jolifanto bambla ô falli bambla າ grossiga m'pfa habla horem ◞ égiga goramen ൡ higo bloiko russula huju ᖢ hollaka hollala ຸ anlogo bung ◜ blago bung ◡ blago bung ൡ bosso fataka ◠ ü üü ü ຯ schampa wulla wussa ólobo ◡ hej tatta gôrem ຯ eschige zunbada ◝ wulubu ssubudu uluw ssubudu ᖢ tumba ba- umf ຯ kusagauma ◞ ba - umf
elomen elomen lefitalominal ູ wolminuscaio ᖢ baumbala bunga ◟ acycam glastula feirofim flinsi ◠ elominuscula pluplubasch ᖢ rallalalaio ຮ endremin saxassa flumen flobollala ຯ feilobasch falljada follidi ᖢ flumbasch ᖢ cerobadadrada ຸ gragluda gligloda glodasch າ gluglamen gloglada gleroda glandridi ◞ elomen elomen lefitalominai ᖠ wolminuscaio ູ baumbala bunga ູ acycam glastala feirofim blisti ◠ elominuscula pluplusch ᖥ rallabataio
ombula ◜ take ᖥ biti ᖢ solunkola ◜ tabla tokta tokta takabla ᖢ taka tak ູ Babula m'balam າ tak tru - ü ◡ wo - um ᖥ biba bimbel ◠ o kla o auw ◡ kla o auwa ຯ la - auma ຸ o kla o ü າ la o auma ◝ klinga - o - e- auwa ᖠ ome o-auwa ◡ klinga inga M ao - Auwa ᖥ omba dij omuff pomo - auwa ◜ tru - ü ◜ tro-u-ü o-a-o-ü ᖥ mo-auwa ◜ gomum guma zangaga gago blagaga ᖥ szagaglugi m ba-o-auma ᖠ szaga szago ຯ szaga la m'blama ᖥ bschigi bschigo ◜ bschigi bschigi ຸ bschiggo bschiggo ຸ goggo goggo ◠ ogoggo ◠ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ᖠ Da sprach der erste: "Ach!" ᖠ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ൡ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ◜ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ᖠ Und mit einem Krach ◜ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. ◜ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ຮ Da sank ein zäher Gummiball. ᖠ Er aß von seinem Widerhall. ຮ Da gab er seinen zähen Knall. ◟ Wer gab da seinen zähen Knall? າ Der zähe Gummiwasserfall? ᖥ So endete der zähe Prall ◜ Im allgemeinen Knall und Fall: ◝ Von Arp und Merz in diesem Fall. ◜ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer ຮ Was kümmert uns der Sonnenschein? ຸ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ູ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ◠ ◞ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ◜ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ◜ Weil wir alles wissen, und gerissen ຸ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ຸ າ Mögen Menschen eilen und streben ◝ Heut fällt der Regen noch trüber ◞ Wir treiben haltlos durchs Leben ຯ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen ູ Auf den tanzenden Wellen, ᖠ Muß das Schifflein zerschellen. ൡ ൡ Und die tausende Raketen, ◞ Die beleuchten das täten, ᖥ Würden grausam zertreten. ◞ ຸ Wer das jemals erlebet, ᖥ An den Zähnen erbebet ◠ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ◝ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ᖥ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ൡ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ൡ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ຯ gadjama rhinozerossola hopsamen ◡ bluku terullala blaulala loooo ᖥ ᖠ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ൡ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ◠ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ຮ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ൡ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ◞ ◡ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ◜ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ᖢ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ຮ gaga di bling blong ◟ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt ◟ Daß der frosch zu boden knallt ᖥ Hier die magd die motten putzt ൡ Daß der wind die dämpfe stutzt ᖠ ◟ Hierbei wird ein dampf verschluckt ູ Daß der greise bammel zuckt ᖢ Daß der warmen fische ei ൡ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila ◞ flusch kata ᖠ ballubasch ◜ zack hitti zopp ◞ ຸ zack hitti zopp ຯ hitti betzli betzli ຮ prusch kata ູ ballubasch ຮ fasch kitti bimm ൡ ຮ zitti kitillabi billabi billabi ◞ zikko di zakkobam ຮ fisch kitti bisch ຸ ൡ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ຸ zitti kitillabi ൡ zack hitti zopp ◠ ◟ treßli beßli nebogen grügrü ◟ blaulala violabimini bisch ຯ violabimini bimini bimini ᖠ fusch kata າ ballubasch ᖥ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll ູ Gesetzt ◟ Lotrecht ◟ Gebettet ◞ En avant ຸ Entert die Wagen ◜ Her mit den Besen າ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische າ Oder die lütten Automobile ᖢ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ᖥ Oder die hohen Cylinderhüte ᖥ Oder Herrn X.. າ Oder auch die Zeitungskioske ◜ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ◠ Schwademasten asten Schwanenkerzen ◜ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ◠ In die überöffneten Portierenherzen ຸ Inhastiert die Himmelbimmel ◠ າ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ᖥ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ◞ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ൡ Fummelmond und ferngefimmel ◞ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ◟ ◟ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ◜ Wäschelenden losen hupf und falten ◡ Zigarrinden sudeln auf den Alten ◞ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ◡ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ◠ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ◠ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ຯ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ᖢ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ຸ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ᖢ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ◡ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ◟ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ᖥ Datater: dat! ◝ Sprecht Dadamuden. ᖥ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ᖥ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ᖠ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ◡ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ຮ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), າ Die mistverpichten Präpipister töteln. ຯ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder ◡ Spielt der Dadaiste wieder, ຸ da am Fluß die Grille zirpt ◟ Und der Mond die Nacht umwirbt, ◟ Tandaradei. ◜ ◠ Ach, die Seele ist so trocken ຮ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ᖥ Oben, wo die Wolken hocken, ◟ Grausiges Gevögel schwirrt, ຸ Tandaradei. າ ຯ Ja, ich spiele ein Adagio ᖥ Für die Braut, die nun schon tot ist, ◝ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ູ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ຮ Tandaradei. ຮ ◡ In die Geisterwelt entschwebt sie, ◝ Nähernd sich der Morgenröte, ◜ An den großen Gletschern klebt sie ◟ Wie ein Reim vom alten Goethe. ◞ Tandaradei. ຮ ◞ Dadaistisch sei dies Liedlein, ᖠ Das ich Euch zum besten gebe, ᖥ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ᖠ Steig es langsam in die Schwebe. າ Tandaradei. ຸ Denk an Tzara denk an Arpen, ᖥ An den großen Huelsenbeck! ◜ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, ᖥ Da sitzt ja meine Tante, ᖢ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, າ Irrt sie - eija, eija - ◜ Umher und zahlt keine Steuern. ◟ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ຸ Mit Fleiß! ᖥ Safte vita rati rota sqa momofante, ᖢ Was weinst du, greise Tante, ຸ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ᖥ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ᖠ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 ຸ Ich bin der große Derdiedas ◜ das rigorose Regiment ᖢ der Ozonstengel prima Qua ◠ der anonyme Einprozent. ᖠ າ Das P. P. Tit und auch die Po ◝ Posaune ohne Mund und Loch ◞ das große Herkulesgeschirr ᖢ der linke Fuß vom rechten Koch. ◞ າ Ich bin der lange Lebenslang ◞ der zwölfte Sinn im Eierstock ◡ der insgesamte Augustin ◠ im lichten Zelluloserock. ◡ 2 ᖢ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ◜ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ◞ Er weint mit seinem Vorderteil ຮ und wickelt sich in Trauerflor. າ ູ Halb Zauberer halb Dirigent ᖥ taktiert er ohne Alpenstock ◝ sein grünes Ziffernblatt am Hut ᖥ und fällt von seinem Kutscherbock. ◜ ູ Dabei stößt er den Ghettofisch ູ von der möblierten Staffelei. ᖢ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ᖠ zweimal entzwei dreimal entdrei. ◡ 3 ൡ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ◟ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ᖠ Ein Sack mit einem Kamm der steht ◠ dient ihm als Sofa und als Weib. ◜ ◝ Der eigne Leib der eigne Sack. ᖢ Der Vonvon und die linke Haut. ◝ Und tick und tack und tipp und topp ◜ der eigne Leib fällt aus der Braut. ◠ ູ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein າ die eigne Braut im eignen Sack. ᖠ Der eigne Leib im eignen Kreis ᖥ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ᖥ 4 ຮ Mit seiner Dampfmaschine treibt ູ er Hut um Hut aus seinem Hut ◝ und stellt sie auf in Ringelreihn ຯ wie man es mit Soldaten tut. ൡ ᖥ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ◞ der dreimal grüßt mit einem du. ◡ Das traute sie vom Kakasie ᖠ ersetzt er durch das Kakadu. ູ ຯ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ◟ er sie mit sich und läuft um sich. ᖢ Der Hüte inbegriffen sind ຸ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich ຮ ein und zwei ist ຸ daß ich als ich ◡ drei und vier ist ◜ daß ich als ich ຮ wieviel zeigt sie ◜ daß ich als ich ◞ tickt und tackt sie ູ daß ich als ich ຸ fünf und sechs ist ◡ daß ich als ich ◞ sieben acht ist ຸ daß ich als ich ຯ wenn sie steht sie ൡ daß ich als ich ◞ wenn sie geht sie ᖠ daß ich als ich ◟ neun und zehn ist ◡ daß ich als ich ◞ elf und zwölf ist.