jolifanto bambla ô falli bambla ຸ grossiga m'pfa habla horem ຸ égiga goramen ູ higo bloiko russula huju ◠ hollaka hollala ◜ anlogo bung ◜ blago bung ◟ blago bung ᖠ bosso fataka ຸ ü üü ü າ schampa wulla wussa ólobo ຸ hej tatta gôrem ൡ eschige zunbada ູ wulubu ssubudu uluw ssubudu ◠ tumba ba- umf ᖠ kusagauma ◡ ba - umf
elomen elomen lefitalominal ຸ wolminuscaio າ baumbala bunga ◜ acycam glastula feirofim flinsi ◝ elominuscula pluplubasch ◠ rallalalaio ູ endremin saxassa flumen flobollala າ feilobasch falljada follidi ຮ flumbasch ◝ cerobadadrada ◝ gragluda gligloda glodasch ◝ gluglamen gloglada gleroda glandridi ◠ elomen elomen lefitalominai ◞ wolminuscaio ◠ baumbala bunga ◞ acycam glastala feirofim blisti ᖢ elominuscula pluplusch ◡ rallabataio
ombula ູ take ᖠ biti ◠ solunkola ◝ tabla tokta tokta takabla ູ taka tak າ Babula m'balam າ tak tru - ü ຮ wo - um ᖠ biba bimbel າ o kla o auw ᖠ kla o auwa ◠ la - auma ᖥ o kla o ü ຮ la o auma ◟ klinga - o - e- auwa ຮ ome o-auwa ◝ klinga inga M ao - Auwa ◝ omba dij omuff pomo - auwa ຸ tru - ü ◟ tro-u-ü o-a-o-ü ູ mo-auwa ຸ gomum guma zangaga gago blagaga ຸ szagaglugi m ba-o-auma ᖥ szaga szago ຮ szaga la m'blama ◟ bschigi bschigo ◟ bschigi bschigi ◠ bschiggo bschiggo ◡ goggo goggo ູ ogoggo ູ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ◝ Da sprach der erste: "Ach!" ◠ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ◡ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" າ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ◜ Und mit einem Krach ◟ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. ຸ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ᖥ Da sank ein zäher Gummiball. ◠ Er aß von seinem Widerhall. ൡ Da gab er seinen zähen Knall. ൡ Wer gab da seinen zähen Knall? າ Der zähe Gummiwasserfall? ◠ So endete der zähe Prall ᖥ Im allgemeinen Knall und Fall: ◡ Von Arp und Merz in diesem Fall. ຸ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer ◞ Was kümmert uns der Sonnenschein? າ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ູ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ൡ ᖥ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ຯ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ᖥ Weil wir alles wissen, und gerissen ◟ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ຯ ᖠ Mögen Menschen eilen und streben ᖢ Heut fällt der Regen noch trüber ◝ Wir treiben haltlos durchs Leben ᖥ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen ຮ Auf den tanzenden Wellen, ൡ Muß das Schifflein zerschellen. ᖥ ◟ Und die tausende Raketen, ൡ Die beleuchten das täten, ◠ Würden grausam zertreten. ൡ ◠ Wer das jemals erlebet, ◠ An den Zähnen erbebet ◝ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ຯ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ◞ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ᖢ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ᖥ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ຯ gadjama rhinozerossola hopsamen ൡ bluku terullala blaulala loooo ຮ ◟ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ൡ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ຯ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ◝ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ᖢ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ᖢ ◞ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ຮ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ຸ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ຯ gaga di bling blong າ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt ◝ Daß der frosch zu boden knallt ᖥ Hier die magd die motten putzt ◟ Daß der wind die dämpfe stutzt ൡ ຯ Hierbei wird ein dampf verschluckt ◡ Daß der greise bammel zuckt ◞ Daß der warmen fische ei າ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila ൡ flusch kata ◜ ballubasch ◞ zack hitti zopp ᖥ ◡ zack hitti zopp ◠ hitti betzli betzli ᖥ prusch kata ◟ ballubasch ◝ fasch kitti bimm ◠ ൡ zitti kitillabi billabi billabi ◠ zikko di zakkobam ൡ fisch kitti bisch ᖥ ᖠ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ᖠ zitti kitillabi ◡ zack hitti zopp ◠ ◟ treßli beßli nebogen grügrü ຯ blaulala violabimini bisch ຸ violabimini bimini bimini ຸ fusch kata ◠ ballubasch ᖥ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll ൡ Gesetzt ᖥ Lotrecht ◜ Gebettet ຯ En avant ᖢ Entert die Wagen ຸ Her mit den Besen ◟ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ◞ Oder die lütten Automobile ᖥ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ຮ Oder die hohen Cylinderhüte ູ Oder Herrn X.. ູ Oder auch die Zeitungskioske ◝ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ◠ Schwademasten asten Schwanenkerzen າ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ᖠ In die überöffneten Portierenherzen ູ Inhastiert die Himmelbimmel ᖠ ᖢ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ◞ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ᖢ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ູ Fummelmond und ferngefimmel ◟ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ᖠ ◠ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ◡ Wäschelenden losen hupf und falten າ Zigarrinden sudeln auf den Alten ◜ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ᖥ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ◟ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ◜ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. າ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ູ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ຸ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). າ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ᖥ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ◞ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ຸ Datater: dat! ◞ Sprecht Dadamuden. ᖠ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ູ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ◞ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ᖠ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ຯ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ᖠ Die mistverpichten Präpipister töteln. ◠ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder ູ Spielt der Dadaiste wieder, ᖥ da am Fluß die Grille zirpt ᖠ Und der Mond die Nacht umwirbt, ◜ Tandaradei. ᖥ ◝ Ach, die Seele ist so trocken ◠ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ᖠ Oben, wo die Wolken hocken, ຸ Grausiges Gevögel schwirrt, າ Tandaradei. ᖠ ᖠ Ja, ich spiele ein Adagio າ Für die Braut, die nun schon tot ist, ᖢ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ൡ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ຸ Tandaradei. ൡ ຮ In die Geisterwelt entschwebt sie, ຮ Nähernd sich der Morgenröte, ◟ An den großen Gletschern klebt sie ູ Wie ein Reim vom alten Goethe. ຮ Tandaradei. ൡ ᖢ Dadaistisch sei dies Liedlein, ຯ Das ich Euch zum besten gebe, ຯ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ◜ Steig es langsam in die Schwebe. ◜ Tandaradei. ◠ Denk an Tzara denk an Arpen, າ An den großen Huelsenbeck! ູ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, ຸ Da sitzt ja meine Tante, ຸ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ຯ Irrt sie - eija, eija - ◟ Umher und zahlt keine Steuern. ຯ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß າ Mit Fleiß! ൡ Safte vita rati rota sqa momofante, າ Was weinst du, greise Tante, ◠ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ຮ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ൡ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 ◜ Ich bin der große Derdiedas ◞ das rigorose Regiment ◟ der Ozonstengel prima Qua ູ der anonyme Einprozent. ຸ ◠ Das P. P. Tit und auch die Po ◡ Posaune ohne Mund und Loch ◝ das große Herkulesgeschirr ູ der linke Fuß vom rechten Koch. ᖥ ◟ Ich bin der lange Lebenslang ຯ der zwölfte Sinn im Eierstock ൡ der insgesamte Augustin ◝ im lichten Zelluloserock. າ 2 ◡ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ◝ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ຸ Er weint mit seinem Vorderteil ູ und wickelt sich in Trauerflor. ᖥ ൡ Halb Zauberer halb Dirigent ຮ taktiert er ohne Alpenstock ◝ sein grünes Ziffernblatt am Hut ᖢ und fällt von seinem Kutscherbock. ᖥ ◞ Dabei stößt er den Ghettofisch ᖥ von der möblierten Staffelei. ຸ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ູ zweimal entzwei dreimal entdrei. ◠ 3 ຸ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ◟ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ᖢ Ein Sack mit einem Kamm der steht ◝ dient ihm als Sofa und als Weib. ᖢ ◠ Der eigne Leib der eigne Sack. ൡ Der Vonvon und die linke Haut. ᖢ Und tick und tack und tipp und topp ◞ der eigne Leib fällt aus der Braut. ᖥ ◜ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ◜ die eigne Braut im eignen Sack. ᖠ Der eigne Leib im eignen Kreis ຮ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ◞ 4 ◞ Mit seiner Dampfmaschine treibt ຸ er Hut um Hut aus seinem Hut ◟ und stellt sie auf in Ringelreihn ຸ wie man es mit Soldaten tut. ൡ ◡ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ຮ der dreimal grüßt mit einem du. າ Das traute sie vom Kakasie ◞ ersetzt er durch das Kakadu. ൡ ຯ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ◡ er sie mit sich und läuft um sich. ◜ Der Hüte inbegriffen sind ຮ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich ◞ ein und zwei ist າ daß ich als ich ◡ drei und vier ist ຸ daß ich als ich ◡ wieviel zeigt sie ◝ daß ich als ich ᖠ tickt und tackt sie ູ daß ich als ich ຸ fünf und sechs ist ຮ daß ich als ich ຸ sieben acht ist ◝ daß ich als ich ◡ wenn sie steht sie ◟ daß ich als ich າ wenn sie geht sie ຯ daß ich als ich ◝ neun und zehn ist ൡ daß ich als ich ູ elf und zwölf ist.