jolifanto bambla ô falli bambla ◠ grossiga m'pfa habla horem ◜ égiga goramen ◞ higo bloiko russula huju ᖢ hollaka hollala ຸ anlogo bung ◡ blago bung ຸ blago bung ◜ bosso fataka ◠ ü üü ü ◠ schampa wulla wussa ólobo າ hej tatta gôrem ◠ eschige zunbada ູ wulubu ssubudu uluw ssubudu ຮ tumba ba- umf ູ kusagauma ᖥ ba - umf
elomen elomen lefitalominal ◠ wolminuscaio ◜ baumbala bunga ◡ acycam glastula feirofim flinsi ᖠ elominuscula pluplubasch ູ rallalalaio ᖥ endremin saxassa flumen flobollala ◡ feilobasch falljada follidi ຯ flumbasch ◠ cerobadadrada ຮ gragluda gligloda glodasch ຯ gluglamen gloglada gleroda glandridi ᖥ elomen elomen lefitalominai ᖠ wolminuscaio ຯ baumbala bunga ◡ acycam glastala feirofim blisti ᖠ elominuscula pluplusch າ rallabataio
ombula ຯ take ◜ biti ൡ solunkola ູ tabla tokta tokta takabla ᖢ taka tak ຯ Babula m'balam າ tak tru - ü ◡ wo - um ຮ biba bimbel ൡ o kla o auw ຮ kla o auwa ◝ la - auma ◞ o kla o ü ൡ la o auma ◜ klinga - o - e- auwa ◠ ome o-auwa ຮ klinga inga M ao - Auwa ຮ omba dij omuff pomo - auwa ൡ tru - ü ◟ tro-u-ü o-a-o-ü ◟ mo-auwa ◜ gomum guma zangaga gago blagaga ◡ szagaglugi m ba-o-auma ᖢ szaga szago ◞ szaga la m'blama ◝ bschigi bschigo ◠ bschigi bschigi ◠ bschiggo bschiggo ຸ goggo goggo ᖠ ogoggo ູ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ູ Da sprach der erste: "Ach!" ◡ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ຯ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" າ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ◝ Und mit einem Krach ຸ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. ູ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ູ Da sank ein zäher Gummiball. າ Er aß von seinem Widerhall. ◡ Da gab er seinen zähen Knall. າ Wer gab da seinen zähen Knall? ◠ Der zähe Gummiwasserfall? ◠ So endete der zähe Prall ◡ Im allgemeinen Knall und Fall: ູ Von Arp und Merz in diesem Fall. ◠ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer ᖥ Was kümmert uns der Sonnenschein? ᖢ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ◜ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ຯ ᖥ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ◝ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ຸ Weil wir alles wissen, und gerissen າ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ◜ ᖠ Mögen Menschen eilen und streben ᖠ Heut fällt der Regen noch trüber ຮ Wir treiben haltlos durchs Leben ൡ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen ᖢ Auf den tanzenden Wellen, າ Muß das Schifflein zerschellen. ຯ ᖥ Und die tausende Raketen, າ Die beleuchten das täten, ◟ Würden grausam zertreten. ຸ ຯ Wer das jemals erlebet, ◟ An den Zähnen erbebet ຸ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ຮ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ᖥ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ຸ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ຮ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo າ gadjama rhinozerossola hopsamen ᖠ bluku terullala blaulala loooo ◠ ◠ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam າ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ᖠ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ◞ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ᖢ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ൡ ◜ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ᖢ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ᖢ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ◝ gaga di bling blong ູ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt ◝ Daß der frosch zu boden knallt ຯ Hier die magd die motten putzt ◞ Daß der wind die dämpfe stutzt ຸ ◝ Hierbei wird ein dampf verschluckt ᖠ Daß der greise bammel zuckt ◠ Daß der warmen fische ei ᖠ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila ᖠ flusch kata ᖠ ballubasch ◜ zack hitti zopp ᖠ ᖠ zack hitti zopp ◞ hitti betzli betzli ◜ prusch kata ൡ ballubasch ຯ fasch kitti bimm ᖠ ᖥ zitti kitillabi billabi billabi ◟ zikko di zakkobam ᖢ fisch kitti bisch ᖠ ᖥ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ᖠ zitti kitillabi ◜ zack hitti zopp ູ ᖥ treßli beßli nebogen grügrü ൡ blaulala violabimini bisch ຸ violabimini bimini bimini ൡ fusch kata ຸ ballubasch ◜ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll ᖠ Gesetzt ◠ Lotrecht ◠ Gebettet ູ En avant ຸ Entert die Wagen ◜ Her mit den Besen ຸ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ᖢ Oder die lütten Automobile ᖢ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ᖢ Oder die hohen Cylinderhüte ◝ Oder Herrn X.. ◜ Oder auch die Zeitungskioske ູ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ൡ Schwademasten asten Schwanenkerzen ◟ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ൡ In die überöffneten Portierenherzen ᖢ Inhastiert die Himmelbimmel ຸ ൡ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ◟ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen າ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ᖢ Fummelmond und ferngefimmel າ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ◝ ຸ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine າ Wäschelenden losen hupf und falten າ Zigarrinden sudeln auf den Alten ຯ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ᖠ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ຸ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ᖥ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ◠ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. າ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ຯ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ᖢ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ◟ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ຸ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ູ Datater: dat! ູ Sprecht Dadamuden. ◠ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ◜ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ᖥ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ູ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ູ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ◞ Die mistverpichten Präpipister töteln. ຯ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder ຸ Spielt der Dadaiste wieder, ຸ da am Fluß die Grille zirpt ᖢ Und der Mond die Nacht umwirbt, ູ Tandaradei. ◜ ᖠ Ach, die Seele ist so trocken ◠ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ◠ Oben, wo die Wolken hocken, ᖠ Grausiges Gevögel schwirrt, ◝ Tandaradei. ᖢ ൡ Ja, ich spiele ein Adagio ຯ Für die Braut, die nun schon tot ist, ◠ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ◝ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ᖥ Tandaradei. ◟ ൡ In die Geisterwelt entschwebt sie, ◜ Nähernd sich der Morgenröte, ᖥ An den großen Gletschern klebt sie ◟ Wie ein Reim vom alten Goethe. ᖢ Tandaradei. ◝ ູ Dadaistisch sei dies Liedlein, ൡ Das ich Euch zum besten gebe, ◞ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein າ Steig es langsam in die Schwebe. ◝ Tandaradei. ◠ Denk an Tzara denk an Arpen, ◟ An den großen Huelsenbeck! ◞ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, ◜ Da sitzt ja meine Tante, ◜ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ຯ Irrt sie - eija, eija - ◟ Umher und zahlt keine Steuern. າ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ຯ Mit Fleiß! ຮ Safte vita rati rota sqa momofante, ᖠ Was weinst du, greise Tante, ູ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ◡ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ᖢ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 ◞ Ich bin der große Derdiedas ຮ das rigorose Regiment ◠ der Ozonstengel prima Qua ᖥ der anonyme Einprozent. ᖠ ຯ Das P. P. Tit und auch die Po ൡ Posaune ohne Mund und Loch ◟ das große Herkulesgeschirr ຮ der linke Fuß vom rechten Koch. ຯ ◟ Ich bin der lange Lebenslang ◠ der zwölfte Sinn im Eierstock ◜ der insgesamte Augustin ൡ im lichten Zelluloserock. າ 2 ᖥ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ຯ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ᖥ Er weint mit seinem Vorderteil ຯ und wickelt sich in Trauerflor. ຯ ◡ Halb Zauberer halb Dirigent ᖠ taktiert er ohne Alpenstock ᖢ sein grünes Ziffernblatt am Hut ◟ und fällt von seinem Kutscherbock. ᖥ ◟ Dabei stößt er den Ghettofisch ຯ von der möblierten Staffelei. ູ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ◞ zweimal entzwei dreimal entdrei. ູ 3 ຸ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ູ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ◡ Ein Sack mit einem Kamm der steht ◜ dient ihm als Sofa und als Weib. ◟ ຸ Der eigne Leib der eigne Sack. ຮ Der Vonvon und die linke Haut. ◠ Und tick und tack und tipp und topp ◡ der eigne Leib fällt aus der Braut. ຸ ᖢ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ຯ die eigne Braut im eignen Sack. ᖢ Der eigne Leib im eignen Kreis ◡ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ᖠ 4 ൡ Mit seiner Dampfmaschine treibt ൡ er Hut um Hut aus seinem Hut ൡ und stellt sie auf in Ringelreihn ◠ wie man es mit Soldaten tut. ◞ ◜ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ᖢ der dreimal grüßt mit einem du. ◡ Das traute sie vom Kakasie ◡ ersetzt er durch das Kakadu. ◝ ◠ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ◞ er sie mit sich und läuft um sich. ູ Der Hüte inbegriffen sind ◟ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich ◝ ein und zwei ist ᖢ daß ich als ich ᖠ drei und vier ist ◟ daß ich als ich ◟ wieviel zeigt sie ◜ daß ich als ich ◞ tickt und tackt sie ູ daß ich als ich າ fünf und sechs ist ຮ daß ich als ich ◝ sieben acht ist ᖢ daß ich als ich ◞ wenn sie steht sie ᖠ daß ich als ich າ wenn sie geht sie ᖠ daß ich als ich ຯ neun und zehn ist ᖥ daß ich als ich ຯ elf und zwölf ist.