula າ take ◝ biti ᖢ solunkola ຯ tabla tokta tokta takabla ຮ taka tak ຯ Babula m'balam ◞ tak tru - ü າ wo - um ◜ biba bimbel ຯ o kla o auw ຯ kla o auwa ᖥ la - auma ຸ o kla o ü ᖠ la o auma າ klinga - o - e- auwa າ ome o-auwa ◞ klinga inga M ao - Auwa ◡ omba dij omuff pomo - auwa ◞ tru - ü ᖢ tro-u-ü o-a-o-ü ຸ mo-auwa ᖥ gomum guma zangaga gago blagaga ◡ szagaglugi m ba-o-auma າ szaga szago ◝ szaga la m'blama ᖥ bschigi bschigo ຮ bschigi bschigi ◞ bschiggo bschiggo ᖢ goggo goggo ൡ ogoggo ◜ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ຸ Da sprach der erste: "Ach!" ຮ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ᖥ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ◟ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ູ Und mit einem Krach ຯ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. ᖢ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ൡ Da sank ein zäher Gummiball. ◟ Er aß von seinem Widerhall. ◡ Da gab er seinen zähen Knall. ◞ Wer gab da seinen zähen Knall? ຯ Der zähe Gummiwasserfall? ᖠ So endete der zähe Prall ູ Im allgemeinen Knall und Fall: ᖥ Von Arp und Merz in diesem Fall. ◡ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer ◟ Was kümmert uns der Sonnenschein? ᖥ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ◞ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ຸ ᖥ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ຮ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ᖠ Weil wir alles wissen, und gerissen ᖢ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ◟ າ Mögen Menschen eilen und streben ◞ Heut fällt der Regen noch trüber ᖢ Wir treiben haltlos durchs Leben ◟ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen ᖢ Auf den tanzenden Wellen, ຯ Muß das Schifflein zerschellen. ൡ ຮ Und die tausende Raketen, ◠ Die beleuchten das täten, ൡ Würden grausam zertreten. ൡ ຯ Wer das jemals erlebet, ◡ An den Zähnen erbebet ຯ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ᖥ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ᖥ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ◟ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ◝ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ◞ gadjama rhinozerossola hopsamen ຸ bluku terullala blaulala loooo ຯ ຯ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ᖢ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ᖠ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ᖢ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ຮ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ᖠ ᖠ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ◜ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ◟ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ຯ gaga di bling blong ◟ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt ◞ Daß der frosch zu boden knallt ᖠ Hier die magd die motten putzt ◡ Daß der wind die dämpfe stutzt ຸ ຯ Hierbei wird ein dampf verschluckt ຯ Daß der greise bammel zuckt ູ Daß der warmen fische ei ᖢ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila ൡ flusch kata ◡ ballubasch ູ zack hitti zopp ຸ ◞ zack hitti zopp ᖢ hitti betzli betzli ᖢ prusch kata ᖢ ballubasch ຯ fasch kitti bimm ◠ ຮ zitti kitillabi billabi billabi ◞ zikko di zakkobam ᖠ fisch kitti bisch ◝ ᖢ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ᖥ zitti kitillabi ◠ zack hitti zopp ◝ ᖠ treßli beßli nebogen grügrü ◝ blaulala violabimini bisch ຯ violabimini bimini bimini ◡ fusch kata ◟ ballubasch ຮ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll ᖠ Gesetzt ᖥ Lotrecht ◞ Gebettet ᖠ En avant ◞ Entert die Wagen ᖢ Her mit den Besen ◡ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ◞ Oder die lütten Automobile ຸ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ◟ Oder die hohen Cylinderhüte ᖠ Oder Herrn X.. ◠ Oder auch die Zeitungskioske ൡ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ◝ Schwademasten asten Schwanenkerzen ◟ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ຮ In die überöffneten Portierenherzen ൡ Inhastiert die Himmelbimmel ຸ ◜ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ຯ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ◟ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ູ Fummelmond und ferngefimmel ᖢ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ◞ ຸ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ຯ Wäschelenden losen hupf und falten ᖠ Zigarrinden sudeln auf den Alten