jolifanto bambla ô falli bambla າ grossiga m'pfa habla horem ູ égiga goramen ᖢ higo bloiko russula huju ◠ hollaka hollala ◡ anlogo bung ᖠ blago bung ◟ blago bung ຮ bosso fataka ູ ü üü ü ◡ schampa wulla wussa ólobo ູ hej tatta gôrem ◝ eschige zunbada ◡ wulubu ssubudu uluw ssubudu ຸ tumba ba- umf ᖥ kusagauma ູ ba - umf
elomen elomen lefitalominal ຯ wolminuscaio ᖠ baumbala bunga ຸ acycam glastula feirofim flinsi ◜ elominuscula pluplubasch ᖠ rallalalaio ູ endremin saxassa flumen flobollala ◞ feilobasch falljada follidi ◜ flumbasch າ cerobadadrada ◡ gragluda gligloda glodasch ᖠ gluglamen gloglada gleroda glandridi ູ elomen elomen lefitalominai ຮ wolminuscaio ◞ baumbala bunga ◠ acycam glastala feirofim blisti ◟ elominuscula pluplusch ◠ rallabataio
ombula ຮ take ູ biti ᖠ solunkola ᖢ tabla tokta tokta takabla ູ taka tak ᖢ Babula m'balam ᖠ tak tru - ü ᖠ wo - um ຸ biba bimbel ᖥ o kla o auw ᖠ kla o auwa ᖠ la - auma ᖥ o kla o ü ◠ la o auma ◠ klinga - o - e- auwa ◡ ome o-auwa ᖢ klinga inga M ao - Auwa ◞ omba dij omuff pomo - auwa ◠ tru - ü ູ tro-u-ü o-a-o-ü ◠ mo-auwa ᖥ gomum guma zangaga gago blagaga ᖥ szagaglugi m ba-o-auma ᖥ szaga szago ◠ szaga la m'blama ຮ bschigi bschigo ◝ bschigi bschigi ◜ bschiggo bschiggo າ goggo goggo ൡ ogoggo ◞ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ◝ Da sprach der erste: "Ach!" ◟ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" າ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ູ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ◞ Und mit einem Krach າ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. ◡ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ຮ Da sank ein zäher Gummiball. ൡ Er aß von seinem Widerhall. ᖢ Da gab er seinen zähen Knall. ᖢ Wer gab da seinen zähen Knall? ൡ Der zähe Gummiwasserfall? ᖢ So endete der zähe Prall ᖥ Im allgemeinen Knall und Fall: ຯ Von Arp und Merz in diesem Fall. ຯ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer ູ Was kümmert uns der Sonnenschein? ᖠ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ◟ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ᖢ ຯ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ᖢ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ຸ Weil wir alles wissen, und gerissen ູ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ຯ ᖢ Mögen Menschen eilen und streben ຸ Heut fällt der Regen noch trüber ◞ Wir treiben haltlos durchs Leben ຮ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen າ Auf den tanzenden Wellen, ◟ Muß das Schifflein zerschellen. ൡ ◠ Und die tausende Raketen, ຯ Die beleuchten das täten, ◟ Würden grausam zertreten. ◜ ᖠ Wer das jemals erlebet, ູ An den Zähnen erbebet ᖥ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ᖥ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ᖠ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ◠ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ◡ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ◞ gadjama rhinozerossola hopsamen ◡ bluku terullala blaulala loooo ◡ ◟ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ◠ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ຸ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ◟ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ◟ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ൡ າ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ൡ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ◝ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ◞ gaga di bling blong ᖥ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt ◡ Daß der frosch zu boden knallt ൡ Hier die magd die motten putzt ຸ Daß der wind die dämpfe stutzt ◟ ᖠ Hierbei wird ein dampf verschluckt ຯ Daß der greise bammel zuckt ൡ Daß der warmen fische ei ຮ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila ຮ flusch kata ຸ ballubasch ຸ zack hitti zopp ຸ ຮ zack hitti zopp ᖢ hitti betzli betzli າ prusch kata ◞ ballubasch ᖠ fasch kitti bimm ◠ ຸ zitti kitillabi billabi billabi ຸ zikko di zakkobam ᖢ fisch kitti bisch ◟ ◞ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ൡ zitti kitillabi ᖠ zack hitti zopp ◜ ᖠ treßli beßli nebogen grügrü າ blaulala violabimini bisch ᖥ violabimini bimini bimini ◟ fusch kata ᖥ ballubasch ຯ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll ຮ Gesetzt ◟ Lotrecht າ Gebettet ຸ En avant ᖢ Entert die Wagen າ Her mit den Besen ຯ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ◝ Oder die lütten Automobile ᖥ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ຯ Oder die hohen Cylinderhüte ᖥ Oder Herrn X.. ◡ Oder auch die Zeitungskioske ᖠ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ຸ Schwademasten asten Schwanenkerzen ◝ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel າ In die überöffneten Portierenherzen ᖠ Inhastiert die Himmelbimmel ຸ ᖢ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ◟ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ◡ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ຯ Fummelmond und ferngefimmel ◟ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ຮ ᖢ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ᖠ Wäschelenden losen hupf und falten ᖢ Zigarrinden sudeln auf den Alten ◡ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ᖥ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ᖥ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ᖢ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ຮ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ຸ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ◞ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ຯ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ᖢ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ◟ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ຮ Datater: dat! ᖠ Sprecht Dadamuden. ◝ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ᖢ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ᖠ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ຸ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ◠ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ◜ Die mistverpichten Präpipister töteln. ᖥ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder ◝ Spielt der Dadaiste wieder, ᖠ da am Fluß die Grille zirpt ◡ Und der Mond die Nacht umwirbt, ◡ Tandaradei. ൡ ◞ Ach, die Seele ist so trocken ൡ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ຸ Oben, wo die Wolken hocken, ຯ Grausiges Gevögel schwirrt, ◠ Tandaradei. ◠ ◞ Ja, ich spiele ein Adagio ◝ Für die Braut, die nun schon tot ist, ◞ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ຮ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ◡ Tandaradei. ◠ ◡ In die Geisterwelt entschwebt sie, ◜ Nähernd sich der Morgenröte, ຮ An den großen Gletschern klebt sie ◡ Wie ein Reim vom alten Goethe. ◞ Tandaradei. ຮ ◝ Dadaistisch sei dies Liedlein, າ Das ich Euch zum besten gebe, ൡ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ᖥ Steig es langsam in die Schwebe. ຮ Tandaradei. ຯ Denk an Tzara denk an Arpen, ᖢ An den großen Huelsenbeck! ᖠ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, ◜ Da sitzt ja meine Tante, ᖢ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ◜ Irrt sie - eija, eija - ◡ Umher und zahlt keine Steuern. ൡ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ◡ Mit Fleiß! ᖠ Safte vita rati rota sqa momofante, ᖥ Was weinst du, greise Tante, ᖥ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? າ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ᖠ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 ◟ Ich bin der große Derdiedas ൡ das rigorose Regiment ᖠ der Ozonstengel prima Qua ◞ der anonyme Einprozent. ◟ ◡ Das P. P. Tit und auch die Po ູ Posaune ohne Mund und Loch ᖥ das große Herkulesgeschirr ◠ der linke Fuß vom rechten Koch. ຯ ◝ Ich bin der lange Lebenslang ᖥ der zwölfte Sinn im Eierstock ◜ der insgesamte Augustin ຮ im lichten Zelluloserock. ◠ 2 ᖥ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg າ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ຯ Er weint mit seinem Vorderteil ຮ und wickelt sich in Trauerflor. ൡ ᖢ Halb Zauberer halb Dirigent ᖠ taktiert er ohne Alpenstock ູ sein grünes Ziffernblatt am Hut ◞ und fällt von seinem Kutscherbock. ᖠ ◜ Dabei stößt er den Ghettofisch າ von der möblierten Staffelei. ◞ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt າ zweimal entzwei dreimal entdrei. ◡ 3 ຯ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ູ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ◝ Ein Sack mit einem Kamm der steht າ dient ihm als Sofa und als Weib. ◟ ᖠ Der eigne Leib der eigne Sack. ຯ Der Vonvon und die linke Haut. ຮ Und tick und tack und tipp und topp ᖢ der eigne Leib fällt aus der Braut. ◝ ຯ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ຯ die eigne Braut im eignen Sack. າ Der eigne Leib im eignen Kreis ◞ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ◟ 4 ൡ Mit seiner Dampfmaschine treibt ◟ er Hut um Hut aus seinem Hut ◠ und stellt sie auf in Ringelreihn ൡ wie man es mit Soldaten tut. ຸ ◞ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ◠ der dreimal grüßt mit einem du. ຸ Das traute sie vom Kakasie ◠ ersetzt er durch das Kakadu. ຯ ൡ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ຮ er sie mit sich und läuft um sich. ◜ Der Hüte inbegriffen sind ຯ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich າ ein und zwei ist ູ daß ich als ich ◜ drei und vier ist ◞ daß ich als ich ◝ wieviel zeigt sie ຸ daß ich als ich ຸ tickt und tackt sie ◞ daß ich als ich ◠ fünf und sechs ist ᖢ daß ich als ich ◞ sieben acht ist ◜ daß ich als ich ◞ wenn sie steht sie ◝ daß ich als ich າ wenn sie geht sie ◜ daß ich als ich ᖢ neun und zehn ist ຸ daß ich als ich ຯ elf und zwölf ist.