jolifanto bambla ô falli bambla ຮ grossiga m'pfa habla horem ᖥ égiga goramen ◟ higo bloiko russula huju ຸ hollaka hollala າ anlogo bung ◝ blago bung ◡ blago bung ᖠ bosso fataka ຸ ü üü ü ᖢ schampa wulla wussa ólobo ᖢ hej tatta gôrem ◞ eschige zunbada າ wulubu ssubudu uluw ssubudu ᖠ tumba ba- umf າ kusagauma ᖢ ba - umf
elomen elomen lefitalominal ◟ wolminuscaio ◡ baumbala bunga ຸ acycam glastula feirofim flinsi ◝ elominuscula pluplubasch ᖠ rallalalaio ຯ endremin saxassa flumen flobollala ◟ feilobasch falljada follidi ᖥ flumbasch ◞ cerobadadrada ຯ gragluda gligloda glodasch ◜ gluglamen gloglada gleroda glandridi ຮ elomen elomen lefitalominai ຯ wolminuscaio ◜ baumbala bunga ຯ acycam glastala feirofim blisti ◡ elominuscula pluplusch ◟ rallabataio
ombula ᖢ take ᖢ biti ◝ solunkola ◠ tabla tokta tokta takabla ◠ taka tak ᖢ Babula m'balam າ tak tru - ü ູ wo - um ◜ biba bimbel ◠ o kla o auw ◝ kla o auwa ◞ la - auma າ o kla o ü ൡ la o auma ᖢ klinga - o - e- auwa າ ome o-auwa ູ klinga inga M ao - Auwa ◞ omba dij omuff pomo - auwa ◜ tru - ü ᖢ tro-u-ü o-a-o-ü ຸ mo-auwa າ gomum guma zangaga gago blagaga ◠ szagaglugi m ba-o-auma ᖥ szaga szago ຯ szaga la m'blama ◜ bschigi bschigo ൡ bschigi bschigi ◠ bschiggo bschiggo ◡ goggo goggo ຸ ogoggo ᖥ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ູ Da sprach der erste: "Ach!" ◝ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ᖠ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" າ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ൡ Und mit einem Krach ᖥ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. ൡ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ◠ Da sank ein zäher Gummiball. ᖠ Er aß von seinem Widerhall. ຸ Da gab er seinen zähen Knall. ຮ Wer gab da seinen zähen Knall? ູ Der zähe Gummiwasserfall? ᖠ So endete der zähe Prall ᖥ Im allgemeinen Knall und Fall: ຸ Von Arp und Merz in diesem Fall. ᖠ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer ◠ Was kümmert uns der Sonnenschein? ູ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ◞ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ◜ ◜ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ◞ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ᖢ Weil wir alles wissen, und gerissen ᖢ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ൡ ◠ Mögen Menschen eilen und streben ◝ Heut fällt der Regen noch trüber ◠ Wir treiben haltlos durchs Leben ᖢ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen ൡ Auf den tanzenden Wellen, ຸ Muß das Schifflein zerschellen. ຯ ൡ Und die tausende Raketen, ຸ Die beleuchten das täten, ◠ Würden grausam zertreten. ᖢ ຸ Wer das jemals erlebet, ູ An den Zähnen erbebet ◟ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ᖠ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ൡ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ൡ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ᖥ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ຯ gadjama rhinozerossola hopsamen ᖢ bluku terullala blaulala loooo ᖢ າ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ◜ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ൡ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ຸ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ᖢ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ◞ ຮ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ູ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ◟ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ູ gaga di bling blong ຸ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt ◜ Daß der frosch zu boden knallt ൡ Hier die magd die motten putzt ◠ Daß der wind die dämpfe stutzt ◟ ൡ Hierbei wird ein dampf verschluckt ᖠ Daß der greise bammel zuckt ◞ Daß der warmen fische ei າ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila ᖠ flusch kata ຮ ballubasch ᖢ zack hitti zopp ൡ ◞ zack hitti zopp ຮ hitti betzli betzli ◞ prusch kata ◠ ballubasch ູ fasch kitti bimm ຯ ◜ zitti kitillabi billabi billabi ູ zikko di zakkobam ᖥ fisch kitti bisch າ ᖢ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ຮ zitti kitillabi ◟ zack hitti zopp ◝ ᖢ treßli beßli nebogen grügrü ◟ blaulala violabimini bisch ◝ violabimini bimini bimini ◟ fusch kata ຯ ballubasch ຮ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll ◝ Gesetzt ◠ Lotrecht ◞ Gebettet ᖥ En avant ◝ Entert die Wagen ◟ Her mit den Besen ◜ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische າ Oder die lütten Automobile ◝ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ᖠ Oder die hohen Cylinderhüte ◡ Oder Herrn X.. ᖥ Oder auch die Zeitungskioske ◜ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ຯ Schwademasten asten Schwanenkerzen ຸ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ຮ In die überöffneten Portierenherzen ◡ Inhastiert die Himmelbimmel ◟ າ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ◝ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ᖢ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ◜ Fummelmond und ferngefimmel ຸ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ᖢ ᖥ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ◜ Wäschelenden losen hupf und falten ຸ Zigarrinden sudeln auf den Alten ᖠ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ᖠ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ຮ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ◡ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ◡ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. າ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ◠ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ຸ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ᖠ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ൡ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), າ Datater: dat! ᖠ Sprecht Dadamuden. ◜ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ᖠ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, າ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ູ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ᖥ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ᖢ Die mistverpichten Präpipister töteln. ൡ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder ◠ Spielt der Dadaiste wieder, ູ da am Fluß die Grille zirpt ᖢ Und der Mond die Nacht umwirbt, ◜ Tandaradei. ◡ ຯ Ach, die Seele ist so trocken ◟ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ᖢ Oben, wo die Wolken hocken, ᖠ Grausiges Gevögel schwirrt, ᖠ Tandaradei. ᖠ ൡ Ja, ich spiele ein Adagio າ Für die Braut, die nun schon tot ist, ᖢ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ຯ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ◞ Tandaradei. ൡ ຮ In die Geisterwelt entschwebt sie, ൡ Nähernd sich der Morgenröte, ◝ An den großen Gletschern klebt sie ◞ Wie ein Reim vom alten Goethe. ◜ Tandaradei. ◟ ◠ Dadaistisch sei dies Liedlein, ᖢ Das ich Euch zum besten gebe, ຮ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ◟ Steig es langsam in die Schwebe. ◟ Tandaradei. ◞ Denk an Tzara denk an Arpen, ຯ An den großen Huelsenbeck! ູ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, ◟ Da sitzt ja meine Tante, ◟ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ◟ Irrt sie - eija, eija - າ Umher und zahlt keine Steuern. ൡ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ൡ Mit Fleiß! າ Safte vita rati rota sqa momofante, ຯ Was weinst du, greise Tante, ູ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ◠ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ᖢ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 ຯ Ich bin der große Derdiedas ൡ das rigorose Regiment ᖠ der Ozonstengel prima Qua ◜ der anonyme Einprozent. ᖢ ◠ Das P. P. Tit und auch die Po ᖥ Posaune ohne Mund und Loch ຯ das große Herkulesgeschirr ຸ der linke Fuß vom rechten Koch. ◜ າ Ich bin der lange Lebenslang ൡ der zwölfte Sinn im Eierstock ◝ der insgesamte Augustin ൡ im lichten Zelluloserock. ◟ 2 ◞ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ◡ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ◝ Er weint mit seinem Vorderteil ◜ und wickelt sich in Trauerflor. ◠ ᖥ Halb Zauberer halb Dirigent ◡ taktiert er ohne Alpenstock ◝ sein grünes Ziffernblatt am Hut ຮ und fällt von seinem Kutscherbock. ൡ ◝ Dabei stößt er den Ghettofisch ◟ von der möblierten Staffelei. ◞ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt າ zweimal entzwei dreimal entdrei. ◟ 3 ◠ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ◞ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ൡ Ein Sack mit einem Kamm der steht ◠ dient ihm als Sofa und als Weib. ◜ ຸ Der eigne Leib der eigne Sack. ◝ Der Vonvon und die linke Haut. ຮ Und tick und tack und tipp und topp ◠ der eigne Leib fällt aus der Braut. ᖠ ◜ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein າ die eigne Braut im eignen Sack. ◞ Der eigne Leib im eignen Kreis ᖢ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ᖥ 4 ◜ Mit seiner Dampfmaschine treibt ູ er Hut um Hut aus seinem Hut ◠ und stellt sie auf in Ringelreihn ູ wie man es mit Soldaten tut. ᖥ ◝ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ◡ der dreimal grüßt mit einem du. ᖢ Das traute sie vom Kakasie ຯ ersetzt er durch das Kakadu. ◜ ູ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ◡ er sie mit sich und läuft um sich. າ Der Hüte inbegriffen sind ᖠ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich ᖥ ein und zwei ist ൡ daß ich als ich ຯ drei und vier ist ຸ daß ich als ich ᖠ wieviel zeigt sie ຸ daß ich als ich ຮ tickt und tackt sie ᖢ daß ich als ich ᖠ fünf und sechs ist ◟ daß ich als ich ᖠ sieben acht ist ◝ daß ich als ich ◡ wenn sie steht sie ◡ daß ich als ich ᖢ wenn sie geht sie າ daß ich als ich ᖠ neun und zehn ist ູ daß ich als ich ◝ elf und zwölf ist.