jolifanto bambla ô falli bambla ᖥ grossiga m'pfa habla horem ◜ égiga goramen ◠ higo bloiko russula huju ຯ hollaka hollala ູ anlogo bung ◝ blago bung ◝ blago bung ◟ bosso fataka າ ü üü ü ◝ schampa wulla wussa ólobo ᖢ hej tatta gôrem ◠ eschige zunbada ຮ wulubu ssubudu uluw ssubudu ◡ tumba ba- umf ຸ kusagauma ᖢ ba - umf
elomen elomen lefitalominal ᖠ wolminuscaio ◟ baumbala bunga ◞ acycam glastula feirofim flinsi ൡ elominuscula pluplubasch ຸ rallalalaio ◝ endremin saxassa flumen flobollala ຸ feilobasch falljada follidi ◝ flumbasch ᖥ cerobadadrada ູ gragluda gligloda glodasch ◡ gluglamen gloglada gleroda glandridi ᖢ elomen elomen lefitalominai ◟ wolminuscaio ຮ baumbala bunga ᖠ acycam glastala feirofim blisti ◟ elominuscula pluplusch ൡ rallabataio
ombula າ take ◝ biti ຮ solunkola ◜ tabla tokta tokta takabla ູ taka tak ◟ Babula m'balam ຮ tak tru - ü ◞ wo - um ຮ biba bimbel ຮ o kla o auw າ kla o auwa ◜ la - auma ᖥ o kla o ü ◞ la o auma ◝ klinga - o - e- auwa ◝ ome o-auwa ຸ klinga inga M ao - Auwa ຸ omba dij omuff pomo - auwa ຸ tru - ü ູ tro-u-ü o-a-o-ü ൡ mo-auwa ◡ gomum guma zangaga gago blagaga ൡ szagaglugi m ba-o-auma ൡ szaga szago ຮ szaga la m'blama ᖢ bschigi bschigo ◞ bschigi bschigi ᖠ bschiggo bschiggo ᖥ goggo goggo ◡ ogoggo ຯ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ຮ Da sprach der erste: "Ach!" ◞ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ◡ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ◞ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ຮ Und mit einem Krach ູ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. ◡ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ◜ Da sank ein zäher Gummiball. ູ Er aß von seinem Widerhall. າ Da gab er seinen zähen Knall. ◟ Wer gab da seinen zähen Knall? ◜ Der zähe Gummiwasserfall? ൡ So endete der zähe Prall ຮ Im allgemeinen Knall und Fall: ◝ Von Arp und Merz in diesem Fall. ຸ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer ᖢ Was kümmert uns der Sonnenschein? ◞ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ൡ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ᖠ ູ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ◡ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ຮ Weil wir alles wissen, und gerissen ᖥ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ᖥ ◟ Mögen Menschen eilen und streben ◜ Heut fällt der Regen noch trüber ຮ Wir treiben haltlos durchs Leben ◡ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen ◠ Auf den tanzenden Wellen, ൡ Muß das Schifflein zerschellen. ᖢ ◝ Und die tausende Raketen, ຸ Die beleuchten das täten, ຮ Würden grausam zertreten. ᖠ ◞ Wer das jemals erlebet, ຸ An den Zähnen erbebet ൡ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ᖥ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ◠ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ◠ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ᖢ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo າ gadjama rhinozerossola hopsamen ◜ bluku terullala blaulala loooo ຮ າ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ຮ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ◝ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ູ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ◞ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ◞ າ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ◞ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ◜ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ຸ gaga di bling blong ◝ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt ᖥ Daß der frosch zu boden knallt ◟ Hier die magd die motten putzt ൡ Daß der wind die dämpfe stutzt າ ◟ Hierbei wird ein dampf verschluckt ◜ Daß der greise bammel zuckt ᖥ Daß der warmen fische ei ◡ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila ᖢ flusch kata ◡ ballubasch ◠ zack hitti zopp ◠ ◜ zack hitti zopp ◡ hitti betzli betzli ᖠ prusch kata ◝ ballubasch ൡ fasch kitti bimm ◠ ຮ zitti kitillabi billabi billabi ຯ zikko di zakkobam ൡ fisch kitti bisch ◡ ◜ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ◡ zitti kitillabi ◜ zack hitti zopp ◠ ◟ treßli beßli nebogen grügrü ຮ blaulala violabimini bisch ຯ violabimini bimini bimini ຸ fusch kata ູ ballubasch ູ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll ◡ Gesetzt ᖢ Lotrecht ຸ Gebettet ◠ En avant ຸ Entert die Wagen ູ Her mit den Besen ◜ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ᖢ Oder die lütten Automobile ◜ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ᖥ Oder die hohen Cylinderhüte ᖠ Oder Herrn X.. ◟ Oder auch die Zeitungskioske ◡ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ᖥ Schwademasten asten Schwanenkerzen ◝ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ູ In die überöffneten Portierenherzen ◠ Inhastiert die Himmelbimmel ◡ ᖥ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ◡ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ൡ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ᖥ Fummelmond und ferngefimmel ຮ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ຸ ൡ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ◝ Wäschelenden losen hupf und falten ◠ Zigarrinden sudeln auf den Alten ᖠ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ᖠ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ◡ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ◡ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ᖠ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ◡ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ◜ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ᖢ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ຸ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ຮ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), າ Datater: dat! ᖢ Sprecht Dadamuden. ᖠ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ◝ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ູ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ◞ Gewissenlose Pipidranten flöteln, າ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ◠ Die mistverpichten Präpipister töteln. ᖠ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder ൡ Spielt der Dadaiste wieder, ◝ da am Fluß die Grille zirpt ൡ Und der Mond die Nacht umwirbt, ◜ Tandaradei. ຮ ູ Ach, die Seele ist so trocken ູ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ൡ Oben, wo die Wolken hocken, ᖢ Grausiges Gevögel schwirrt, ◡ Tandaradei. ູ ຸ Ja, ich spiele ein Adagio ◠ Für die Braut, die nun schon tot ist, າ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ൡ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ◠ Tandaradei. ຮ ຯ In die Geisterwelt entschwebt sie, ◜ Nähernd sich der Morgenröte, ◡ An den großen Gletschern klebt sie ◡ Wie ein Reim vom alten Goethe. ᖠ Tandaradei. ◝ ຮ Dadaistisch sei dies Liedlein, ◠ Das ich Euch zum besten gebe, ຯ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein າ Steig es langsam in die Schwebe. ູ Tandaradei. ◜ Denk an Tzara denk an Arpen, ຮ An den großen Huelsenbeck! ◟ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, ᖥ Da sitzt ja meine Tante, ◞ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ൡ Irrt sie - eija, eija - ◠ Umher und zahlt keine Steuern. ຸ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß າ Mit Fleiß! ᖠ Safte vita rati rota sqa momofante, ◡ Was weinst du, greise Tante, າ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ᖢ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ຯ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 ◟ Ich bin der große Derdiedas າ das rigorose Regiment ᖥ der Ozonstengel prima Qua ◝ der anonyme Einprozent. ᖥ ᖠ Das P. P. Tit und auch die Po ᖠ Posaune ohne Mund und Loch ◞ das große Herkulesgeschirr ᖢ der linke Fuß vom rechten Koch. ຮ ᖥ Ich bin der lange Lebenslang ◞ der zwölfte Sinn im Eierstock ຮ der insgesamte Augustin ູ im lichten Zelluloserock. ຸ 2 ᖥ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ຮ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ᖠ Er weint mit seinem Vorderteil ᖢ und wickelt sich in Trauerflor. ຮ ຯ Halb Zauberer halb Dirigent ൡ taktiert er ohne Alpenstock ຯ sein grünes Ziffernblatt am Hut ◠ und fällt von seinem Kutscherbock. າ ຮ Dabei stößt er den Ghettofisch ◠ von der möblierten Staffelei. ຸ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ຸ zweimal entzwei dreimal entdrei. ◝ 3 ຮ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ◜ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ൡ Ein Sack mit einem Kamm der steht ◝ dient ihm als Sofa und als Weib. ◡ ᖠ Der eigne Leib der eigne Sack. ◜ Der Vonvon und die linke Haut. ◞ Und tick und tack und tipp und topp ◝ der eigne Leib fällt aus der Braut. ◜ ◡ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ◜ die eigne Braut im eignen Sack. າ Der eigne Leib im eignen Kreis ◞ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ◜ 4 ຮ Mit seiner Dampfmaschine treibt ᖥ er Hut um Hut aus seinem Hut ◜ und stellt sie auf in Ringelreihn ᖠ wie man es mit Soldaten tut. ◜ ູ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ◞ der dreimal grüßt mit einem du. ◝ Das traute sie vom Kakasie ᖠ ersetzt er durch das Kakadu. ◡ ຮ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ◠ er sie mit sich und läuft um sich. ൡ Der Hüte inbegriffen sind ᖠ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich ᖥ ein und zwei ist ◞ daß ich als ich ◝ drei und vier ist ◟ daß ich als ich ູ wieviel zeigt sie ൡ daß ich als ich ຸ tickt und tackt sie ◞ daß ich als ich ◝ fünf und sechs ist ◠ daß ich als ich າ sieben acht ist ຸ daß ich als ich ຸ wenn sie steht sie າ daß ich als ich ◜ wenn sie geht sie ◠ daß ich als ich ൡ neun und zehn ist ᖥ daß ich als ich ᖢ elf und zwölf ist.