jolifanto bambla ô falli bambla ᖠ grossiga m'pfa habla horem ◠ égiga goramen ◜ higo bloiko russula huju ຮ hollaka hollala ൡ anlogo bung ◡ blago bung ຯ blago bung ◠ bosso fataka ᖥ ü üü ü ᖥ schampa wulla wussa ólobo ◟ hej tatta gôrem ◡ eschige zunbada ൡ wulubu ssubudu uluw ssubudu ຯ tumba ba- umf ◝ kusagauma ຮ ba - umf
elomen elomen lefitalominal ຯ wolminuscaio ◟ baumbala bunga ຸ acycam glastula feirofim flinsi າ elominuscula pluplubasch ᖠ rallalalaio ູ endremin saxassa flumen flobollala າ feilobasch falljada follidi ᖠ flumbasch ◠ cerobadadrada ◠ gragluda gligloda glodasch ຸ gluglamen gloglada gleroda glandridi າ elomen elomen lefitalominai ◟ wolminuscaio າ baumbala bunga ◞ acycam glastala feirofim blisti ᖥ elominuscula pluplusch າ rallabataio
ombula ◞ take ◟ biti ◝ solunkola ◟ tabla tokta tokta takabla ຮ taka tak ◠ Babula m'balam ᖢ tak tru - ü ູ wo - um ᖢ biba bimbel ◝ o kla o auw ຯ kla o auwa ູ la - auma ຯ o kla o ü ◟ la o auma ຸ klinga - o - e- auwa ᖥ ome o-auwa ◞ klinga inga M ao - Auwa ຯ omba dij omuff pomo - auwa ຮ tru - ü ຸ tro-u-ü o-a-o-ü າ mo-auwa ᖥ gomum guma zangaga gago blagaga າ szagaglugi m ba-o-auma ◠ szaga szago ຯ szaga la m'blama ◞ bschigi bschigo ◠ bschigi bschigi າ bschiggo bschiggo ຮ goggo goggo ᖥ ogoggo ൡ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ᖥ Da sprach der erste: "Ach!" ຯ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ຮ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ᖠ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ຯ Und mit einem Krach ◟ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. ◟ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ຸ Da sank ein zäher Gummiball. ◝ Er aß von seinem Widerhall. ຸ Da gab er seinen zähen Knall. ᖥ Wer gab da seinen zähen Knall? ◠ Der zähe Gummiwasserfall? ຮ So endete der zähe Prall ◡ Im allgemeinen Knall und Fall: າ Von Arp und Merz in diesem Fall. ൡ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer ൡ Was kümmert uns der Sonnenschein? ຸ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ຮ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ᖢ ◞ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ◝ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ᖠ Weil wir alles wissen, und gerissen ຯ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ൡ ຯ Mögen Menschen eilen und streben າ Heut fällt der Regen noch trüber ◜ Wir treiben haltlos durchs Leben ຮ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen ᖥ Auf den tanzenden Wellen, ◡ Muß das Schifflein zerschellen. ᖠ ᖢ Und die tausende Raketen, ◠ Die beleuchten das täten, ◟ Würden grausam zertreten. ◡ ᖢ Wer das jemals erlebet, ◝ An den Zähnen erbebet ູ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ᖢ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ൡ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ᖥ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ◞ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ◡ gadjama rhinozerossola hopsamen ຯ bluku terullala blaulala loooo ◡ ◠ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ◝ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ᖠ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ◜ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö າ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ◠ ຸ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ᖠ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ◞ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ᖠ gaga di bling blong ᖢ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt ◡ Daß der frosch zu boden knallt ᖠ Hier die magd die motten putzt ຯ Daß der wind die dämpfe stutzt ◠ ◜ Hierbei wird ein dampf verschluckt ◠ Daß der greise bammel zuckt ᖥ Daß der warmen fische ei ᖥ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila ຯ flusch kata ᖠ ballubasch ◝ zack hitti zopp ◞ ◜ zack hitti zopp ◜ hitti betzli betzli ◝ prusch kata ູ ballubasch ຯ fasch kitti bimm ຸ ◝ zitti kitillabi billabi billabi ຮ zikko di zakkobam ൡ fisch kitti bisch ᖥ ູ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ◞ zitti kitillabi ◝ zack hitti zopp ູ ຮ treßli beßli nebogen grügrü ◜ blaulala violabimini bisch ຸ violabimini bimini bimini ◝ fusch kata ◜ ballubasch ຯ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll ◝ Gesetzt ൡ Lotrecht າ Gebettet ຯ En avant ◞ Entert die Wagen ◠ Her mit den Besen ◜ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ຯ Oder die lütten Automobile ᖢ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ◝ Oder die hohen Cylinderhüte າ Oder Herrn X.. ◞ Oder auch die Zeitungskioske ◜ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ൡ Schwademasten asten Schwanenkerzen ◠ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ᖢ In die überöffneten Portierenherzen ◞ Inhastiert die Himmelbimmel າ ൡ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ൡ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ຯ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen າ Fummelmond und ferngefimmel ູ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ູ ◟ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ◞ Wäschelenden losen hupf und falten ູ Zigarrinden sudeln auf den Alten ᖠ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ൡ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, າ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ൡ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ◞ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ◝ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ᖢ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ᖠ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ◝ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ᖠ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ◜ Datater: dat! າ Sprecht Dadamuden. ◠ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ᖠ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ൡ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ൡ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ຸ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ◞ Die mistverpichten Präpipister töteln. ᖠ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder ◜ Spielt der Dadaiste wieder, າ da am Fluß die Grille zirpt ◞ Und der Mond die Nacht umwirbt, ◟ Tandaradei. ຸ ᖠ Ach, die Seele ist so trocken ຮ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ◞ Oben, wo die Wolken hocken, ◟ Grausiges Gevögel schwirrt, ຸ Tandaradei. ◜ ຮ Ja, ich spiele ein Adagio ◜ Für die Braut, die nun schon tot ist, າ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ◝ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ◞ Tandaradei. ൡ ᖢ In die Geisterwelt entschwebt sie, ◞ Nähernd sich der Morgenröte, ᖢ An den großen Gletschern klebt sie ൡ Wie ein Reim vom alten Goethe. ◞ Tandaradei. ຮ ູ Dadaistisch sei dies Liedlein, ຯ Das ich Euch zum besten gebe, ᖠ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ຯ Steig es langsam in die Schwebe. ◜ Tandaradei. ◡ Denk an Tzara denk an Arpen, ຮ An den großen Huelsenbeck! າ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, ຮ Da sitzt ja meine Tante, ◜ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ◞ Irrt sie - eija, eija - ຮ Umher und zahlt keine Steuern. ◞ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ູ Mit Fleiß! ᖢ Safte vita rati rota sqa momofante, ᖢ Was weinst du, greise Tante, ◟ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ູ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ູ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 ◞ Ich bin der große Derdiedas ◡ das rigorose Regiment ◟ der Ozonstengel prima Qua ◝ der anonyme Einprozent. າ ◝ Das P. P. Tit und auch die Po ◝ Posaune ohne Mund und Loch ◡ das große Herkulesgeschirr ຸ der linke Fuß vom rechten Koch. ◟ ᖠ Ich bin der lange Lebenslang ◟ der zwölfte Sinn im Eierstock ◠ der insgesamte Augustin ᖥ im lichten Zelluloserock. ᖢ 2 ຮ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ◠ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ◞ Er weint mit seinem Vorderteil ຯ und wickelt sich in Trauerflor. ຯ ൡ Halb Zauberer halb Dirigent ᖠ taktiert er ohne Alpenstock ൡ sein grünes Ziffernblatt am Hut ◡ und fällt von seinem Kutscherbock. ◝ ◠ Dabei stößt er den Ghettofisch າ von der möblierten Staffelei. ᖥ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ູ zweimal entzwei dreimal entdrei. ◞ 3 ◝ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ᖥ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ◜ Ein Sack mit einem Kamm der steht ຸ dient ihm als Sofa und als Weib. ◡ ᖥ Der eigne Leib der eigne Sack. ຯ Der Vonvon und die linke Haut. ᖥ Und tick und tack und tipp und topp ຯ der eigne Leib fällt aus der Braut. ◠ ᖠ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ຸ die eigne Braut im eignen Sack. ◡ Der eigne Leib im eignen Kreis ◝ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ຯ 4 ᖢ Mit seiner Dampfmaschine treibt ᖥ er Hut um Hut aus seinem Hut ◞ und stellt sie auf in Ringelreihn ◜ wie man es mit Soldaten tut. ◠ ຯ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ᖥ der dreimal grüßt mit einem du. ◡ Das traute sie vom Kakasie ◠ ersetzt er durch das Kakadu. ൡ ᖠ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ◠ er sie mit sich und läuft um sich. າ Der Hüte inbegriffen sind ູ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich ຮ ein und zwei ist ᖢ daß ich als ich ᖥ drei und vier ist ᖥ daß ich als ich ᖥ wieviel zeigt sie ◜ daß ich als ich ᖢ tickt und tackt sie າ daß ich als ich ◡ fünf und sechs ist ຸ daß ich als ich ູ sieben acht ist ຯ daß ich als ich ◞ wenn sie steht sie ൡ daß ich als ich ◝ wenn sie geht sie າ daß ich als ich ◝ neun und zehn ist ຸ daß ich als ich ຯ elf und zwölf ist.