jolifanto bambla ô falli bambla ◝ grossiga m'pfa habla horem ຸ égiga goramen ◝ higo bloiko russula huju ູ hollaka hollala ຯ anlogo bung ◠ blago bung ຯ blago bung ຯ bosso fataka ◜ ü üü ü ◞ schampa wulla wussa ólobo ᖠ hej tatta gôrem ◟ eschige zunbada ◞ wulubu ssubudu uluw ssubudu ◞ tumba ba- umf າ kusagauma ູ ba - umf
elomen elomen lefitalominal ູ wolminuscaio ູ baumbala bunga ◠ acycam glastula feirofim flinsi ᖠ elominuscula pluplubasch ᖥ rallalalaio ຸ endremin saxassa flumen flobollala ൡ feilobasch falljada follidi າ flumbasch ຮ cerobadadrada າ gragluda gligloda glodasch ຮ gluglamen gloglada gleroda glandridi ᖢ elomen elomen lefitalominai ◜ wolminuscaio ᖢ baumbala bunga ຮ acycam glastala feirofim blisti ຸ elominuscula pluplusch ຯ rallabataio
ombula ູ take ᖢ biti ൡ solunkola ຯ tabla tokta tokta takabla ᖠ taka tak ◡ Babula m'balam ◞ tak tru - ü ຮ wo - um ◠ biba bimbel ູ o kla o auw ຸ kla o auwa ◠ la - auma າ o kla o ü ᖥ la o auma າ klinga - o - e- auwa ູ ome o-auwa ◡ klinga inga M ao - Auwa ᖠ omba dij omuff pomo - auwa ຮ tru - ü າ tro-u-ü o-a-o-ü ◜ mo-auwa ຯ gomum guma zangaga gago blagaga ູ szagaglugi m ba-o-auma ᖥ szaga szago ◜ szaga la m'blama ◜ bschigi bschigo ◞ bschigi bschigi ᖥ bschiggo bschiggo ◠ goggo goggo ຸ ogoggo ູ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ◞ Da sprach der erste: "Ach!" າ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ◝ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ᖢ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ◜ Und mit einem Krach າ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. ◞ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ᖥ Da sank ein zäher Gummiball. ຮ Er aß von seinem Widerhall. ◠ Da gab er seinen zähen Knall. ◞ Wer gab da seinen zähen Knall? ◜ Der zähe Gummiwasserfall? ᖢ So endete der zähe Prall ◞ Im allgemeinen Knall und Fall: ൡ Von Arp und Merz in diesem Fall. ຯ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer ◠ Was kümmert uns der Sonnenschein? ◟ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ◠ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ᖠ ◜ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost າ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ᖥ Weil wir alles wissen, und gerissen ◠ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ຯ ◡ Mögen Menschen eilen und streben ◞ Heut fällt der Regen noch trüber ᖠ Wir treiben haltlos durchs Leben ᖠ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen ◞ Auf den tanzenden Wellen, ᖥ Muß das Schifflein zerschellen. ◝ ᖥ Und die tausende Raketen, ൡ Die beleuchten das täten, ᖢ Würden grausam zertreten. ຯ ᖢ Wer das jemals erlebet, ◟ An den Zähnen erbebet ◝ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ᖥ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ᖥ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim າ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ᖠ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ◠ gadjama rhinozerossola hopsamen ◝ bluku terullala blaulala loooo ◝ ൡ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ຯ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ຮ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ൡ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ◠ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ᖢ ᖥ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim າ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ◜ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ູ gaga di bling blong ◠ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt ◠ Daß der frosch zu boden knallt ຮ Hier die magd die motten putzt ൡ Daß der wind die dämpfe stutzt ◠ ◜ Hierbei wird ein dampf verschluckt ᖠ Daß der greise bammel zuckt ຸ Daß der warmen fische ei ᖠ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila ൡ flusch kata ᖠ ballubasch ◡ zack hitti zopp ◟ ൡ zack hitti zopp ᖥ hitti betzli betzli ൡ prusch kata ᖠ ballubasch ◜ fasch kitti bimm ◟ ᖥ zitti kitillabi billabi billabi ◡ zikko di zakkobam ᖠ fisch kitti bisch ◞ ຸ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ູ zitti kitillabi ◜ zack hitti zopp ຸ ຸ treßli beßli nebogen grügrü ູ blaulala violabimini bisch ◝ violabimini bimini bimini ◡ fusch kata ຸ ballubasch ◟ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll ຯ Gesetzt ູ Lotrecht ◟ Gebettet ຸ En avant າ Entert die Wagen ◡ Her mit den Besen ຯ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ᖥ Oder die lütten Automobile ຸ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ◟ Oder die hohen Cylinderhüte ᖠ Oder Herrn X.. ᖢ Oder auch die Zeitungskioske ຮ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ◠ Schwademasten asten Schwanenkerzen ◝ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ᖠ In die überöffneten Portierenherzen ◞ Inhastiert die Himmelbimmel ◝ ◡ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ◡ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ᖥ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen າ Fummelmond und ferngefimmel ◞ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ◡ ູ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ᖥ Wäschelenden losen hupf und falten ຮ Zigarrinden sudeln auf den Alten ᖥ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ◞ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ◞ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ◟ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ◝ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ◠ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, າ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ᖥ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ൡ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ᖠ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ᖢ Datater: dat! ◠ Sprecht Dadamuden. ൡ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ᖢ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, າ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ◜ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ◜ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ◜ Die mistverpichten Präpipister töteln. ᖢ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder າ Spielt der Dadaiste wieder, ຸ da am Fluß die Grille zirpt ൡ Und der Mond die Nacht umwirbt, ᖠ Tandaradei. ◞ ຸ Ach, die Seele ist so trocken ຮ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ◝ Oben, wo die Wolken hocken, ◟ Grausiges Gevögel schwirrt, ᖠ Tandaradei. ◞ ◠ Ja, ich spiele ein Adagio ᖢ Für die Braut, die nun schon tot ist, ູ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ◠ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, າ Tandaradei. ຯ ᖥ In die Geisterwelt entschwebt sie, ൡ Nähernd sich der Morgenröte, ᖠ An den großen Gletschern klebt sie ◠ Wie ein Reim vom alten Goethe. ◜ Tandaradei. າ ◠ Dadaistisch sei dies Liedlein, ◠ Das ich Euch zum besten gebe, ◡ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ◡ Steig es langsam in die Schwebe. ᖢ Tandaradei. ◡ Denk an Tzara denk an Arpen, າ An den großen Huelsenbeck! ູ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, ◝ Da sitzt ja meine Tante, ᖢ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ູ Irrt sie - eija, eija - າ Umher und zahlt keine Steuern. ຮ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ◝ Mit Fleiß! ຸ Safte vita rati rota sqa momofante, ຸ Was weinst du, greise Tante, ຸ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ◞ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ຮ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 ᖢ Ich bin der große Derdiedas ᖢ das rigorose Regiment ຸ der Ozonstengel prima Qua ◟ der anonyme Einprozent. ൡ ◠ Das P. P. Tit und auch die Po າ Posaune ohne Mund und Loch ◞ das große Herkulesgeschirr າ der linke Fuß vom rechten Koch. ຮ ◡ Ich bin der lange Lebenslang ൡ der zwölfte Sinn im Eierstock ◝ der insgesamte Augustin ◝ im lichten Zelluloserock. ◠ 2 ຸ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ູ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ᖥ Er weint mit seinem Vorderteil ᖥ und wickelt sich in Trauerflor. ຸ ◡ Halb Zauberer halb Dirigent ◟ taktiert er ohne Alpenstock ຯ sein grünes Ziffernblatt am Hut ᖠ und fällt von seinem Kutscherbock. ຸ ᖢ Dabei stößt er den Ghettofisch ຮ von der möblierten Staffelei. ◞ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ູ zweimal entzwei dreimal entdrei. ◜ 3 ຮ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ᖠ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ◞ Ein Sack mit einem Kamm der steht ຸ dient ihm als Sofa und als Weib. ◞ ◞ Der eigne Leib der eigne Sack. ◟ Der Vonvon und die linke Haut. ◜ Und tick und tack und tipp und topp ൡ der eigne Leib fällt aus der Braut. ູ ◡ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ◞ die eigne Braut im eignen Sack. ◟ Der eigne Leib im eignen Kreis ຮ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. າ 4 ᖥ Mit seiner Dampfmaschine treibt ຸ er Hut um Hut aus seinem Hut ຮ und stellt sie auf in Ringelreihn ຮ wie man es mit Soldaten tut. ൡ ◟ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ◝ der dreimal grüßt mit einem du. ◞ Das traute sie vom Kakasie ᖠ ersetzt er durch das Kakadu. ൡ ູ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ຯ er sie mit sich und läuft um sich. ◡ Der Hüte inbegriffen sind ຸ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich ◡ ein und zwei ist ◠ daß ich als ich ൡ drei und vier ist ᖢ daß ich als ich ᖢ wieviel zeigt sie ◝ daß ich als ich າ tickt und tackt sie ◝ daß ich als ich ◠ fünf und sechs ist ຯ daß ich als ich ◟ sieben acht ist ◟ daß ich als ich າ wenn sie steht sie ຯ daß ich als ich ◟ wenn sie geht sie ◡ daß ich als ich ◝ neun und zehn ist ຮ daß ich als ich ◞ elf und zwölf ist.