jolifanto bambla ô falli bambla ູ grossiga m'pfa habla horem ◝ égiga goramen ◞ higo bloiko russula huju ◠ hollaka hollala າ anlogo bung ຸ blago bung ◞ blago bung ຸ bosso fataka ◞ ü üü ü ᖥ schampa wulla wussa ólobo ຯ hej tatta gôrem ᖥ eschige zunbada ◠ wulubu ssubudu uluw ssubudu ◝ tumba ba- umf ຸ kusagauma ◜ ba - umf
elomen elomen lefitalominal ◡ wolminuscaio ᖢ baumbala bunga ᖢ acycam glastula feirofim flinsi ◡ elominuscula pluplubasch ◞ rallalalaio ᖥ endremin saxassa flumen flobollala ᖠ feilobasch falljada follidi ൡ flumbasch ູ cerobadadrada ᖥ gragluda gligloda glodasch ᖠ gluglamen gloglada gleroda glandridi ູ elomen elomen lefitalominai ູ wolminuscaio ຮ baumbala bunga ຸ acycam glastala feirofim blisti ູ elominuscula pluplusch ᖢ rallabataio
ombula ູ take ◞ biti ູ solunkola ◞ tabla tokta tokta takabla ◞ taka tak ◟ Babula m'balam ◜ tak tru - ü ൡ wo - um ᖥ biba bimbel ◜ o kla o auw າ kla o auwa ◡ la - auma ◝ o kla o ü ◞ la o auma ᖢ klinga - o - e- auwa າ ome o-auwa ◠ klinga inga M ao - Auwa ◞ omba dij omuff pomo - auwa ູ tru - ü ᖢ tro-u-ü o-a-o-ü ູ mo-auwa ຸ gomum guma zangaga gago blagaga ◠ szagaglugi m ba-o-auma ൡ szaga szago ◜ szaga la m'blama ຮ bschigi bschigo າ bschigi bschigi ◝ bschiggo bschiggo ◡ goggo goggo າ ogoggo ᖢ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ◜ Da sprach der erste: "Ach!" ຮ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ൡ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ຯ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ◠ Und mit einem Krach ◝ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. ◜ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ൡ Da sank ein zäher Gummiball. ൡ Er aß von seinem Widerhall. ᖠ Da gab er seinen zähen Knall. າ Wer gab da seinen zähen Knall? ຯ Der zähe Gummiwasserfall? ᖥ So endete der zähe Prall ◜ Im allgemeinen Knall und Fall: ຮ Von Arp und Merz in diesem Fall. ູ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer ◠ Was kümmert uns der Sonnenschein? ᖠ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ◠ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. າ ູ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ◜ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ◞ Weil wir alles wissen, und gerissen ຯ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ຮ ◠ Mögen Menschen eilen und streben ຯ Heut fällt der Regen noch trüber ຸ Wir treiben haltlos durchs Leben ູ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen ◜ Auf den tanzenden Wellen, າ Muß das Schifflein zerschellen. ᖠ ຸ Und die tausende Raketen, ◜ Die beleuchten das täten, ᖢ Würden grausam zertreten. າ ᖢ Wer das jemals erlebet, ◠ An den Zähnen erbebet ᖥ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ◞ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ູ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim າ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ◡ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ຮ gadjama rhinozerossola hopsamen ◟ bluku terullala blaulala loooo ູ ◝ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ຮ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ᖠ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ູ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ູ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ຯ ᖠ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ᖠ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ᖥ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ◞ gaga di bling blong ຮ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt ◠ Daß der frosch zu boden knallt ຮ Hier die magd die motten putzt ᖠ Daß der wind die dämpfe stutzt ຸ ຯ Hierbei wird ein dampf verschluckt ◝ Daß der greise bammel zuckt າ Daß der warmen fische ei ◡ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila ◞ flusch kata ◟ ballubasch ᖠ zack hitti zopp ◜ ◜ zack hitti zopp ຮ hitti betzli betzli ᖠ prusch kata ᖢ ballubasch ◞ fasch kitti bimm ൡ ