jolifanto bambla ô falli bambla ◡ grossiga m'pfa habla horem ◠ égiga goramen ◟ higo bloiko russula huju ᖠ hollaka hollala ᖥ anlogo bung ູ blago bung າ blago bung ຸ bosso fataka ◟ ü üü ü ◜ schampa wulla wussa ólobo ◞ hej tatta gôrem ◡ eschige zunbada ᖠ wulubu ssubudu uluw ssubudu ◡ tumba ba- umf ൡ kusagauma ᖢ ba - umf
elomen elomen lefitalominal ൡ wolminuscaio ൡ baumbala bunga ◞ acycam glastula feirofim flinsi ◜ elominuscula pluplubasch ᖠ rallalalaio ◟ endremin saxassa flumen flobollala ◟ feilobasch falljada follidi ຸ flumbasch ◠ cerobadadrada ◟ gragluda gligloda glodasch ຯ gluglamen gloglada gleroda glandridi ຯ elomen elomen lefitalominai າ wolminuscaio ◟ baumbala bunga ᖢ acycam glastala feirofim blisti ◜ elominuscula pluplusch ◡ rallabataio
ombula ຮ take ◞ biti ◡ solunkola ◡ tabla tokta tokta takabla ◜ taka tak ◝ Babula m'balam ◟ tak tru - ü ຸ wo - um ◜ biba bimbel ຯ o kla o auw ູ kla o auwa ຮ la - auma ◠ o kla o ü ◟ la o auma ൡ klinga - o - e- auwa ູ ome o-auwa ᖢ klinga inga M ao - Auwa ◞ omba dij omuff pomo - auwa ◟ tru - ü ຯ tro-u-ü o-a-o-ü ᖥ mo-auwa ◞ gomum guma zangaga gago blagaga ᖠ szagaglugi m ba-o-auma ຮ szaga szago ◜ szaga la m'blama ຸ bschigi bschigo ◝ bschigi bschigi ◡ bschiggo bschiggo ᖢ goggo goggo ᖢ ogoggo ◞ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ູ Da sprach der erste: "Ach!" ◠ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ◟ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ൡ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ຸ Und mit einem Krach ᖢ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. າ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ൡ Da sank ein zäher Gummiball. ◞ Er aß von seinem Widerhall. ൡ Da gab er seinen zähen Knall. າ Wer gab da seinen zähen Knall? ◝ Der zähe Gummiwasserfall? ຸ So endete der zähe Prall ◟ Im allgemeinen Knall und Fall: ൡ Von Arp und Merz in diesem Fall. ◜ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer ◞ Was kümmert uns der Sonnenschein? ◞ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein າ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ◡ ູ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ຸ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ◝ Weil wir alles wissen, und gerissen ຯ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ᖢ ູ Mögen Menschen eilen und streben ൡ Heut fällt der Regen noch trüber ຮ Wir treiben haltlos durchs Leben າ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen ᖢ Auf den tanzenden Wellen, ◝ Muß das Schifflein zerschellen. ᖥ ᖢ Und die tausende Raketen, ◟ Die beleuchten das täten, ◝ Würden grausam zertreten. ຸ ◞ Wer das jemals erlebet, ◟ An den Zähnen erbebet າ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori າ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ◝ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ᖥ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ◝ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ຯ gadjama rhinozerossola hopsamen ◝ bluku terullala blaulala loooo ຸ ᖢ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ◡ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ◡ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ◜ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ᖢ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ᖠ ູ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ◝ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ຸ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ຸ gaga di bling blong ᖥ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt ᖠ Daß der frosch zu boden knallt ◝ Hier die magd die motten putzt ◡ Daß der wind die dämpfe stutzt ◟ ◝ Hierbei wird ein dampf verschluckt ູ Daß der greise bammel zuckt ຮ Daß der warmen fische ei ◡ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila າ flusch kata ◟ ballubasch ຮ zack hitti zopp ຮ ູ zack hitti zopp ◝ hitti betzli betzli ᖥ prusch kata ຸ ballubasch າ fasch kitti bimm ◠ ຯ zitti kitillabi billabi billabi ◝ zikko di zakkobam າ fisch kitti bisch າ ◜ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ູ zitti kitillabi ◞ zack hitti zopp ◠ ◜ treßli beßli nebogen grügrü າ blaulala violabimini bisch ຸ violabimini bimini bimini ຯ fusch kata ◡ ballubasch ൡ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll ◠ Gesetzt ◠ Lotrecht ᖢ Gebettet ຯ En avant ◝ Entert die Wagen ◝ Her mit den Besen ຯ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische າ Oder die lütten Automobile ᖥ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ◝ Oder die hohen Cylinderhüte ູ Oder Herrn X.. ◟ Oder auch die Zeitungskioske ◡ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ◠ Schwademasten asten Schwanenkerzen ◜ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ຸ In die überöffneten Portierenherzen ◝ Inhastiert die Himmelbimmel ຯ ᖥ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel າ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen າ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ◡ Fummelmond und ferngefimmel ◟ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ູ ◠ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ൡ Wäschelenden losen hupf und falten ◜ Zigarrinden sudeln auf den Alten ຸ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ◟ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ᖠ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ◜ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ◜ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ◠ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ຮ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ຸ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ᖥ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ᖠ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ◟ Datater: dat! ᖥ Sprecht Dadamuden. າ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ᖥ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ൡ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ຯ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ◞ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ຸ Die mistverpichten Präpipister töteln. ູ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder ◜ Spielt der Dadaiste wieder, ◠ da am Fluß die Grille zirpt ຯ Und der Mond die Nacht umwirbt, າ Tandaradei. ᖥ ᖠ Ach, die Seele ist so trocken ᖥ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ູ Oben, wo die Wolken hocken, າ Grausiges Gevögel schwirrt, ◠ Tandaradei. າ ຸ Ja, ich spiele ein Adagio າ Für die Braut, die nun schon tot ist, າ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ຮ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ൡ Tandaradei. ᖥ ◝ In die Geisterwelt entschwebt sie, ◟ Nähernd sich der Morgenröte, ຯ An den großen Gletschern klebt sie ຯ Wie ein Reim vom alten Goethe. ◜ Tandaradei. ൡ ◝ Dadaistisch sei dies Liedlein, າ Das ich Euch zum besten gebe, ᖢ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ◡ Steig es langsam in die Schwebe. ◠ Tandaradei. ◝ Denk an Tzara denk an Arpen, ◜ An den großen Huelsenbeck! ◞ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, ຯ Da sitzt ja meine Tante, ◡ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, າ Irrt sie - eija, eija - ᖠ Umher und zahlt keine Steuern. ◝ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ᖢ Mit Fleiß! ຯ Safte vita rati rota sqa momofante, ຯ Was weinst du, greise Tante, ◝ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ◜ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ູ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 ູ Ich bin der große Derdiedas ຸ das rigorose Regiment ຮ der Ozonstengel prima Qua ຯ der anonyme Einprozent. ູ ◡ Das P. P. Tit und auch die Po ຯ Posaune ohne Mund und Loch ◞ das große Herkulesgeschirr ◟ der linke Fuß vom rechten Koch. ຯ ൡ Ich bin der lange Lebenslang ູ der zwölfte Sinn im Eierstock ຯ der insgesamte Augustin ◠ im lichten Zelluloserock. ᖠ 2 ᖥ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ◡ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ຮ Er weint mit seinem Vorderteil ◡ und wickelt sich in Trauerflor. ᖠ ◠ Halb Zauberer halb Dirigent ◞ taktiert er ohne Alpenstock ◜ sein grünes Ziffernblatt am Hut ᖥ und fällt von seinem Kutscherbock. ൡ ◞ Dabei stößt er den Ghettofisch ຮ von der möblierten Staffelei. ◞ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ൡ zweimal entzwei dreimal entdrei. ᖢ 3 ຮ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ൡ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ൡ Ein Sack mit einem Kamm der steht ൡ dient ihm als Sofa und als Weib. ◟ ຯ Der eigne Leib der eigne Sack. າ Der Vonvon und die linke Haut. ◠ Und tick und tack und tipp und topp ᖢ der eigne Leib fällt aus der Braut. ൡ ຸ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ◜ die eigne Braut im eignen Sack. ◠ Der eigne Leib im eignen Kreis ᖠ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ◠ 4 າ Mit seiner Dampfmaschine treibt ຸ er Hut um Hut aus seinem Hut ᖠ und stellt sie auf in Ringelreihn ຸ wie man es mit Soldaten tut. ◝ ◝ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ຯ der dreimal grüßt mit einem du. ຯ Das traute sie vom Kakasie ◡ ersetzt er durch das Kakadu. ᖢ ຸ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ᖠ er sie mit sich und läuft um sich. ൡ Der Hüte inbegriffen sind ◟ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich າ ein und zwei ist ᖠ daß ich als ich ◡ drei und vier ist ᖠ daß ich als ich ᖠ wieviel zeigt sie ᖥ daß ich als ich ຯ tickt und tackt sie າ daß ich als ich ൡ fünf und sechs ist ຮ daß ich als ich າ sieben acht ist ຸ daß ich als ich າ wenn sie steht sie ൡ daß ich als ich ᖠ wenn sie geht sie ◜ daß ich als ich ຸ neun und zehn ist ᖢ daß ich als ich ◠ elf und zwölf ist.