jolifanto bambla ô falli bambla ຮ grossiga m'pfa habla horem ◞ égiga goramen ◠ higo bloiko russula huju ຮ hollaka hollala ᖢ anlogo bung ᖢ blago bung ຸ blago bung ◠ bosso fataka ᖠ ü üü ü ᖢ schampa wulla wussa ólobo ຮ hej tatta gôrem ◞ eschige zunbada ◠ wulubu ssubudu uluw ssubudu ◜ tumba ba- umf ◝ kusagauma ◟ ba - umf
elomen elomen lefitalominal ൡ wolminuscaio ◟ baumbala bunga ◜ acycam glastula feirofim flinsi ◠ elominuscula pluplubasch ◟ rallalalaio ◝ endremin saxassa flumen flobollala າ feilobasch falljada follidi ◜ flumbasch ູ cerobadadrada ᖥ gragluda gligloda glodasch ൡ gluglamen gloglada gleroda glandridi າ elomen elomen lefitalominai ຯ wolminuscaio ◡ baumbala bunga ᖢ acycam glastala feirofim blisti ൡ elominuscula pluplusch ᖥ rallabataio
ombula ◠ take ᖠ biti ᖢ solunkola ൡ tabla tokta tokta takabla ◡ taka tak ◡ Babula m'balam ◡ tak tru - ü ◟ wo - um ຯ biba bimbel ◟ o kla o auw ຯ kla o auwa ◡ la - auma າ o kla o ü ᖠ la o auma ᖥ klinga - o - e- auwa າ ome o-auwa ◠ klinga inga M ao - Auwa ູ omba dij omuff pomo - auwa ᖥ tru - ü ൡ tro-u-ü o-a-o-ü ຯ mo-auwa ຯ gomum guma zangaga gago blagaga ◝ szagaglugi m ba-o-auma ຸ szaga szago ◠ szaga la m'blama ຮ bschigi bschigo ຮ bschigi bschigi ຯ bschiggo bschiggo ൡ goggo goggo ◞ ogoggo ᖥ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. າ Da sprach der erste: "Ach!" ◡ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ຯ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ◠ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ᖥ Und mit einem Krach ᖥ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. ᖥ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ◝ Da sank ein zäher Gummiball. ൡ Er aß von seinem Widerhall. ຯ Da gab er seinen zähen Knall. ◠ Wer gab da seinen zähen Knall? ᖠ Der zähe Gummiwasserfall? ◜ So endete der zähe Prall າ Im allgemeinen Knall und Fall: ຮ Von Arp und Merz in diesem Fall. ຯ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer າ Was kümmert uns der Sonnenschein? ᖢ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ູ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ◜ າ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ຯ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ◟ Weil wir alles wissen, und gerissen ᖥ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ຮ ຮ Mögen Menschen eilen und streben ൡ Heut fällt der Regen noch trüber າ Wir treiben haltlos durchs Leben ◠ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen ◡ Auf den tanzenden Wellen, ◞ Muß das Schifflein zerschellen. າ ຮ Und die tausende Raketen, າ Die beleuchten das täten, ◠ Würden grausam zertreten. ᖥ ◜ Wer das jemals erlebet, ◡ An den Zähnen erbebet ◞ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ◡ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini າ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ◜ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ◠ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ◟ gadjama rhinozerossola hopsamen ൡ bluku terullala blaulala loooo ◜ ᖠ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ◠ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ◜ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ຮ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ◝ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo າ ◝ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ᖢ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ᖢ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ຯ gaga di bling blong ◠ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt ◞ Daß der frosch zu boden knallt ᖢ Hier die magd die motten putzt ◝ Daß der wind die dämpfe stutzt ◠ ◜ Hierbei wird ein dampf verschluckt າ Daß der greise bammel zuckt ᖥ Daß der warmen fische ei ◝ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila ◟ flusch kata ◞ ballubasch ᖠ zack hitti zopp ᖠ ◜ zack hitti zopp ᖥ hitti betzli betzli ◝ prusch kata ຮ ballubasch ◡ fasch kitti bimm ູ ◡ zitti kitillabi billabi billabi ᖠ zikko di zakkobam ᖢ fisch kitti bisch ຸ ◡ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ຯ zitti kitillabi ◡ zack hitti zopp ᖥ ᖢ treßli beßli nebogen grügrü ຯ blaulala violabimini bisch າ violabimini bimini bimini ◟ fusch kata ◟ ballubasch ຮ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll ᖠ Gesetzt ◞ Lotrecht ᖠ Gebettet ◜ En avant ຸ Entert die Wagen າ Her mit den Besen ൡ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ◡ Oder die lütten Automobile າ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ◜ Oder die hohen Cylinderhüte ᖥ Oder Herrn X.. ᖠ Oder auch die Zeitungskioske ◠ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ◞ Schwademasten asten Schwanenkerzen ◡ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ຮ In die überöffneten Portierenherzen ຮ Inhastiert die Himmelbimmel ◟ ᖠ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ຮ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ຯ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ຸ Fummelmond und ferngefimmel ᖥ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ᖥ ◜ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ᖢ Wäschelenden losen hupf und falten ◡ Zigarrinden sudeln auf den Alten ᖢ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ຮ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ൡ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ◝ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ൡ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ຮ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ൡ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ຸ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ຮ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ຯ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ◡ Datater: dat! ຸ Sprecht Dadamuden. ᖥ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ◟ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ᖠ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ᖠ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ᖠ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ຸ Die mistverpichten Präpipister töteln. ◟ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder ◞ Spielt der Dadaiste wieder, ຸ da am Fluß die Grille zirpt ൡ Und der Mond die Nacht umwirbt, າ Tandaradei. ൡ ◡ Ach, die Seele ist so trocken ຯ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ູ Oben, wo die Wolken hocken, ູ Grausiges Gevögel schwirrt, ຮ Tandaradei. ◞ ◞ Ja, ich spiele ein Adagio ᖠ Für die Braut, die nun schon tot ist, ◡ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ◜ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ◠ Tandaradei. ຸ ◜ In die Geisterwelt entschwebt sie, ຮ Nähernd sich der Morgenröte, າ An den großen Gletschern klebt sie ᖢ Wie ein Reim vom alten Goethe. ◠ Tandaradei. ູ າ Dadaistisch sei dies Liedlein, ᖠ Das ich Euch zum besten gebe, ᖢ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ຮ Steig es langsam in die Schwebe. ᖠ Tandaradei. ◟ Denk an Tzara denk an Arpen, ◟ An den großen Huelsenbeck! ◟ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, ຯ Da sitzt ja meine Tante, ຮ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ᖢ Irrt sie - eija, eija - ◟ Umher und zahlt keine Steuern. ᖠ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ◡ Mit Fleiß! ᖢ Safte vita rati rota sqa momofante, ຸ Was weinst du, greise Tante, ◡ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ᖠ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! າ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 ຯ Ich bin der große Derdiedas ◡ das rigorose Regiment ᖠ der Ozonstengel prima Qua ◡ der anonyme Einprozent. ◜ າ Das P. P. Tit und auch die Po ᖢ Posaune ohne Mund und Loch ᖥ das große Herkulesgeschirr ◠ der linke Fuß vom rechten Koch. ◞ ◜ Ich bin der lange Lebenslang ᖥ der zwölfte Sinn im Eierstock ◠ der insgesamte Augustin ൡ im lichten Zelluloserock. ᖠ 2 ◝ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ൡ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ◠ Er weint mit seinem Vorderteil ຮ und wickelt sich in Trauerflor. ൡ າ Halb Zauberer halb Dirigent ◝ taktiert er ohne Alpenstock ຯ sein grünes Ziffernblatt am Hut ◞ und fällt von seinem Kutscherbock. ◜ ൡ Dabei stößt er den Ghettofisch າ von der möblierten Staffelei. ◝ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ᖥ zweimal entzwei dreimal entdrei. ຸ 3 ຯ Er sitzt mit sich in einem Kreis. າ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ◞ Ein Sack mit einem Kamm der steht ຸ dient ihm als Sofa und als Weib. ᖠ ᖠ Der eigne Leib der eigne Sack. ᖥ Der Vonvon und die linke Haut. ູ Und tick und tack und tipp und topp ᖢ der eigne Leib fällt aus der Braut. ຸ ◠ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ᖠ die eigne Braut im eignen Sack. ຮ Der eigne Leib im eignen Kreis ᖥ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ◡ 4 ◟ Mit seiner Dampfmaschine treibt າ er Hut um Hut aus seinem Hut ຯ und stellt sie auf in Ringelreihn ◡ wie man es mit Soldaten tut. ຸ ◟ Dann grüßt er sie mit seinem Hut າ der dreimal grüßt mit einem du. ຮ Das traute sie vom Kakasie ◠ ersetzt er durch das Kakadu. ◞ ◜ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ◠ er sie mit sich und läuft um sich. ູ Der Hüte inbegriffen sind ◝ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich າ ein und zwei ist ຮ daß ich als ich ◜ drei und vier ist ຯ daß ich als ich ◜ wieviel zeigt sie ᖠ daß ich als ich ຮ tickt und tackt sie ຯ daß ich als ich ◜ fünf und sechs ist ◞ daß ich als ich ᖥ sieben acht ist ຸ daß ich als ich ൡ wenn sie steht sie ຸ daß ich als ich ᖠ wenn sie geht sie ◝ daß ich als ich ຯ neun und zehn ist ◜ daß ich als ich ᖥ elf und zwölf ist.