jolifanto bambla ô falli bambla ຯ grossiga m'pfa habla horem ◞ égiga goramen ຸ higo bloiko russula huju ◡ hollaka hollala ◟ anlogo bung ູ blago bung ູ blago bung ◜ bosso fataka ᖢ ü üü ü ◞ schampa wulla wussa ólobo ຸ hej tatta gôrem ◡ eschige zunbada ຯ wulubu ssubudu uluw ssubudu ູ tumba ba- umf ൡ kusagauma ູ ba - umf
elomen elomen lefitalominal ᖥ wolminuscaio ◟ baumbala bunga ຮ acycam glastula feirofim flinsi າ elominuscula pluplubasch ◟ rallalalaio ຮ endremin saxassa flumen flobollala ຮ feilobasch falljada follidi ູ flumbasch ᖠ cerobadadrada ຸ gragluda gligloda glodasch າ gluglamen gloglada gleroda glandridi ◝ elomen elomen lefitalominai ◟ wolminuscaio ᖢ baumbala bunga ᖢ acycam glastala feirofim blisti ◡ elominuscula pluplusch າ rallabataio
ombula ຮ take ຸ biti ຸ solunkola ◟ tabla tokta tokta takabla າ taka tak ◟ Babula m'balam າ tak tru - ü ຸ wo - um ◝ biba bimbel ൡ o kla o auw ຯ kla o auwa ᖠ la - auma ◜ o kla o ü ຯ la o auma ຯ klinga - o - e- auwa ◡ ome o-auwa ູ klinga inga M ao - Auwa ◝ omba dij omuff pomo - auwa ᖥ tru - ü ◞ tro-u-ü o-a-o-ü ◠ mo-auwa ◡ gomum guma zangaga gago blagaga ◝ szagaglugi m ba-o-auma ◝ szaga szago ◞ szaga la m'blama ◟ bschigi bschigo າ bschigi bschigi ◝ bschiggo bschiggo ◡ goggo goggo ᖠ ogoggo ູ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ຮ Da sprach der erste: "Ach!" ຮ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ᖥ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ຸ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ◞ Und mit einem Krach ◠ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. ᖥ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ຮ Da sank ein zäher Gummiball. ᖢ Er aß von seinem Widerhall. ◜ Da gab er seinen zähen Knall. ຯ Wer gab da seinen zähen Knall? ◝ Der zähe Gummiwasserfall? າ So endete der zähe Prall ◡ Im allgemeinen Knall und Fall: ຮ Von Arp und Merz in diesem Fall. ◞ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer ൡ Was kümmert uns der Sonnenschein? ຮ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ◞ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ◝ ູ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ◡ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ູ Weil wir alles wissen, und gerissen ◝ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ᖢ ◠ Mögen Menschen eilen und streben ຯ Heut fällt der Regen noch trüber ◟ Wir treiben haltlos durchs Leben ◟ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen ᖠ Auf den tanzenden Wellen, ຯ Muß das Schifflein zerschellen. ຸ ᖠ Und die tausende Raketen, າ Die beleuchten das täten, ◜ Würden grausam zertreten. ᖢ າ Wer das jemals erlebet, ◜ An den Zähnen erbebet າ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ◝ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ◡ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ◝ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ◠ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ຸ gadjama rhinozerossola hopsamen ൡ bluku terullala blaulala loooo ᖠ ູ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam າ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ◠ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ຯ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ◡ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ᖥ ൡ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ൡ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ᖢ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ◝ gaga di bling blong າ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt ◜ Daß der frosch zu boden knallt ຸ Hier die magd die motten putzt ◟ Daß der wind die dämpfe stutzt ◟ ൡ Hierbei wird ein dampf verschluckt ᖢ Daß der greise bammel zuckt ◟ Daß der warmen fische ei ຮ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila ◜ flusch kata ູ ballubasch ◞ zack hitti zopp ◡ ູ zack hitti zopp ൡ hitti betzli betzli ◝ prusch kata ◝ ballubasch ◡ fasch kitti bimm ຸ ◝ zitti kitillabi billabi billabi ᖥ zikko di zakkobam ◝ fisch kitti bisch ຯ ᖥ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ◟ zitti kitillabi ◡ zack hitti zopp ◜ ᖠ treßli beßli nebogen grügrü ູ blaulala violabimini bisch ຮ violabimini bimini bimini າ fusch kata ൡ ballubasch ൡ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll ຯ Gesetzt ◜ Lotrecht ◟ Gebettet ◟ En avant ᖠ Entert die Wagen ◜ Her mit den Besen ◠ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ◝ Oder die lütten Automobile ຮ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ◠ Oder die hohen Cylinderhüte ຮ Oder Herrn X.. ຸ Oder auch die Zeitungskioske ᖢ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ◠ Schwademasten asten Schwanenkerzen ᖠ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ᖢ In die überöffneten Portierenherzen ູ Inhastiert die Himmelbimmel ◡ ຯ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ◟ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ◠ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ຮ Fummelmond und ferngefimmel ຯ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ◡ ◡ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ◞ Wäschelenden losen hupf und falten ◡ Zigarrinden sudeln auf den Alten ◟ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ູ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ◝ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ᖠ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ᖢ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ൡ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ູ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ◠ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ຮ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ູ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ൡ Datater: dat! ᖥ Sprecht Dadamuden. ຯ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ຯ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ູ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ᖥ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ൡ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ᖠ Die mistverpichten Präpipister töteln. ᖥ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder ◜ Spielt der Dadaiste wieder, ᖢ da am Fluß die Grille zirpt ◟ Und der Mond die Nacht umwirbt, ᖠ Tandaradei. ◝ ຯ Ach, die Seele ist so trocken ◠ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ◠ Oben, wo die Wolken hocken, ◜ Grausiges Gevögel schwirrt, ◡ Tandaradei. ◜ ຸ Ja, ich spiele ein Adagio າ Für die Braut, die nun schon tot ist, ◠ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ◠ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ◞ Tandaradei. ◜ ຮ In die Geisterwelt entschwebt sie, ຯ Nähernd sich der Morgenröte, ◠ An den großen Gletschern klebt sie ຯ Wie ein Reim vom alten Goethe. ◞ Tandaradei. ᖠ ◞ Dadaistisch sei dies Liedlein, ◝ Das ich Euch zum besten gebe, ൡ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ൡ Steig es langsam in die Schwebe. ◠ Tandaradei. ᖥ Denk an Tzara denk an Arpen, ຮ An den großen Huelsenbeck! ◠ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, າ Da sitzt ja meine Tante, ◟ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ຯ Irrt sie - eija, eija - ູ Umher und zahlt keine Steuern. ◞ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ᖢ Mit Fleiß! ູ Safte vita rati rota sqa momofante, ᖥ Was weinst du, greise Tante, ູ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ຮ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ◡ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 ◠ Ich bin der große Derdiedas ຸ das rigorose Regiment ຯ der Ozonstengel prima Qua ◟ der anonyme Einprozent. າ ◡ Das P. P. Tit und auch die Po ູ Posaune ohne Mund und Loch າ das große Herkulesgeschirr ◡ der linke Fuß vom rechten Koch. ຯ ຯ Ich bin der lange Lebenslang ൡ der zwölfte Sinn im Eierstock ᖥ der insgesamte Augustin ᖠ im lichten Zelluloserock. ◝ 2 ◡ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg າ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ◝ Er weint mit seinem Vorderteil ൡ und wickelt sich in Trauerflor. ᖥ ᖢ Halb Zauberer halb Dirigent ◞ taktiert er ohne Alpenstock ◠ sein grünes Ziffernblatt am Hut ຯ und fällt von seinem Kutscherbock. ຸ ຸ Dabei stößt er den Ghettofisch ຯ von der möblierten Staffelei. ຯ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ◡ zweimal entzwei dreimal entdrei. ູ 3 ◝ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ◟ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. າ Ein Sack mit einem Kamm der steht ◡ dient ihm als Sofa und als Weib. ᖢ ◞ Der eigne Leib der eigne Sack. ᖥ Der Vonvon und die linke Haut. ຮ Und tick und tack und tipp und topp ◜ der eigne Leib fällt aus der Braut. ◞ ຯ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ◞ die eigne Braut im eignen Sack. ຮ Der eigne Leib im eignen Kreis ൡ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ◞ 4 ຮ Mit seiner Dampfmaschine treibt ຸ er Hut um Hut aus seinem Hut າ und stellt sie auf in Ringelreihn ൡ wie man es mit Soldaten tut. ◟ ◞ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ູ der dreimal grüßt mit einem du. ᖢ Das traute sie vom Kakasie ◝ ersetzt er durch das Kakadu. ൡ ຮ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ຯ er sie mit sich und läuft um sich. ◠ Der Hüte inbegriffen sind ◟ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich ຮ ein und zwei ist າ daß ich als ich ູ drei und vier ist ູ daß ich als ich າ wieviel zeigt sie ◜ daß ich als ich ◝ tickt und tackt sie ◜ daß ich als ich ᖠ fünf und sechs ist ຸ daß ich als ich ᖠ sieben acht ist ◡ daß ich als ich ◠ wenn sie steht sie ◜ daß ich als ich ◟ wenn sie geht sie ◡ daß ich als ich ◡ neun und zehn ist ◠ daß ich als ich ຮ elf und zwölf ist.