jolifanto bambla ô falli bambla ᖥ grossiga m'pfa habla horem ◠ égiga goramen ູ higo bloiko russula huju ູ hollaka hollala ᖢ anlogo bung ຸ blago bung ຸ blago bung ◜ bosso fataka ◟ ü üü ü ◞ schampa wulla wussa ólobo ◟ hej tatta gôrem ຮ eschige zunbada ᖥ wulubu ssubudu uluw ssubudu ຸ tumba ba- umf ൡ kusagauma ൡ ba - umf
elomen elomen lefitalominal ◡ wolminuscaio ຮ baumbala bunga ◜ acycam glastula feirofim flinsi ᖢ elominuscula pluplubasch ◞ rallalalaio ◠ endremin saxassa flumen flobollala ᖥ feilobasch falljada follidi ◡ flumbasch ◡ cerobadadrada ◠ gragluda gligloda glodasch ◜ gluglamen gloglada gleroda glandridi ຯ elomen elomen lefitalominai ◠ wolminuscaio ◝ baumbala bunga ᖢ acycam glastala feirofim blisti ᖢ elominuscula pluplusch ᖠ rallabataio
ombula ◡ take ຸ biti ൡ solunkola ◠ tabla tokta tokta takabla ຸ taka tak ᖥ Babula m'balam ◡ tak tru - ü ◜ wo - um ◝ biba bimbel ◟ o kla o auw ᖢ kla o auwa ◜ la - auma ຮ o kla o ü ຸ la o auma ◜ klinga - o - e- auwa ຸ ome o-auwa ൡ klinga inga M ao - Auwa ᖥ omba dij omuff pomo - auwa າ tru - ü ຯ tro-u-ü o-a-o-ü ູ mo-auwa ຸ gomum guma zangaga gago blagaga ຸ szagaglugi m ba-o-auma ຸ szaga szago ຯ szaga la m'blama ຯ bschigi bschigo ᖥ bschigi bschigi ◟ bschiggo bschiggo ◜ goggo goggo ൡ ogoggo ຯ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ᖠ Da sprach der erste: "Ach!" ൡ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ᖢ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ◟ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ◡ Und mit einem Krach ◝ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. ◝ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ◡ Da sank ein zäher Gummiball. ຮ Er aß von seinem Widerhall. ൡ Da gab er seinen zähen Knall. ຮ Wer gab da seinen zähen Knall? ᖥ Der zähe Gummiwasserfall? າ So endete der zähe Prall ◠ Im allgemeinen Knall und Fall: ◜ Von Arp und Merz in diesem Fall. ູ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer າ Was kümmert uns der Sonnenschein? ຯ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ◟ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ູ ൡ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ᖥ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, າ Weil wir alles wissen, und gerissen ᖥ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ◝ ᖠ Mögen Menschen eilen und streben ຯ Heut fällt der Regen noch trüber ◟ Wir treiben haltlos durchs Leben ◡ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen ◠ Auf den tanzenden Wellen, ູ Muß das Schifflein zerschellen. ◟ ᖢ Und die tausende Raketen, ◠ Die beleuchten das täten, ᖠ Würden grausam zertreten. ᖢ ຮ Wer das jemals erlebet, ຮ An den Zähnen erbebet ◜ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ຯ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ຮ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ◡ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ຸ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ຮ gadjama rhinozerossola hopsamen ຯ bluku terullala blaulala loooo ᖢ ◟ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ᖠ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ◝ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ູ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ຮ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ᖠ າ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ູ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ൡ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ຮ gaga di bling blong ◜ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt ᖥ Daß der frosch zu boden knallt ◟ Hier die magd die motten putzt ◠ Daß der wind die dämpfe stutzt ᖥ ◟ Hierbei wird ein dampf verschluckt ◠ Daß der greise bammel zuckt ◞ Daß der warmen fische ei ◠ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila ᖢ flusch kata ຮ ballubasch ຸ zack hitti zopp ູ ◟ zack hitti zopp ◟ hitti betzli betzli ᖢ prusch kata ◡ ballubasch ຸ fasch kitti bimm ◜ ◝ zitti kitillabi billabi billabi ᖠ zikko di zakkobam ◞ fisch kitti bisch ᖠ ◝ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ຮ zitti kitillabi ◜ zack hitti zopp ◝ ຯ treßli beßli nebogen grügrü ◜ blaulala violabimini bisch ᖢ violabimini bimini bimini ◞ fusch kata ᖥ ballubasch ຯ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll ◞ Gesetzt ູ Lotrecht ◡ Gebettet ◡ En avant ᖥ Entert die Wagen ൡ Her mit den Besen ◟ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ᖥ Oder die lütten Automobile ◝ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ຯ Oder die hohen Cylinderhüte ຯ Oder Herrn X.. ◞ Oder auch die Zeitungskioske ູ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel າ Schwademasten asten Schwanenkerzen ◜ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ᖥ In die überöffneten Portierenherzen ◞ Inhastiert die Himmelbimmel ᖢ ◠ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ᖠ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ◞ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen າ Fummelmond und ferngefimmel າ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ᖢ ູ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ᖥ Wäschelenden losen hupf und falten ◡ Zigarrinden sudeln auf den Alten ᖥ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine າ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ຸ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. າ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ຮ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ◜ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ູ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ຯ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ◞ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ◠ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ຸ Datater: dat! ◡ Sprecht Dadamuden. ᖥ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ᖥ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ◟ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ◟ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ຯ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ◝ Die mistverpichten Präpipister töteln. ◟ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder ᖠ Spielt der Dadaiste wieder, ຸ da am Fluß die Grille zirpt ൡ Und der Mond die Nacht umwirbt, າ Tandaradei. ◜ ᖢ Ach, die Seele ist so trocken ◟ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ᖢ Oben, wo die Wolken hocken, ᖥ Grausiges Gevögel schwirrt, າ Tandaradei. ᖥ ◜ Ja, ich spiele ein Adagio ◡ Für die Braut, die nun schon tot ist, ຮ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ൡ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, າ Tandaradei. ᖢ ຯ In die Geisterwelt entschwebt sie, ຯ Nähernd sich der Morgenröte, ᖥ An den großen Gletschern klebt sie ຮ Wie ein Reim vom alten Goethe. ູ Tandaradei. ຮ ◟ Dadaistisch sei dies Liedlein, ◞ Das ich Euch zum besten gebe, ◠ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein າ Steig es langsam in die Schwebe. ◝ Tandaradei. ᖢ Denk an Tzara denk an Arpen, ◠ An den großen Huelsenbeck! ◜ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, ᖠ Da sitzt ja meine Tante, ᖥ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ᖥ Irrt sie - eija, eija - ᖥ Umher und zahlt keine Steuern. ◝ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ᖠ Mit Fleiß! າ Safte vita rati rota sqa momofante, ຮ Was weinst du, greise Tante, ູ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ◜ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ᖠ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 ◞ Ich bin der große Derdiedas ൡ das rigorose Regiment ຮ der Ozonstengel prima Qua ◜ der anonyme Einprozent. ᖢ ຸ Das P. P. Tit und auch die Po ◝ Posaune ohne Mund und Loch ᖠ das große Herkulesgeschirr ຸ der linke Fuß vom rechten Koch. ◜ ◟ Ich bin der lange Lebenslang ◠ der zwölfte Sinn im Eierstock ຯ der insgesamte Augustin ᖢ im lichten Zelluloserock. ◟ 2 ◠ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ຸ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ൡ Er weint mit seinem Vorderteil ຮ und wickelt sich in Trauerflor. າ ᖢ Halb Zauberer halb Dirigent ◠ taktiert er ohne Alpenstock ຸ sein grünes Ziffernblatt am Hut ◡ und fällt von seinem Kutscherbock. ◞ ◠ Dabei stößt er den Ghettofisch ᖢ von der möblierten Staffelei. ᖥ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ູ zweimal entzwei dreimal entdrei. ຸ 3 ູ Er sitzt mit sich in einem Kreis. າ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ◟ Ein Sack mit einem Kamm der steht ◝ dient ihm als Sofa und als Weib. ൡ ◠ Der eigne Leib der eigne Sack. ◝ Der Vonvon und die linke Haut. ◜ Und tick und tack und tipp und topp ◝ der eigne Leib fällt aus der Braut. ຯ ຮ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ᖥ die eigne Braut im eignen Sack. ຮ Der eigne Leib im eignen Kreis ◡ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ◝ 4 ◟ Mit seiner Dampfmaschine treibt ൡ er Hut um Hut aus seinem Hut ◜ und stellt sie auf in Ringelreihn ൡ wie man es mit Soldaten tut. ◟ ◜ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ᖥ der dreimal grüßt mit einem du. ຯ Das traute sie vom Kakasie ᖥ ersetzt er durch das Kakadu. ᖢ ຮ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ◝ er sie mit sich und läuft um sich. ◝ Der Hüte inbegriffen sind ຮ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich ູ ein und zwei ist ◝ daß ich als ich ᖥ drei und vier ist ຯ daß ich als ich ◜ wieviel zeigt sie ᖠ daß ich als ich ◞ tickt und tackt sie ຮ daß ich als ich າ fünf und sechs ist ᖥ daß ich als ich ◞ sieben acht ist ◟ daß ich als ich ຮ wenn sie steht sie ᖠ daß ich als ich ◞ wenn sie geht sie ູ daß ich als ich ◟ neun und zehn ist ൡ daß ich als ich ◝ elf und zwölf ist.