jolifanto bambla ô falli bambla ◡ grossiga m'pfa habla horem ◜ égiga goramen ◠ higo bloiko russula huju ູ hollaka hollala ᖥ anlogo bung ◟ blago bung ◜ blago bung າ bosso fataka ᖥ ü üü ü ◟ schampa wulla wussa ólobo ᖠ hej tatta gôrem ◝ eschige zunbada ູ wulubu ssubudu uluw ssubudu ᖢ tumba ba- umf ູ kusagauma ◠ ba - umf
elomen elomen lefitalominal ◟ wolminuscaio ◜ baumbala bunga ູ acycam glastula feirofim flinsi ◝ elominuscula pluplubasch ᖥ rallalalaio ◝ endremin saxassa flumen flobollala ൡ feilobasch falljada follidi ᖢ flumbasch ൡ cerobadadrada ൡ gragluda gligloda glodasch ◞ gluglamen gloglada gleroda glandridi ຯ elomen elomen lefitalominai ຮ wolminuscaio ◠ baumbala bunga າ acycam glastala feirofim blisti ຸ elominuscula pluplusch ᖠ rallabataio
ombula ᖥ take ᖢ biti າ solunkola ◝ tabla tokta tokta takabla ◜ taka tak ຯ Babula m'balam ◝ tak tru - ü ᖢ wo - um ◝ biba bimbel ◞ o kla o auw ◠ kla o auwa ◟ la - auma ◟ o kla o ü າ la o auma ◟ klinga - o - e- auwa ᖢ ome o-auwa ᖢ klinga inga M ao - Auwa ◝ omba dij omuff pomo - auwa ᖢ tru - ü ◝ tro-u-ü o-a-o-ü ᖢ mo-auwa າ gomum guma zangaga gago blagaga ᖢ szagaglugi m ba-o-auma ◜ szaga szago ຮ szaga la m'blama ᖢ bschigi bschigo ◠ bschigi bschigi ◟ bschiggo bschiggo ◜ goggo goggo ◞ ogoggo ◠ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ຮ Da sprach der erste: "Ach!" ◞ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ຸ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ຸ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ◟ Und mit einem Krach ◟ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. ൡ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ᖠ Da sank ein zäher Gummiball. ູ Er aß von seinem Widerhall. ູ Da gab er seinen zähen Knall. ◟ Wer gab da seinen zähen Knall? ຯ Der zähe Gummiwasserfall? ຯ So endete der zähe Prall ◟ Im allgemeinen Knall und Fall: ຸ Von Arp und Merz in diesem Fall. ᖠ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer ◡ Was kümmert uns der Sonnenschein? ◡ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ൡ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ᖥ ൡ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ◟ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ᖠ Weil wir alles wissen, und gerissen ◟ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ◠ ᖠ Mögen Menschen eilen und streben າ Heut fällt der Regen noch trüber ◡ Wir treiben haltlos durchs Leben ູ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen ◞ Auf den tanzenden Wellen, ຯ Muß das Schifflein zerschellen. ᖥ ຸ Und die tausende Raketen, ◟ Die beleuchten das täten, ◝ Würden grausam zertreten. ◜ ູ Wer das jemals erlebet, ᖢ An den Zähnen erbebet ູ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori າ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini າ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ◠ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ᖢ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ◞ gadjama rhinozerossola hopsamen ູ bluku terullala blaulala loooo ◝ ◠ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam າ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ◜ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ຮ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ◡ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ◜ ູ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim າ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ᖢ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ຯ gaga di bling blong ◟ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt ◡ Daß der frosch zu boden knallt ᖢ Hier die magd die motten putzt ຮ Daß der wind die dämpfe stutzt ◝ ◡ Hierbei wird ein dampf verschluckt ◞ Daß der greise bammel zuckt ູ Daß der warmen fische ei ◠ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila ູ flusch kata ◡ ballubasch ◡ zack hitti zopp ◝ ◡ zack hitti zopp າ hitti betzli betzli ◡ prusch kata າ ballubasch ᖠ fasch kitti bimm ൡ ൡ zitti kitillabi billabi billabi ຸ zikko di zakkobam ຸ fisch kitti bisch ◟ ◝ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ຸ zitti kitillabi ◠ zack hitti zopp ◡ ຯ treßli beßli nebogen grügrü ຮ blaulala violabimini bisch າ violabimini bimini bimini ᖢ fusch kata ◜ ballubasch ᖠ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll ◜ Gesetzt ◟ Lotrecht ູ Gebettet ູ En avant ◝ Entert die Wagen ູ Her mit den Besen ◠ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ູ Oder die lütten Automobile ◞ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ◠ Oder die hohen Cylinderhüte ◡ Oder Herrn X.. າ Oder auch die Zeitungskioske ᖠ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ◟ Schwademasten asten Schwanenkerzen ຮ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ᖥ In die überöffneten Portierenherzen ◡ Inhastiert die Himmelbimmel ◜ ◜ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ◠ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ൡ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ◝ Fummelmond und ferngefimmel ຮ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ຸ ൡ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ູ Wäschelenden losen hupf und falten ᖥ Zigarrinden sudeln auf den Alten ◜ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ູ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ◝ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ◠ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. າ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ◜ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ◞ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ൡ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ◝ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ຯ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ◟ Datater: dat! ◠ Sprecht Dadamuden. ູ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ຮ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ຮ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ◠ Gewissenlose Pipidranten flöteln, າ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ◡ Die mistverpichten Präpipister töteln. ຯ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder ᖢ Spielt der Dadaiste wieder, ຯ da am Fluß die Grille zirpt ຮ Und der Mond die Nacht umwirbt, ◠ Tandaradei. ຸ ◜ Ach, die Seele ist so trocken ◜ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ᖢ Oben, wo die Wolken hocken, ◡ Grausiges Gevögel schwirrt, ຸ Tandaradei. ຸ ຸ Ja, ich spiele ein Adagio າ Für die Braut, die nun schon tot ist, ູ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ◝ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ◡ Tandaradei. ᖢ າ In die Geisterwelt entschwebt sie, ◜ Nähernd sich der Morgenröte, ຸ An den großen Gletschern klebt sie ᖥ Wie ein Reim vom alten Goethe. ◞ Tandaradei. ᖠ ◠ Dadaistisch sei dies Liedlein, ◟ Das ich Euch zum besten gebe, ◜ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ◡ Steig es langsam in die Schwebe. ຸ Tandaradei. ູ Denk an Tzara denk an Arpen, ຸ An den großen Huelsenbeck! ൡ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, ູ Da sitzt ja meine Tante, ◡ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ◠ Irrt sie - eija, eija - ◟ Umher und zahlt keine Steuern. ຸ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ◞ Mit Fleiß! ◟ Safte vita rati rota sqa momofante, ◠ Was weinst du, greise Tante, ຮ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ຸ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ◜ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 ◟ Ich bin der große Derdiedas າ das rigorose Regiment ◡ der Ozonstengel prima Qua ᖠ der anonyme Einprozent. ◜ ຮ Das P. P. Tit und auch die Po ◡ Posaune ohne Mund und Loch ◡ das große Herkulesgeschirr ᖥ der linke Fuß vom rechten Koch. ຯ ◝ Ich bin der lange Lebenslang ຸ der zwölfte Sinn im Eierstock າ der insgesamte Augustin ຮ im lichten Zelluloserock. ◟ 2 ◜ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ຸ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ຯ Er weint mit seinem Vorderteil ◡ und wickelt sich in Trauerflor. ຸ ◠ Halb Zauberer halb Dirigent ◝ taktiert er ohne Alpenstock ◜ sein grünes Ziffernblatt am Hut ◝ und fällt von seinem Kutscherbock. ູ ◡ Dabei stößt er den Ghettofisch ᖥ von der möblierten Staffelei. ᖠ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ◞ zweimal entzwei dreimal entdrei. ᖥ 3 ᖥ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ◠ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ຮ Ein Sack mit einem Kamm der steht ◞ dient ihm als Sofa und als Weib. ຯ ◡ Der eigne Leib der eigne Sack. ᖢ Der Vonvon und die linke Haut. ᖠ Und tick und tack und tipp und topp ຯ der eigne Leib fällt aus der Braut. ◠ ᖥ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ᖥ die eigne Braut im eignen Sack. ᖢ Der eigne Leib im eignen Kreis າ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ᖥ 4 ൡ Mit seiner Dampfmaschine treibt ຸ er Hut um Hut aus seinem Hut ຮ und stellt sie auf in Ringelreihn ◝ wie man es mit Soldaten tut. ◠ າ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ᖢ der dreimal grüßt mit einem du. ◝ Das traute sie vom Kakasie ᖢ ersetzt er durch das Kakadu. ൡ ຮ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ൡ er sie mit sich und läuft um sich. ൡ Der Hüte inbegriffen sind ◟ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich ᖢ ein und zwei ist ◞ daß ich als ich ຯ drei und vier ist ◡ daß ich als ich ᖠ wieviel zeigt sie ◡ daß ich als ich ᖢ tickt und tackt sie ຮ daß ich als ich ᖢ fünf und sechs ist ◞ daß ich als ich ຸ sieben acht ist ᖠ daß ich als ich ◜ wenn sie steht sie ᖥ daß ich als ich າ wenn sie geht sie ຯ daß ich als ich ູ neun und zehn ist ູ daß ich als ich ᖥ elf und zwölf ist.