jolifanto bambla ô falli bambla າ grossiga m'pfa habla horem ◟ égiga goramen ◡ higo bloiko russula huju າ hollaka hollala ൡ anlogo bung ൡ blago bung ◞ blago bung ◡ bosso fataka ູ ü üü ü າ schampa wulla wussa ólobo ᖠ hej tatta gôrem ᖠ eschige zunbada ᖢ wulubu ssubudu uluw ssubudu ᖢ tumba ba- umf ຯ kusagauma ຸ ba - umf
elomen elomen lefitalominal ᖢ wolminuscaio ◜ baumbala bunga ◝ acycam glastula feirofim flinsi ◠ elominuscula pluplubasch ᖥ rallalalaio າ endremin saxassa flumen flobollala ຮ feilobasch falljada follidi າ flumbasch ◝ cerobadadrada ◡ gragluda gligloda glodasch ◟ gluglamen gloglada gleroda glandridi ᖢ elomen elomen lefitalominai ᖥ wolminuscaio ൡ baumbala bunga ◡ acycam glastala feirofim blisti ຸ elominuscula pluplusch ◝ rallabataio
ombula ຮ take ຯ biti ᖢ solunkola ᖢ tabla tokta tokta takabla ᖥ taka tak ຯ Babula m'balam ◡ tak tru - ü ◝ wo - um ᖢ biba bimbel ຮ o kla o auw ູ kla o auwa ᖠ la - auma ູ o kla o ü ᖢ la o auma ◜ klinga - o - e- auwa ᖢ ome o-auwa ◝ klinga inga M ao - Auwa ◡ omba dij omuff pomo - auwa ◠ tru - ü ᖠ tro-u-ü o-a-o-ü ൡ mo-auwa ◟ gomum guma zangaga gago blagaga ◜ szagaglugi m ba-o-auma ᖢ szaga szago ൡ szaga la m'blama ຯ bschigi bschigo ᖠ bschigi bschigi ຸ bschiggo bschiggo ◠ goggo goggo ◜ ogoggo ᖥ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ᖥ Da sprach der erste: "Ach!" ൡ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ᖥ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ຮ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ᖢ Und mit einem Krach ◞ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. ຮ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ູ Da sank ein zäher Gummiball. ◡ Er aß von seinem Widerhall. ◜ Da gab er seinen zähen Knall. ᖥ Wer gab da seinen zähen Knall? ◝ Der zähe Gummiwasserfall? ◟ So endete der zähe Prall ຸ Im allgemeinen Knall und Fall: ຮ Von Arp und Merz in diesem Fall. ◝ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer ൡ Was kümmert uns der Sonnenschein? ຮ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein າ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ◞ ຸ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost າ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ຮ Weil wir alles wissen, und gerissen ᖥ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ᖠ ◡ Mögen Menschen eilen und streben ◜ Heut fällt der Regen noch trüber ᖢ Wir treiben haltlos durchs Leben າ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen ◜ Auf den tanzenden Wellen, ຮ Muß das Schifflein zerschellen. ᖠ ູ Und die tausende Raketen, ◟ Die beleuchten das täten, ◠ Würden grausam zertreten. ◝ ຮ Wer das jemals erlebet, ູ An den Zähnen erbebet ◟ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ູ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ◠ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ◟ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ຯ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ᖢ gadjama rhinozerossola hopsamen ຸ bluku terullala blaulala loooo ᖢ ◝ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ◜ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ຸ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor າ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ᖠ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ູ ຯ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ◠ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ຮ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen າ gaga di bling blong ൡ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt ຸ Daß der frosch zu boden knallt ◜ Hier die magd die motten putzt ◠ Daß der wind die dämpfe stutzt ◞ ൡ Hierbei wird ein dampf verschluckt ◟ Daß der greise bammel zuckt ຮ Daß der warmen fische ei ◟ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila ◜ flusch kata ◠ ballubasch ൡ zack hitti zopp ຸ ◝ zack hitti zopp ຮ hitti betzli betzli ◠ prusch kata ◟ ballubasch ᖠ fasch kitti bimm ຮ ᖠ zitti kitillabi billabi billabi ູ zikko di zakkobam ᖠ fisch kitti bisch ◞ ◟ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ᖠ zitti kitillabi ◝ zack hitti zopp ◝ ຸ treßli beßli nebogen grügrü ◜ blaulala violabimini bisch ᖢ violabimini bimini bimini ຸ fusch kata ᖥ ballubasch ᖢ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll ᖢ Gesetzt າ Lotrecht ຮ Gebettet ຮ En avant ຯ Entert die Wagen ◠ Her mit den Besen ຯ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ◜ Oder die lütten Automobile ൡ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ◟ Oder die hohen Cylinderhüte ູ Oder Herrn X.. ◟ Oder auch die Zeitungskioske ᖢ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ◠ Schwademasten asten Schwanenkerzen ຸ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ຸ In die überöffneten Portierenherzen ◟ Inhastiert die Himmelbimmel ຯ ◜ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ◝ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen າ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ◟ Fummelmond und ferngefimmel ᖠ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ຯ ◡ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ᖠ Wäschelenden losen hupf und falten ຸ Zigarrinden sudeln auf den Alten ◠ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ᖢ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ᖠ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ᖥ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ູ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ◜ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ᖢ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ᖠ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ᖠ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ◝ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ◡ Datater: dat! ◟ Sprecht Dadamuden. ᖥ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ◠ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ൡ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ᖠ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ◟ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ᖢ Die mistverpichten Präpipister töteln. ◝ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder ◡ Spielt der Dadaiste wieder, ᖢ da am Fluß die Grille zirpt ◡ Und der Mond die Nacht umwirbt, ◠ Tandaradei. ຮ ◠ Ach, die Seele ist so trocken ◠ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ຮ Oben, wo die Wolken hocken, ຮ Grausiges Gevögel schwirrt, ᖢ Tandaradei. າ ᖢ Ja, ich spiele ein Adagio ᖢ Für die Braut, die nun schon tot ist, າ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ᖠ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ᖢ Tandaradei. ຯ ൡ In die Geisterwelt entschwebt sie, ᖢ Nähernd sich der Morgenröte, ◜ An den großen Gletschern klebt sie ູ Wie ein Reim vom alten Goethe. ູ Tandaradei. າ ◞ Dadaistisch sei dies Liedlein, ᖥ Das ich Euch zum besten gebe, ູ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ◡ Steig es langsam in die Schwebe. ᖥ Tandaradei. ູ Denk an Tzara denk an Arpen, ◠ An den großen Huelsenbeck! ൡ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, ◝ Da sitzt ja meine Tante, ຮ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ຮ Irrt sie - eija, eija - ᖠ Umher und zahlt keine Steuern. ູ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ᖠ Mit Fleiß! ູ Safte vita rati rota sqa momofante, ᖠ Was weinst du, greise Tante, ◡ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ◞ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ◡ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 ᖢ Ich bin der große Derdiedas ◡ das rigorose Regiment ◠ der Ozonstengel prima Qua ◜ der anonyme Einprozent. ᖥ ຯ Das P. P. Tit und auch die Po ◜ Posaune ohne Mund und Loch ᖠ das große Herkulesgeschirr າ der linke Fuß vom rechten Koch. ◞ ູ Ich bin der lange Lebenslang ◝ der zwölfte Sinn im Eierstock ◠ der insgesamte Augustin ◞ im lichten Zelluloserock. ູ 2 ◝ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ◡ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ຯ Er weint mit seinem Vorderteil ຯ und wickelt sich in Trauerflor. ຮ າ Halb Zauberer halb Dirigent ຯ taktiert er ohne Alpenstock ◜ sein grünes Ziffernblatt am Hut ◞ und fällt von seinem Kutscherbock. ᖠ ൡ Dabei stößt er den Ghettofisch ᖢ von der möblierten Staffelei. ຸ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ູ zweimal entzwei dreimal entdrei. ◜ 3 ᖠ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ᖥ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ൡ Ein Sack mit einem Kamm der steht ◡ dient ihm als Sofa und als Weib. ຮ ᖢ Der eigne Leib der eigne Sack. ຮ Der Vonvon und die linke Haut. ᖥ Und tick und tack und tipp und topp ◞ der eigne Leib fällt aus der Braut. ◟ ◝ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ◜ die eigne Braut im eignen Sack. ◞ Der eigne Leib im eignen Kreis ᖠ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ◠ 4 ◜ Mit seiner Dampfmaschine treibt ຸ er Hut um Hut aus seinem Hut ຯ und stellt sie auf in Ringelreihn ᖠ wie man es mit Soldaten tut. ◝ ᖢ Dann grüßt er sie mit seinem Hut າ der dreimal grüßt mit einem du. ◟ Das traute sie vom Kakasie ◡ ersetzt er durch das Kakadu. າ ◞ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ◞ er sie mit sich und läuft um sich. ◝ Der Hüte inbegriffen sind ◜ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich ຮ ein und zwei ist ຸ daß ich als ich ൡ drei und vier ist ◞ daß ich als ich ◡ wieviel zeigt sie ຸ daß ich als ich ᖠ tickt und tackt sie ൡ daß ich als ich ൡ fünf und sechs ist ◡ daß ich als ich ◞ sieben acht ist ᖥ daß ich als ich ຸ wenn sie steht sie ຸ daß ich als ich ◟ wenn sie geht sie ᖢ daß ich als ich ᖠ neun und zehn ist ᖥ daß ich als ich ◝ elf und zwölf ist.