ຸ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ◝ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ൡ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ຮ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ൡ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ൡ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ◝ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ຯ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ◡ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. າ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ◝ Datater: dat! ຯ Sprecht Dadamuden. ູ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ◝ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, າ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ູ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ᖠ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ◜ Die mistverpichten Präpipister töteln. ◞ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder ◜ Spielt der Dadaiste wieder, ຸ da am Fluß die Grille zirpt ൡ Und der Mond die Nacht umwirbt, ◞ Tandaradei. ◠ ◝ Ach, die Seele ist so trocken ◠ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ᖠ Oben, wo die Wolken hocken, ◠ Grausiges Gevögel schwirrt, ◟ Tandaradei. ◡ ◠ Ja, ich spiele ein Adagio ൡ Für die Braut, die nun schon tot ist, ൡ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ຯ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ◞ Tandaradei. ຸ ◟ In die Geisterwelt entschwebt sie, ◡ Nähernd sich der Morgenröte, ◜ An den großen Gletschern klebt sie ຮ Wie ein Reim vom alten Goethe. ຯ Tandaradei. ຮ ᖥ Dadaistisch sei dies Liedlein, ᖠ Das ich Euch zum besten gebe, ᖢ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ൡ Steig es langsam in die Schwebe. ◝ Tandaradei. ◝ Denk an Tzara denk an Arpen, ◞ An den großen Huelsenbeck! ◡ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, ູ Da sitzt ja meine Tante, າ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ◜ Irrt sie - eija, eija - ᖥ Umher und zahlt keine Steuern. ᖠ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ◡ Mit Fleiß! ູ Safte vita rati rota sqa momofante, ຮ Was weinst du, greise Tante, ◟ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ᖢ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ᖥ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 ູ Ich bin der große Derdiedas ູ das rigorose Regiment າ der Ozonstengel prima Qua ᖥ der anonyme Einprozent. າ ◞ Das P. P. Tit und auch die Po ൡ Posaune ohne Mund und Loch ຸ das große Herkulesgeschirr ൡ der linke Fuß vom rechten Koch. ᖥ ᖠ Ich bin der lange Lebenslang ᖢ der zwölfte Sinn im Eierstock ຮ der insgesamte Augustin ຯ im lichten Zelluloserock. ູ 2 າ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ᖢ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ൡ Er weint mit seinem Vorderteil ᖢ und wickelt sich in Trauerflor. ◡ ◜ Halb Zauberer halb Dirigent ◟ taktiert er ohne Alpenstock ᖥ sein grünes Ziffernblatt am Hut ◝ und fällt von seinem Kutscherbock. ຮ ຯ Dabei stößt er den Ghettofisch ູ von der möblierten Staffelei. ◟ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ູ zweimal entzwei dreimal entdrei. ູ 3 ຯ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ൡ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ᖥ Ein Sack mit einem Kamm der steht ᖥ dient ihm als Sofa und als Weib. ◝ ◝ Der eigne Leib der eigne Sack. ◡ Der Vonvon und die linke Haut. ຸ Und tick und tack und tipp und topp ᖢ der eigne Leib fällt aus der Braut. າ ຮ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ຮ die eigne Braut im eignen Sack. ຮ Der eigne Leib im eignen Kreis ᖥ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ◞ 4 ᖢ Mit seiner Dampfmaschine treibt ຯ er Hut um Hut aus seinem Hut ◠ und stellt sie auf in Ringelreihn ᖥ wie man es mit Soldaten tut. ᖥ ◝ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ൡ der dreimal grüßt mit einem du. ◜ Das traute sie vom Kakasie າ ersetzt er durch das Kakadu. ◟ ᖥ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ◜ er sie mit sich und läuft um sich. ᖥ Der Hüte inbegriffen sind ຮ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich ᖥ ein und zwei ist ൡ daß ich als ich ◞ drei und vier ist າ daß ich als ich ◞ wieviel zeigt sie ◠ daß ich als ich ᖠ tickt und tackt sie ᖢ daß ich als ich ◡ fünf und sechs ist ູ daß ich als ich ູ sieben acht ist ຮ daß ich als ich ◡ wenn sie steht sie ◡ daß ich als ich ◞ wenn sie geht sie ◟ daß ich als ich ຮ neun und zehn ist ൡ daß ich als ich ᖠ elf und zwölf ist.