jolifanto bambla ô falli bambla ູ grossiga m'pfa habla horem ◡ égiga goramen ൡ higo bloiko russula huju ◝ hollaka hollala ູ anlogo bung ູ blago bung ◝ blago bung ᖢ bosso fataka ◟ ü üü ü ൡ schampa wulla wussa ólobo ◡ hej tatta gôrem ຸ eschige zunbada ᖠ wulubu ssubudu uluw ssubudu ᖥ tumba ba- umf ◜ kusagauma ◜ ba - umf
elomen elomen lefitalominal ◞ wolminuscaio ູ baumbala bunga ◡ acycam glastula feirofim flinsi ᖠ elominuscula pluplubasch ◝ rallalalaio ◟ endremin saxassa flumen flobollala ᖠ feilobasch falljada follidi າ flumbasch າ cerobadadrada ◟ gragluda gligloda glodasch ◜ gluglamen gloglada gleroda glandridi າ elomen elomen lefitalominai າ wolminuscaio ູ baumbala bunga ູ acycam glastala feirofim blisti ᖥ elominuscula pluplusch ᖥ rallabataio
ombula າ take ᖠ biti ᖠ solunkola ◜ tabla tokta tokta takabla ◠ taka tak າ Babula m'balam ຯ tak tru - ü ຯ wo - um ູ biba bimbel ◞ o kla o auw ൡ kla o auwa ◞ la - auma ◞ o kla o ü ຮ la o auma ◠ klinga - o - e- auwa ᖠ ome o-auwa ᖠ klinga inga M ao - Auwa ູ omba dij omuff pomo - auwa ᖢ tru - ü ຯ tro-u-ü o-a-o-ü ൡ mo-auwa ◜ gomum guma zangaga gago blagaga ◡ szagaglugi m ba-o-auma ◜ szaga szago ൡ szaga la m'blama ᖥ bschigi bschigo າ bschigi bschigi ຮ bschiggo bschiggo າ goggo goggo ᖢ ogoggo ◠ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ᖢ Da sprach der erste: "Ach!" ◝ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ◞ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ◝ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ᖢ Und mit einem Krach ູ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. າ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ◠ Da sank ein zäher Gummiball. ູ Er aß von seinem Widerhall. ຯ Da gab er seinen zähen Knall. ◠ Wer gab da seinen zähen Knall? າ Der zähe Gummiwasserfall? ◝ So endete der zähe Prall າ Im allgemeinen Knall und Fall: ◜ Von Arp und Merz in diesem Fall. ᖢ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer ູ Was kümmert uns der Sonnenschein? ൡ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ᖠ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ᖢ ຸ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ◠ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ຸ Weil wir alles wissen, und gerissen ◜ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ◜ ູ Mögen Menschen eilen und streben ◟ Heut fällt der Regen noch trüber ᖥ Wir treiben haltlos durchs Leben ◡ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen ൡ Auf den tanzenden Wellen, ◜ Muß das Schifflein zerschellen. າ ູ Und die tausende Raketen, ◞ Die beleuchten das täten, ◞ Würden grausam zertreten. ᖢ ◠ Wer das jemals erlebet, ຸ An den Zähnen erbebet ◝ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ◝ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ◜ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ຮ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ◡ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ◡ gadjama rhinozerossola hopsamen ◠ bluku terullala blaulala loooo ຮ ᖥ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ◟ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ຯ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ◟ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ◠ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ◜ ູ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ຮ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ◟ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ◡ gaga di bling blong ᖠ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt ◝ Daß der frosch zu boden knallt ◞ Hier die magd die motten putzt ◞ Daß der wind die dämpfe stutzt ◝ ຯ Hierbei wird ein dampf verschluckt ◡ Daß der greise bammel zuckt ᖠ Daß der warmen fische ei ൡ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila ◝ flusch kata ◞ ballubasch ᖥ zack hitti zopp ຸ ◠ zack hitti zopp ◟ hitti betzli betzli ◠ prusch kata ൡ ballubasch ◝ fasch kitti bimm ◠ າ zitti kitillabi billabi billabi າ zikko di zakkobam ◞ fisch kitti bisch ◠ ຸ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ◜ zitti kitillabi ຯ zack hitti zopp ◝ ◡ treßli beßli nebogen grügrü ຯ blaulala violabimini bisch າ violabimini bimini bimini ◞ fusch kata ◟ ballubasch ᖢ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll ◠ Gesetzt ◡ Lotrecht ᖢ Gebettet ◠ En avant ᖢ Entert die Wagen ◞ Her mit den Besen ◞ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ຸ Oder die lütten Automobile ◡ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ◟ Oder die hohen Cylinderhüte ൡ Oder Herrn X.. ຯ Oder auch die Zeitungskioske າ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ຯ Schwademasten asten Schwanenkerzen ◟ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ◡ In die überöffneten Portierenherzen ◠ Inhastiert die Himmelbimmel ◞ ◞ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ູ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen າ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ◝ Fummelmond und ferngefimmel ຯ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ◟ ᖢ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ◟ Wäschelenden losen hupf und falten ൡ Zigarrinden sudeln auf den Alten ຸ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ◟ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ൡ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ◝ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ◝ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ᖢ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ᖥ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ◜ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ᖢ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ◟ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ູ Datater: dat! ◠ Sprecht Dadamuden. ◞ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ູ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ◠ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ᖥ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ◜ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ຸ Die mistverpichten Präpipister töteln. ຸ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder ຯ Spielt der Dadaiste wieder, ຸ da am Fluß die Grille zirpt ູ Und der Mond die Nacht umwirbt, ◡ Tandaradei. ᖠ ◡ Ach, die Seele ist so trocken ◜ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ◟ Oben, wo die Wolken hocken, ◠ Grausiges Gevögel schwirrt, ൡ Tandaradei. ◟ ᖠ Ja, ich spiele ein Adagio ◠ Für die Braut, die nun schon tot ist, ᖢ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ᖢ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ◜ Tandaradei. ຯ ◠ In die Geisterwelt entschwebt sie, ◟ Nähernd sich der Morgenröte, ◟ An den großen Gletschern klebt sie ຸ Wie ein Reim vom alten Goethe. ູ Tandaradei. ◟ ᖢ Dadaistisch sei dies Liedlein, ᖠ Das ich Euch zum besten gebe, ൡ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ᖢ Steig es langsam in die Schwebe. ᖠ Tandaradei. ◞ Denk an Tzara denk an Arpen, ຯ An den großen Huelsenbeck! ຮ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, ◠ Da sitzt ja meine Tante, າ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ◝ Irrt sie - eija, eija - ൡ Umher und zahlt keine Steuern. ູ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ◟ Mit Fleiß! ຮ Safte vita rati rota sqa momofante, ◝ Was weinst du, greise Tante, ◝ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ᖠ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ຮ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 ◜ Ich bin der große Derdiedas າ das rigorose Regiment ◡ der Ozonstengel prima Qua ຯ der anonyme Einprozent. ຸ ຯ Das P. P. Tit und auch die Po ຮ Posaune ohne Mund und Loch ◞ das große Herkulesgeschirr ◡ der linke Fuß vom rechten Koch. ◡ ຮ Ich bin der lange Lebenslang ◝ der zwölfte Sinn im Eierstock ຸ der insgesamte Augustin ◡ im lichten Zelluloserock. າ 2 ູ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ᖢ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ◡ Er weint mit seinem Vorderteil ᖠ und wickelt sich in Trauerflor. າ າ Halb Zauberer halb Dirigent ᖠ taktiert er ohne Alpenstock ൡ sein grünes Ziffernblatt am Hut າ und fällt von seinem Kutscherbock. ູ ᖢ Dabei stößt er den Ghettofisch ◞ von der möblierten Staffelei. ◞ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ◠ zweimal entzwei dreimal entdrei. ຸ 3 ຮ Er sitzt mit sich in einem Kreis. າ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. າ Ein Sack mit einem Kamm der steht ᖥ dient ihm als Sofa und als Weib. ຸ ᖥ Der eigne Leib der eigne Sack. ◜ Der Vonvon und die linke Haut. ຮ Und tick und tack und tipp und topp ◠ der eigne Leib fällt aus der Braut. ◡ ᖠ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ൡ die eigne Braut im eignen Sack. ຯ Der eigne Leib im eignen Kreis ◡ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. າ 4 ◞ Mit seiner Dampfmaschine treibt ຸ er Hut um Hut aus seinem Hut ູ und stellt sie auf in Ringelreihn ൡ wie man es mit Soldaten tut. ູ ൡ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ຯ der dreimal grüßt mit einem du. ൡ Das traute sie vom Kakasie ◝ ersetzt er durch das Kakadu. ຸ ◠ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ຯ er sie mit sich und läuft um sich. ຮ Der Hüte inbegriffen sind ◝ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich ᖢ ein und zwei ist ൡ daß ich als ich ᖠ drei und vier ist ൡ daß ich als ich ຮ wieviel zeigt sie ᖠ daß ich als ich າ tickt und tackt sie ຯ daß ich als ich ◝ fünf und sechs ist ຯ daß ich als ich ◜ sieben acht ist ◡ daß ich als ich ᖢ wenn sie steht sie ◝ daß ich als ich າ wenn sie geht sie ຮ daß ich als ich ◜ neun und zehn ist ᖢ daß ich als ich າ elf und zwölf ist.