jolifanto bambla ô falli bambla ຯ grossiga m'pfa habla horem ◠ égiga goramen ◡ higo bloiko russula huju ᖢ hollaka hollala ◠ anlogo bung ຮ blago bung ◜ blago bung ູ bosso fataka ◟ ü üü ü ູ schampa wulla wussa ólobo ຯ hej tatta gôrem ◟ eschige zunbada ຸ wulubu ssubudu uluw ssubudu ᖥ tumba ba- umf ູ kusagauma ◡ ba - umf
elomen elomen lefitalominal ູ wolminuscaio າ baumbala bunga ◠ acycam glastula feirofim flinsi ຮ elominuscula pluplubasch າ rallalalaio ຸ endremin saxassa flumen flobollala ᖢ feilobasch falljada follidi ᖢ flumbasch ຯ cerobadadrada ຸ gragluda gligloda glodasch ◝ gluglamen gloglada gleroda glandridi ູ elomen elomen lefitalominai ◞ wolminuscaio ◞ baumbala bunga ᖠ acycam glastala feirofim blisti ຯ elominuscula pluplusch ᖠ rallabataio
ombula ◝ take ᖥ biti ൡ solunkola ◟ tabla tokta tokta takabla າ taka tak າ Babula m'balam ◟ tak tru - ü ◟ wo - um ູ biba bimbel ◝ o kla o auw ຯ kla o auwa ᖢ la - auma ᖠ o kla o ü ຮ la o auma ᖥ klinga - o - e- auwa ◞ ome o-auwa ᖢ klinga inga M ao - Auwa ◠ omba dij omuff pomo - auwa ◜ tru - ü ◞ tro-u-ü o-a-o-ü ൡ mo-auwa ◡ gomum guma zangaga gago blagaga ◜ szagaglugi m ba-o-auma ൡ szaga szago ຸ szaga la m'blama ◠ bschigi bschigo ຮ bschigi bschigi ◠ bschiggo bschiggo ൡ goggo goggo ◞ ogoggo ◝ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ◡ Da sprach der erste: "Ach!" ൡ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ຯ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ◡ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ◠ Und mit einem Krach ᖢ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. ຮ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ᖥ Da sank ein zäher Gummiball. ◞ Er aß von seinem Widerhall. ◜ Da gab er seinen zähen Knall. ◡ Wer gab da seinen zähen Knall? ຸ Der zähe Gummiwasserfall? ◟ So endete der zähe Prall ◟ Im allgemeinen Knall und Fall: ຸ Von Arp und Merz in diesem Fall. ◟ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer ◝ Was kümmert uns der Sonnenschein? ູ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ൡ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ᖥ ◞ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ◠ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ຯ Weil wir alles wissen, und gerissen ◞ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ູ ◡ Mögen Menschen eilen und streben ◞ Heut fällt der Regen noch trüber ◟ Wir treiben haltlos durchs Leben ຯ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen າ Auf den tanzenden Wellen, ູ Muß das Schifflein zerschellen. ຸ ᖠ Und die tausende Raketen, ◜ Die beleuchten das täten, ◡ Würden grausam zertreten. ◜ ᖠ Wer das jemals erlebet, ᖥ An den Zähnen erbebet ᖠ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ◞ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ᖠ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ◟ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ◞ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ◟ gadjama rhinozerossola hopsamen ຯ bluku terullala blaulala loooo ൡ ᖥ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ຯ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ◞ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ◜ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ◡ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ◞ ◡ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ᖠ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ◠ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ᖠ gaga di bling blong ◡ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt ᖢ Daß der frosch zu boden knallt ຮ Hier die magd die motten putzt ◟ Daß der wind die dämpfe stutzt ᖢ ᖠ Hierbei wird ein dampf verschluckt ◞ Daß der greise bammel zuckt ຮ Daß der warmen fische ei ᖠ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila ຮ flusch kata ൡ ballubasch ᖥ zack hitti zopp ൡ ◜ zack hitti zopp ൡ hitti betzli betzli ◜ prusch kata ◜ ballubasch ◞ fasch kitti bimm ൡ ◞ zitti kitillabi billabi billabi ◞ zikko di zakkobam ◜ fisch kitti bisch ൡ ຸ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ◡ zitti kitillabi ᖠ zack hitti zopp ◝ ◟ treßli beßli nebogen grügrü ◝ blaulala violabimini bisch ຮ violabimini bimini bimini ᖢ fusch kata າ ballubasch ◞ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll ᖥ Gesetzt ຯ Lotrecht ຯ Gebettet ◠ En avant ◟ Entert die Wagen ◞ Her mit den Besen ◞ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ᖥ Oder die lütten Automobile ຮ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ◟ Oder die hohen Cylinderhüte ◞ Oder Herrn X.. ◠ Oder auch die Zeitungskioske ᖢ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ◟ Schwademasten asten Schwanenkerzen ᖥ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ᖠ In die überöffneten Portierenherzen າ Inhastiert die Himmelbimmel ◜ າ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ◝ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ◡ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen າ Fummelmond und ferngefimmel ൡ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ◞ າ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine າ Wäschelenden losen hupf und falten ູ Zigarrinden sudeln auf den Alten ◞ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ᖠ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ᖢ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ᖥ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ᖢ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ◞ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ຯ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ൡ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ◝ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ຮ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ᖥ Datater: dat! ᖥ Sprecht Dadamuden. ູ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ຯ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ◡ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ◡ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ◜ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ◜ Die mistverpichten Präpipister töteln. ຯ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder ຯ Spielt der Dadaiste wieder, ൡ da am Fluß die Grille zirpt ຸ Und der Mond die Nacht umwirbt, ◟ Tandaradei. ຮ ◞ Ach, die Seele ist so trocken ◟ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ◟ Oben, wo die Wolken hocken, ຮ Grausiges Gevögel schwirrt, ◞ Tandaradei. າ ຯ Ja, ich spiele ein Adagio ൡ Für die Braut, die nun schon tot ist, ൡ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ◠ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ຸ Tandaradei. ◝ ຸ In die Geisterwelt entschwebt sie, ຸ Nähernd sich der Morgenröte, ຮ An den großen Gletschern klebt sie ᖠ Wie ein Reim vom alten Goethe. ◝ Tandaradei. ຯ ◟ Dadaistisch sei dies Liedlein, ᖥ Das ich Euch zum besten gebe, ◠ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ൡ Steig es langsam in die Schwebe. ◠ Tandaradei. ຸ Denk an Tzara denk an Arpen, ◠ An den großen Huelsenbeck! ൡ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, ◞ Da sitzt ja meine Tante, ᖥ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ຯ Irrt sie - eija, eija - ൡ Umher und zahlt keine Steuern. ຮ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ◞ Mit Fleiß! ຮ Safte vita rati rota sqa momofante, ◜ Was weinst du, greise Tante, ᖥ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ຸ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ൡ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 ◠ Ich bin der große Derdiedas ᖥ das rigorose Regiment ◡ der Ozonstengel prima Qua ᖠ der anonyme Einprozent. ◞ ◟ Das P. P. Tit und auch die Po ൡ Posaune ohne Mund und Loch ◜ das große Herkulesgeschirr ◜ der linke Fuß vom rechten Koch. ູ ຸ Ich bin der lange Lebenslang ູ der zwölfte Sinn im Eierstock ◡ der insgesamte Augustin ◠ im lichten Zelluloserock. ◞ 2 ຮ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ᖥ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ᖠ Er weint mit seinem Vorderteil ຮ und wickelt sich in Trauerflor. ◝ ຮ Halb Zauberer halb Dirigent ຸ taktiert er ohne Alpenstock ᖥ sein grünes Ziffernblatt am Hut ຮ und fällt von seinem Kutscherbock. ◟ ᖢ Dabei stößt er den Ghettofisch ᖥ von der möblierten Staffelei. ᖠ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ◞ zweimal entzwei dreimal entdrei. ຮ 3 ຯ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ◠ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ຸ Ein Sack mit einem Kamm der steht ◠ dient ihm als Sofa und als Weib. ◟ ຯ Der eigne Leib der eigne Sack. ◜ Der Vonvon und die linke Haut. ຸ Und tick und tack und tipp und topp ◞ der eigne Leib fällt aus der Braut. ◜ ຸ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein າ die eigne Braut im eignen Sack. ຸ Der eigne Leib im eignen Kreis ◡ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ຯ 4 ᖠ Mit seiner Dampfmaschine treibt ◞ er Hut um Hut aus seinem Hut ູ und stellt sie auf in Ringelreihn ൡ wie man es mit Soldaten tut. ◞ ◞ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ຮ der dreimal grüßt mit einem du. ຯ Das traute sie vom Kakasie ຮ ersetzt er durch das Kakadu. ຮ ◝ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ◜ er sie mit sich und läuft um sich. ᖠ Der Hüte inbegriffen sind ◟ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich າ ein und zwei ist ൡ daß ich als ich ຸ drei und vier ist ൡ daß ich als ich ᖥ wieviel zeigt sie ᖠ daß ich als ich ຯ tickt und tackt sie ◠ daß ich als ich ൡ fünf und sechs ist ຸ daß ich als ich າ sieben acht ist າ daß ich als ich າ wenn sie steht sie ູ daß ich als ich ຯ wenn sie geht sie ◝ daß ich als ich ᖥ neun und zehn ist ᖠ daß ich als ich ູ elf und zwölf ist.