jolifanto bambla ô falli bambla ◝ grossiga m'pfa habla horem ◞ égiga goramen ᖢ higo bloiko russula huju າ hollaka hollala ᖢ anlogo bung າ blago bung ◟ blago bung ᖥ bosso fataka ᖠ ü üü ü ຯ schampa wulla wussa ólobo ◝ hej tatta gôrem ຯ eschige zunbada ൡ wulubu ssubudu uluw ssubudu ◞ tumba ba- umf ൡ kusagauma ᖢ ba - umf
elomen elomen lefitalominal ᖥ wolminuscaio ຮ baumbala bunga ຸ acycam glastula feirofim flinsi ຮ elominuscula pluplubasch ຯ rallalalaio ຮ endremin saxassa flumen flobollala ᖠ feilobasch falljada follidi ᖢ flumbasch ᖥ cerobadadrada ◝ gragluda gligloda glodasch ᖠ gluglamen gloglada gleroda glandridi ᖠ elomen elomen lefitalominai ູ wolminuscaio ◡ baumbala bunga ◟ acycam glastala feirofim blisti ᖠ elominuscula pluplusch ᖥ rallabataio
ombula ൡ take ຸ biti ◟ solunkola ◝ tabla tokta tokta takabla ◠ taka tak ◡ Babula m'balam ൡ tak tru - ü ◝ wo - um ᖠ biba bimbel ູ o kla o auw ᖥ kla o auwa ᖠ la - auma ◡ o kla o ü ູ la o auma ◠ klinga - o - e- auwa ◡ ome o-auwa ຸ klinga inga M ao - Auwa ᖢ omba dij omuff pomo - auwa ູ tru - ü ຸ tro-u-ü o-a-o-ü ◝ mo-auwa ᖢ gomum guma zangaga gago blagaga ◟ szagaglugi m ba-o-auma ◜ szaga szago ◜ szaga la m'blama ູ bschigi bschigo ᖥ bschigi bschigi ൡ bschiggo bschiggo ◠ goggo goggo ◠ ogoggo ◜ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ᖠ Da sprach der erste: "Ach!" ◡ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ᖥ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ◝ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ◠ Und mit einem Krach ຮ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. ູ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ◞ Da sank ein zäher Gummiball. ൡ Er aß von seinem Widerhall. ◜ Da gab er seinen zähen Knall. ູ Wer gab da seinen zähen Knall? ◟ Der zähe Gummiwasserfall? ൡ So endete der zähe Prall ◡ Im allgemeinen Knall und Fall: ◟ Von Arp und Merz in diesem Fall. ຯ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer ູ Was kümmert uns der Sonnenschein? ൡ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ◜ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ຸ າ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ᖥ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ᖢ Weil wir alles wissen, und gerissen ◜ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ◞ ຯ Mögen Menschen eilen und streben ◡ Heut fällt der Regen noch trüber ◟ Wir treiben haltlos durchs Leben ◡ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen ◜ Auf den tanzenden Wellen, ᖢ Muß das Schifflein zerschellen. ◡ ູ Und die tausende Raketen, ຸ Die beleuchten das täten, ◜ Würden grausam zertreten. າ ᖢ Wer das jemals erlebet, ຯ An den Zähnen erbebet ◠ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ຯ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ◝ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ຯ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ᖥ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ◞ gadjama rhinozerossola hopsamen ຸ bluku terullala blaulala loooo າ ູ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ຮ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ◝ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ຸ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ᖥ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ◞ ◠ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ᖠ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ຮ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ൡ gaga di bling blong ຸ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt ᖠ Daß der frosch zu boden knallt ᖠ Hier die magd die motten putzt ຸ Daß der wind die dämpfe stutzt ᖠ ◟ Hierbei wird ein dampf verschluckt ◟ Daß der greise bammel zuckt ◞ Daß der warmen fische ei າ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila ◠ flusch kata ◡ ballubasch ᖥ zack hitti zopp ◟ ◞ zack hitti zopp ᖢ hitti betzli betzli ◞ prusch kata ູ ballubasch ◜ fasch kitti bimm າ ᖠ zitti kitillabi billabi billabi ᖠ zikko di zakkobam ◞ fisch kitti bisch ຸ ൡ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ◝ zitti kitillabi ◠ zack hitti zopp ᖠ ຯ treßli beßli nebogen grügrü ൡ blaulala violabimini bisch ◞ violabimini bimini bimini ᖠ fusch kata ◜ ballubasch ຯ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll ◟ Gesetzt ◜ Lotrecht ◟ Gebettet ᖥ En avant ᖢ Entert die Wagen າ Her mit den Besen ◝ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ◡ Oder die lütten Automobile ຸ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ◞ Oder die hohen Cylinderhüte ູ Oder Herrn X.. ◞ Oder auch die Zeitungskioske ◠ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ຮ Schwademasten asten Schwanenkerzen ຯ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ◟ In die überöffneten Portierenherzen ◟ Inhastiert die Himmelbimmel ᖢ ◞ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ຮ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ◡ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen າ Fummelmond und ferngefimmel ຮ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ູ ᖥ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ◟ Wäschelenden losen hupf und falten າ Zigarrinden sudeln auf den Alten ◟ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ◟ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ◜ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ◝ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ◡ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ◡ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ◝ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ູ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ◟ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ᖥ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ູ Datater: dat! ◡ Sprecht Dadamuden. ◜ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ◞ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ◟ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. າ Gewissenlose Pipidranten flöteln, າ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ᖠ Die mistverpichten Präpipister töteln. ◟ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder ◜ Spielt der Dadaiste wieder, ◠ da am Fluß die Grille zirpt ᖠ Und der Mond die Nacht umwirbt, ຸ Tandaradei. ຯ ᖥ Ach, die Seele ist so trocken ຯ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ᖠ Oben, wo die Wolken hocken, າ Grausiges Gevögel schwirrt, ຯ Tandaradei. ◟ ◝ Ja, ich spiele ein Adagio ◟ Für die Braut, die nun schon tot ist, ◜ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ◟ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ൡ Tandaradei. ູ ◞ In die Geisterwelt entschwebt sie, ຸ Nähernd sich der Morgenröte, າ An den großen Gletschern klebt sie ຮ Wie ein Reim vom alten Goethe. ◞ Tandaradei. ◡ ◟ Dadaistisch sei dies Liedlein, ᖠ Das ich Euch zum besten gebe, ◟ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ◠ Steig es langsam in die Schwebe. ᖥ Tandaradei. າ Denk an Tzara denk an Arpen, ◟ An den großen Huelsenbeck! ᖢ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, ◠ Da sitzt ja meine Tante, ຸ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ◞ Irrt sie - eija, eija - ຮ Umher und zahlt keine Steuern. ູ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ◝ Mit Fleiß! ຸ Safte vita rati rota sqa momofante, ᖢ Was weinst du, greise Tante, ൡ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ൡ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ຯ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 ຮ Ich bin der große Derdiedas າ das rigorose Regiment ຮ der Ozonstengel prima Qua ◜ der anonyme Einprozent. ◠ ◠ Das P. P. Tit und auch die Po ᖢ Posaune ohne Mund und Loch ◜ das große Herkulesgeschirr ◜ der linke Fuß vom rechten Koch. ຸ ຸ Ich bin der lange Lebenslang ຮ der zwölfte Sinn im Eierstock ◜ der insgesamte Augustin ◜ im lichten Zelluloserock. ᖠ 2 ຸ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ◞ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ൡ Er weint mit seinem Vorderteil ᖠ und wickelt sich in Trauerflor. ൡ ◞ Halb Zauberer halb Dirigent ൡ taktiert er ohne Alpenstock າ sein grünes Ziffernblatt am Hut ᖥ und fällt von seinem Kutscherbock. ຯ ◠ Dabei stößt er den Ghettofisch ᖥ von der möblierten Staffelei. ຮ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ຸ zweimal entzwei dreimal entdrei. າ 3 ᖠ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ◡ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ◞ Ein Sack mit einem Kamm der steht ◠ dient ihm als Sofa und als Weib. ຸ ൡ Der eigne Leib der eigne Sack. ◡ Der Vonvon und die linke Haut. ◡ Und tick und tack und tipp und topp ᖠ der eigne Leib fällt aus der Braut. ᖥ ◟ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ᖥ die eigne Braut im eignen Sack. ຯ Der eigne Leib im eignen Kreis ຸ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ൡ 4 ◜ Mit seiner Dampfmaschine treibt ൡ er Hut um Hut aus seinem Hut ◡ und stellt sie auf in Ringelreihn ຯ wie man es mit Soldaten tut. ຯ ᖥ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ᖥ der dreimal grüßt mit einem du. ຯ Das traute sie vom Kakasie ◞ ersetzt er durch das Kakadu. ᖠ ᖢ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ◜ er sie mit sich und läuft um sich. ᖥ Der Hüte inbegriffen sind ᖢ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich ຮ ein und zwei ist ◠ daß ich als ich ᖢ drei und vier ist ຯ daß ich als ich ູ wieviel zeigt sie າ daß ich als ich ຯ tickt und tackt sie ᖢ daß ich als ich ◜ fünf und sechs ist ຯ daß ich als ich ◟ sieben acht ist ຸ daß ich als ich າ wenn sie steht sie ຯ daß ich als ich ຯ wenn sie geht sie ູ daß ich als ich ᖥ neun und zehn ist ◡ daß ich als ich ຸ elf und zwölf ist.