jolifanto bambla ô falli bambla າ grossiga m'pfa habla horem ᖢ égiga goramen ᖠ higo bloiko russula huju ᖥ hollaka hollala ຸ anlogo bung ◞ blago bung າ blago bung ◝ bosso fataka ◠ ü üü ü ᖥ schampa wulla wussa ólobo ൡ hej tatta gôrem ᖢ eschige zunbada ᖥ wulubu ssubudu uluw ssubudu ູ tumba ba- umf ᖠ kusagauma ᖢ ba - umf
elomen elomen lefitalominal ຸ wolminuscaio ᖢ baumbala bunga ◡ acycam glastula feirofim flinsi ◝ elominuscula pluplubasch ◜ rallalalaio ◝ endremin saxassa flumen flobollala ൡ feilobasch falljada follidi ◝ flumbasch ູ cerobadadrada ◞ gragluda gligloda glodasch ຸ gluglamen gloglada gleroda glandridi ູ elomen elomen lefitalominai ᖠ wolminuscaio ◜ baumbala bunga າ acycam glastala feirofim blisti ຮ elominuscula pluplusch ᖢ rallabataio
ombula ◞ take ຸ biti ◠ solunkola ຯ tabla tokta tokta takabla ຯ taka tak ຮ Babula m'balam າ tak tru - ü ◜ wo - um ◟ biba bimbel ◝ o kla o auw ◞ kla o auwa ◡ la - auma ᖢ o kla o ü ຸ la o auma ᖥ klinga - o - e- auwa ຮ ome o-auwa ◞ klinga inga M ao - Auwa າ omba dij omuff pomo - auwa ຸ tru - ü ᖠ tro-u-ü o-a-o-ü ຸ mo-auwa ◞ gomum guma zangaga gago blagaga ◟ szagaglugi m ba-o-auma ູ szaga szago ◠ szaga la m'blama ◟ bschigi bschigo ᖠ bschigi bschigi ൡ bschiggo bschiggo ◠ goggo goggo ◡ ogoggo ູ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ◡ Da sprach der erste: "Ach!" ຸ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ◞ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ◡ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ◝ Und mit einem Krach ຮ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. ຸ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ◝ Da sank ein zäher Gummiball. ◝ Er aß von seinem Widerhall. ◝ Da gab er seinen zähen Knall. ◜ Wer gab da seinen zähen Knall? ᖢ Der zähe Gummiwasserfall? ຮ So endete der zähe Prall ᖥ Im allgemeinen Knall und Fall: ൡ Von Arp und Merz in diesem Fall. ◜ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer ຸ Was kümmert uns der Sonnenschein? ᖠ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ◠ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ◜ ູ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ◟ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ◞ Weil wir alles wissen, und gerissen ຸ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ◟ ◟ Mögen Menschen eilen und streben ຸ Heut fällt der Regen noch trüber ◟ Wir treiben haltlos durchs Leben ◝ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen ◟ Auf den tanzenden Wellen, າ Muß das Schifflein zerschellen. ᖥ ◝ Und die tausende Raketen, ຸ Die beleuchten das täten, ◞ Würden grausam zertreten. າ ◜ Wer das jemals erlebet, ◠ An den Zähnen erbebet ◟ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori າ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ຯ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ᖢ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ᖢ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ຯ gadjama rhinozerossola hopsamen ◠ bluku terullala blaulala loooo ◜ ຮ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ◝ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ᖢ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor າ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ຮ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ◞ ᖠ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ◠ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ◞ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ◡ gaga di bling blong ◡ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt ◜ Daß der frosch zu boden knallt າ Hier die magd die motten putzt ◟ Daß der wind die dämpfe stutzt ൡ ◟ Hierbei wird ein dampf verschluckt ູ Daß der greise bammel zuckt ◜ Daß der warmen fische ei ູ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila ᖢ flusch kata ◡ ballubasch ູ zack hitti zopp ᖥ ᖠ zack hitti zopp ◝ hitti betzli betzli ◝ prusch kata ൡ ballubasch ᖠ fasch kitti bimm ᖥ ◠ zitti kitillabi billabi billabi ຯ zikko di zakkobam ◜ fisch kitti bisch ◡ ᖢ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ◜ zitti kitillabi ຮ zack hitti zopp ᖥ ◟ treßli beßli nebogen grügrü ᖠ blaulala violabimini bisch ᖥ violabimini bimini bimini າ fusch kata ᖥ ballubasch ຯ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll ◞ Gesetzt ◠ Lotrecht ຮ Gebettet ຮ En avant ◜ Entert die Wagen ຯ Her mit den Besen ຸ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ൡ Oder die lütten Automobile ຸ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ◠ Oder die hohen Cylinderhüte ◜ Oder Herrn X.. ◟ Oder auch die Zeitungskioske ◡ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ◞ Schwademasten asten Schwanenkerzen ຸ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ◝ In die überöffneten Portierenherzen ◟ Inhastiert die Himmelbimmel ຯ າ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ຯ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ◝ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ຸ Fummelmond und ferngefimmel ຮ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ◜ ᖠ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ◟ Wäschelenden losen hupf und falten ູ Zigarrinden sudeln auf den Alten ຮ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ◡ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ᖥ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ᖢ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ◠ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. າ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, າ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ᖢ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ◝ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ◞ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ◡ Datater: dat! ◜ Sprecht Dadamuden. ᖢ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ᖠ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ຮ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ຯ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ຯ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ◠ Die mistverpichten Präpipister töteln. ຸ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder ຯ Spielt der Dadaiste wieder, ᖢ da am Fluß die Grille zirpt ຸ Und der Mond die Nacht umwirbt, ᖢ Tandaradei. ᖥ ຮ Ach, die Seele ist so trocken ູ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ◡ Oben, wo die Wolken hocken, ຯ Grausiges Gevögel schwirrt, ຯ Tandaradei. ຮ ຮ Ja, ich spiele ein Adagio າ Für die Braut, die nun schon tot ist, ᖢ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ᖠ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ◝ Tandaradei. ◟ ◠ In die Geisterwelt entschwebt sie, ◠ Nähernd sich der Morgenröte, ൡ An den großen Gletschern klebt sie ຸ Wie ein Reim vom alten Goethe. ᖥ Tandaradei. ◞ ൡ Dadaistisch sei dies Liedlein, ᖠ Das ich Euch zum besten gebe, ൡ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ◝ Steig es langsam in die Schwebe. ຮ Tandaradei. ຸ Denk an Tzara denk an Arpen, ◠ An den großen Huelsenbeck! ᖠ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, ຸ Da sitzt ja meine Tante, ◟ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ຯ Irrt sie - eija, eija - ᖢ Umher und zahlt keine Steuern. ◞ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ູ Mit Fleiß! ൡ Safte vita rati rota sqa momofante, ◞ Was weinst du, greise Tante, ◡ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? າ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ຮ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 ູ Ich bin der große Derdiedas ◝ das rigorose Regiment ◜ der Ozonstengel prima Qua ◟ der anonyme Einprozent. ◝ ◜ Das P. P. Tit und auch die Po ᖥ Posaune ohne Mund und Loch ຸ das große Herkulesgeschirr ◡ der linke Fuß vom rechten Koch. ᖢ ᖢ Ich bin der lange Lebenslang ◠ der zwölfte Sinn im Eierstock ◝ der insgesamte Augustin ൡ im lichten Zelluloserock. ◟ 2 ◟ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ຸ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ◝ Er weint mit seinem Vorderteil ◟ und wickelt sich in Trauerflor. ൡ ᖥ Halb Zauberer halb Dirigent ᖢ taktiert er ohne Alpenstock ◜ sein grünes Ziffernblatt am Hut ◟ und fällt von seinem Kutscherbock. າ ◞ Dabei stößt er den Ghettofisch ◠ von der möblierten Staffelei. ◟ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ຮ zweimal entzwei dreimal entdrei. ູ 3 ◡ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ◟ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ຯ Ein Sack mit einem Kamm der steht ຸ dient ihm als Sofa und als Weib. ᖠ ູ Der eigne Leib der eigne Sack. ◟ Der Vonvon und die linke Haut. ູ Und tick und tack und tipp und topp ◡ der eigne Leib fällt aus der Braut. ູ ◞ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ◟ die eigne Braut im eignen Sack. ᖥ Der eigne Leib im eignen Kreis ᖠ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ᖠ 4 ◞ Mit seiner Dampfmaschine treibt ◟ er Hut um Hut aus seinem Hut ൡ und stellt sie auf in Ringelreihn ູ wie man es mit Soldaten tut. ᖥ ຸ Dann grüßt er sie mit seinem Hut າ der dreimal grüßt mit einem du. ൡ Das traute sie vom Kakasie ຮ ersetzt er durch das Kakadu. ◠ າ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ൡ er sie mit sich und läuft um sich. ᖢ Der Hüte inbegriffen sind ◝ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich ᖢ ein und zwei ist ◜ daß ich als ich ◞ drei und vier ist ᖥ daß ich als ich ຮ wieviel zeigt sie ᖥ daß ich als ich ◠ tickt und tackt sie ◝ daß ich als ich າ fünf und sechs ist ◜ daß ich als ich ◡ sieben acht ist ◠ daß ich als ich ᖠ wenn sie steht sie ◡ daß ich als ich ຯ wenn sie geht sie ൡ daß ich als ich າ neun und zehn ist ◜ daß ich als ich ◟ elf und zwölf ist.