jolifanto bambla ô falli bambla ◟ grossiga m'pfa habla horem ◝ égiga goramen ◠ higo bloiko russula huju ◡ hollaka hollala ◡ anlogo bung ◞ blago bung ◟ blago bung າ bosso fataka ◠ ü üü ü ᖢ schampa wulla wussa ólobo ຮ hej tatta gôrem ᖢ eschige zunbada ຸ wulubu ssubudu uluw ssubudu ᖠ tumba ba- umf ◡ kusagauma ᖠ ba - umf
elomen elomen lefitalominal ◞ wolminuscaio ◜ baumbala bunga າ acycam glastula feirofim flinsi ᖥ elominuscula pluplubasch າ rallalalaio ູ endremin saxassa flumen flobollala ᖢ feilobasch falljada follidi າ flumbasch ◜ cerobadadrada ຸ gragluda gligloda glodasch ◝ gluglamen gloglada gleroda glandridi ູ elomen elomen lefitalominai ᖠ wolminuscaio ◝ baumbala bunga ൡ acycam glastala feirofim blisti ◠ elominuscula pluplusch ◠ rallabataio
ombula ◡ take ູ biti ᖥ solunkola ູ tabla tokta tokta takabla ◡ taka tak ᖢ Babula m'balam ◝ tak tru - ü ◡ wo - um ◝ biba bimbel ຯ o kla o auw ◠ kla o auwa ᖥ la - auma ◝ o kla o ü ᖢ la o auma ൡ klinga - o - e- auwa ູ ome o-auwa ◡ klinga inga M ao - Auwa ຯ omba dij omuff pomo - auwa ൡ tru - ü ᖢ tro-u-ü o-a-o-ü ◞ mo-auwa ᖥ gomum guma zangaga gago blagaga ᖠ szagaglugi m ba-o-auma າ szaga szago ູ szaga la m'blama ൡ bschigi bschigo ◠ bschigi bschigi ᖥ bschiggo bschiggo ◝ goggo goggo ◟ ogoggo ຸ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ◝ Da sprach der erste: "Ach!" ຯ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ◝ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ຸ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ᖠ Und mit einem Krach ◠ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. ൡ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ູ Da sank ein zäher Gummiball. ◞ Er aß von seinem Widerhall. ᖠ Da gab er seinen zähen Knall. າ Wer gab da seinen zähen Knall? ຮ Der zähe Gummiwasserfall? າ So endete der zähe Prall ᖠ Im allgemeinen Knall und Fall: ◟ Von Arp und Merz in diesem Fall. ູ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer ຸ Was kümmert uns der Sonnenschein? ൡ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ◞ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ◜ າ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ◠ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ൡ Weil wir alles wissen, und gerissen ◞ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ◟ ൡ Mögen Menschen eilen und streben ᖥ Heut fällt der Regen noch trüber ◟ Wir treiben haltlos durchs Leben ◜ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen ൡ Auf den tanzenden Wellen, ຯ Muß das Schifflein zerschellen. ◝ ◞ Und die tausende Raketen, ◡ Die beleuchten das täten, ຮ Würden grausam zertreten. ຯ ຮ Wer das jemals erlebet, ◜ An den Zähnen erbebet ◟ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ຮ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ᖠ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ᖠ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ◠ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ູ gadjama rhinozerossola hopsamen ᖠ bluku terullala blaulala loooo ◠ ◜ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ຯ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata າ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ູ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ◟ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ◜ າ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ◝ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ◟ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ຮ gaga di bling blong ◟ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt ຯ Daß der frosch zu boden knallt ◟ Hier die magd die motten putzt ◡ Daß der wind die dämpfe stutzt ൡ ◜ Hierbei wird ein dampf verschluckt ◠ Daß der greise bammel zuckt ◝ Daß der warmen fische ei ◟ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila ຮ flusch kata ◠ ballubasch ◟ zack hitti zopp ູ ◝ zack hitti zopp ൡ hitti betzli betzli ຮ prusch kata ᖢ ballubasch ◠ fasch kitti bimm ◟ ◜ zitti kitillabi billabi billabi ູ zikko di zakkobam ᖥ fisch kitti bisch ຯ ᖥ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ◞ zitti kitillabi ◡ zack hitti zopp ຮ ᖢ treßli beßli nebogen grügrü ◡ blaulala violabimini bisch ູ violabimini bimini bimini ູ fusch kata ◟ ballubasch ◞ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll ◞ Gesetzt ຸ Lotrecht ຸ Gebettet ൡ En avant ᖢ Entert die Wagen ᖥ Her mit den Besen ◝ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ◠ Oder die lütten Automobile ຮ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ຯ Oder die hohen Cylinderhüte ◠ Oder Herrn X.. ◞ Oder auch die Zeitungskioske ᖥ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ◜ Schwademasten asten Schwanenkerzen ◞ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ◞ In die überöffneten Portierenherzen ◞ Inhastiert die Himmelbimmel ᖠ ຮ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ᖢ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ◞ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ◝ Fummelmond und ferngefimmel ൡ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ◠ ◟ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ຸ Wäschelenden losen hupf und falten ൡ Zigarrinden sudeln auf den Alten ◡ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ຮ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ຮ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ◝ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ◡ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ຮ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ᖢ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ◞ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ᖠ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. າ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ຮ Datater: dat! ൡ Sprecht Dadamuden. ൡ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ຮ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ◡ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ູ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ᖠ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ◞ Die mistverpichten Präpipister töteln. ູ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder ◡ Spielt der Dadaiste wieder, ◞ da am Fluß die Grille zirpt າ Und der Mond die Nacht umwirbt, ᖢ Tandaradei. ൡ ◠ Ach, die Seele ist so trocken ◡ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ᖢ Oben, wo die Wolken hocken, ◜ Grausiges Gevögel schwirrt, ຯ Tandaradei. ຮ ຮ Ja, ich spiele ein Adagio ◝ Für die Braut, die nun schon tot ist, ൡ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ◞ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ᖢ Tandaradei. ູ ຮ In die Geisterwelt entschwebt sie, ◠ Nähernd sich der Morgenröte, າ An den großen Gletschern klebt sie ᖠ Wie ein Reim vom alten Goethe. ◟ Tandaradei. ᖠ ◠ Dadaistisch sei dies Liedlein, ◡ Das ich Euch zum besten gebe, ᖠ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ◠ Steig es langsam in die Schwebe. ᖥ Tandaradei. ◡ Denk an Tzara denk an Arpen, ຯ An den großen Huelsenbeck! ᖢ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, ◜ Da sitzt ja meine Tante, ◜ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ຮ Irrt sie - eija, eija - ᖥ Umher und zahlt keine Steuern. ◠ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ᖠ Mit Fleiß! ᖠ Safte vita rati rota sqa momofante, ᖠ Was weinst du, greise Tante, ◞ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ◝ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ᖥ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 າ Ich bin der große Derdiedas ᖥ das rigorose Regiment ൡ der Ozonstengel prima Qua ຮ der anonyme Einprozent. າ ◜ Das P. P. Tit und auch die Po ᖠ Posaune ohne Mund und Loch ◟ das große Herkulesgeschirr ◜ der linke Fuß vom rechten Koch. ൡ ◝ Ich bin der lange Lebenslang ◝ der zwölfte Sinn im Eierstock າ der insgesamte Augustin ᖢ im lichten Zelluloserock. ູ 2 ᖠ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ൡ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ◡ Er weint mit seinem Vorderteil ◠ und wickelt sich in Trauerflor. ᖢ ൡ Halb Zauberer halb Dirigent ູ taktiert er ohne Alpenstock ◞ sein grünes Ziffernblatt am Hut ◡ und fällt von seinem Kutscherbock. ◜ ◠ Dabei stößt er den Ghettofisch ຯ von der möblierten Staffelei. ຮ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ◠ zweimal entzwei dreimal entdrei. ᖠ 3 ᖥ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ◞ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ◡ Ein Sack mit einem Kamm der steht ◜ dient ihm als Sofa und als Weib. ຮ ᖢ Der eigne Leib der eigne Sack. ᖠ Der Vonvon und die linke Haut. ᖥ Und tick und tack und tipp und topp ൡ der eigne Leib fällt aus der Braut. ◡ ᖢ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ◟ die eigne Braut im eignen Sack. ຮ Der eigne Leib im eignen Kreis າ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ᖢ 4 ຯ Mit seiner Dampfmaschine treibt ◠ er Hut um Hut aus seinem Hut ຸ und stellt sie auf in Ringelreihn ◠ wie man es mit Soldaten tut. ◝ ຸ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ◝ der dreimal grüßt mit einem du. ᖠ Das traute sie vom Kakasie ູ ersetzt er durch das Kakadu. ᖥ ◜ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ◡ er sie mit sich und läuft um sich. ຸ Der Hüte inbegriffen sind ◟ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich ◜ ein und zwei ist ◠ daß ich als ich ຮ drei und vier ist ◟ daß ich als ich ൡ wieviel zeigt sie ᖢ daß ich als ich ຯ tickt und tackt sie ◡ daß ich als ich ◟ fünf und sechs ist າ daß ich als ich ຮ sieben acht ist ൡ daß ich als ich ຸ wenn sie steht sie ◡ daß ich als ich າ wenn sie geht sie ൡ daß ich als ich ູ neun und zehn ist ◡ daß ich als ich ູ elf und zwölf ist.