jolifanto bambla ô falli bambla ◝ grossiga m'pfa habla horem ᖠ égiga goramen າ higo bloiko russula huju ᖥ hollaka hollala ◞ anlogo bung ᖥ blago bung ◝ blago bung ◞ bosso fataka ຸ ü üü ü ູ schampa wulla wussa ólobo ൡ hej tatta gôrem ◜ eschige zunbada ◡ wulubu ssubudu uluw ssubudu ൡ tumba ba- umf ◝ kusagauma າ ba - umf
elomen elomen lefitalominal ᖠ wolminuscaio ◠ baumbala bunga ◡ acycam glastula feirofim flinsi ູ elominuscula pluplubasch ◜ rallalalaio ◠ endremin saxassa flumen flobollala ຯ feilobasch falljada follidi ◟ flumbasch ຯ cerobadadrada ᖢ gragluda gligloda glodasch າ gluglamen gloglada gleroda glandridi ຯ elomen elomen lefitalominai ◜ wolminuscaio ൡ baumbala bunga ◝ acycam glastala feirofim blisti ᖢ elominuscula pluplusch ◝ rallabataio
ombula ຸ take ◜ biti ◝ solunkola ᖥ tabla tokta tokta takabla ᖠ taka tak າ Babula m'balam ᖢ tak tru - ü າ wo - um ຯ biba bimbel ᖢ o kla o auw ◜ kla o auwa ◞ la - auma ູ o kla o ü ൡ la o auma ຯ klinga - o - e- auwa ◟ ome o-auwa ◞ klinga inga M ao - Auwa ◟ omba dij omuff pomo - auwa ຮ tru - ü ຸ tro-u-ü o-a-o-ü ൡ mo-auwa າ gomum guma zangaga gago blagaga ◠ szagaglugi m ba-o-auma ◞ szaga szago ຸ szaga la m'blama ◟ bschigi bschigo ຮ bschigi bschigi ◠ bschiggo bschiggo ◝ goggo goggo ຮ ogoggo ູ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ᖠ Da sprach der erste: "Ach!" ◡ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ᖢ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ᖢ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ຮ Und mit einem Krach ◞ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. ຯ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ◡ Da sank ein zäher Gummiball. ◠ Er aß von seinem Widerhall. ◞ Da gab er seinen zähen Knall. ◡ Wer gab da seinen zähen Knall? ᖢ Der zähe Gummiwasserfall? ൡ So endete der zähe Prall ◝ Im allgemeinen Knall und Fall: ᖠ Von Arp und Merz in diesem Fall. ◝ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer ᖥ Was kümmert uns der Sonnenschein? ຮ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ຮ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ◞ ູ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ຸ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ຸ Weil wir alles wissen, und gerissen ◜ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ◟ ◞ Mögen Menschen eilen und streben ൡ Heut fällt der Regen noch trüber ൡ Wir treiben haltlos durchs Leben ◞ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen ◝ Auf den tanzenden Wellen, ຸ Muß das Schifflein zerschellen. ູ ◟ Und die tausende Raketen, ◡ Die beleuchten das täten, າ Würden grausam zertreten. ຸ ᖢ Wer das jemals erlebet, ຮ An den Zähnen erbebet ᖠ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ◝ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ◡ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ຯ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ຯ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ◜ gadjama rhinozerossola hopsamen ◞ bluku terullala blaulala loooo ◜ ᖥ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ◜ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ◞ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ◟ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ◡ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ◜ າ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ◜ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ᖠ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ◡ gaga di bling blong ൡ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt ◞ Daß der frosch zu boden knallt ຯ Hier die magd die motten putzt ◝ Daß der wind die dämpfe stutzt ᖥ ◜ Hierbei wird ein dampf verschluckt ◟ Daß der greise bammel zuckt ◟ Daß der warmen fische ei າ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila ຮ flusch kata ຸ ballubasch ᖠ zack hitti zopp ◠ ◞ zack hitti zopp ຸ hitti betzli betzli ◞ prusch kata ◠ ballubasch ຸ fasch kitti bimm ◝ ᖢ zitti kitillabi billabi billabi ຯ zikko di zakkobam ◝ fisch kitti bisch ◜ ൡ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ◝ zitti kitillabi ᖠ zack hitti zopp ᖢ ᖠ treßli beßli nebogen grügrü ᖠ blaulala violabimini bisch ຮ violabimini bimini bimini ຯ fusch kata ◜ ballubasch ◞ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll ൡ Gesetzt ູ Lotrecht ᖢ Gebettet ᖠ En avant ◜ Entert die Wagen ൡ Her mit den Besen ᖠ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ຮ Oder die lütten Automobile ᖥ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ຯ Oder die hohen Cylinderhüte ◜ Oder Herrn X.. ຸ Oder auch die Zeitungskioske ູ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel າ Schwademasten asten Schwanenkerzen ◠ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ◠ In die überöffneten Portierenherzen ູ Inhastiert die Himmelbimmel ᖠ ᖠ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ᖥ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ᖢ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ຯ Fummelmond und ferngefimmel ᖥ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ຯ ◝ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ◜ Wäschelenden losen hupf und falten າ Zigarrinden sudeln auf den Alten ຯ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ູ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ◟ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. າ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ൡ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ◜ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ◝ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ◜ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ◝ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. າ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ◜ Datater: dat! ᖥ Sprecht Dadamuden. ູ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ຮ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ◜ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ൡ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ◡ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ູ Die mistverpichten Präpipister töteln. ◟ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder ຮ Spielt der Dadaiste wieder, າ da am Fluß die Grille zirpt ຮ Und der Mond die Nacht umwirbt, ◠ Tandaradei. ູ ູ Ach, die Seele ist so trocken ◝ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ຸ Oben, wo die Wolken hocken, ◠ Grausiges Gevögel schwirrt, ຸ Tandaradei. ◞ າ Ja, ich spiele ein Adagio ◠ Für die Braut, die nun schon tot ist, ຸ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ູ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, າ Tandaradei. ◠ ◡ In die Geisterwelt entschwebt sie, ◝ Nähernd sich der Morgenröte, ◝ An den großen Gletschern klebt sie ຸ Wie ein Reim vom alten Goethe. ᖢ Tandaradei. ◜ ຯ Dadaistisch sei dies Liedlein, ຸ Das ich Euch zum besten gebe, ൡ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein າ Steig es langsam in die Schwebe. ◜ Tandaradei. ◞ Denk an Tzara denk an Arpen, ൡ An den großen Huelsenbeck! ◡ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, ᖥ Da sitzt ja meine Tante, ᖠ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ຸ Irrt sie - eija, eija - ູ Umher und zahlt keine Steuern. ᖠ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ຸ Mit Fleiß! ◟ Safte vita rati rota sqa momofante, ᖢ Was weinst du, greise Tante, າ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ◡ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! າ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 ◜ Ich bin der große Derdiedas ᖥ das rigorose Regiment ◡ der Ozonstengel prima Qua ຮ der anonyme Einprozent. າ ຮ Das P. P. Tit und auch die Po ൡ Posaune ohne Mund und Loch ◝ das große Herkulesgeschirr ൡ der linke Fuß vom rechten Koch. ᖠ ◠ Ich bin der lange Lebenslang ൡ der zwölfte Sinn im Eierstock າ der insgesamte Augustin ຮ im lichten Zelluloserock. ຯ 2 ◜ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ᖥ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ູ Er weint mit seinem Vorderteil ູ und wickelt sich in Trauerflor. ᖢ ൡ Halb Zauberer halb Dirigent ᖢ taktiert er ohne Alpenstock ◠ sein grünes Ziffernblatt am Hut າ und fällt von seinem Kutscherbock. ຯ ᖥ Dabei stößt er den Ghettofisch ◝ von der möblierten Staffelei. ᖠ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ᖢ zweimal entzwei dreimal entdrei. ൡ 3 ᖠ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ◝ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ᖢ Ein Sack mit einem Kamm der steht ູ dient ihm als Sofa und als Weib. ᖠ ຮ Der eigne Leib der eigne Sack. າ Der Vonvon und die linke Haut. ᖢ Und tick und tack und tipp und topp ◜ der eigne Leib fällt aus der Braut. ຸ ᖠ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ຯ die eigne Braut im eignen Sack. ൡ Der eigne Leib im eignen Kreis ◜ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ◟ 4 ◠ Mit seiner Dampfmaschine treibt ᖢ er Hut um Hut aus seinem Hut ◟ und stellt sie auf in Ringelreihn ◟ wie man es mit Soldaten tut. ຸ ◠ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ◠ der dreimal grüßt mit einem du. ◜ Das traute sie vom Kakasie ູ ersetzt er durch das Kakadu. ◡ ຯ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ◞ er sie mit sich und läuft um sich. ູ Der Hüte inbegriffen sind ᖢ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich ຮ ein und zwei ist ຮ daß ich als ich ◞ drei und vier ist ຯ daß ich als ich ◠ wieviel zeigt sie ᖠ daß ich als ich ◠ tickt und tackt sie ᖢ daß ich als ich ᖥ fünf und sechs ist ◝ daß ich als ich າ sieben acht ist ◝ daß ich als ich ຸ wenn sie steht sie ຯ daß ich als ich ◞ wenn sie geht sie າ daß ich als ich ຸ neun und zehn ist ◠ daß ich als ich ◡ elf und zwölf ist.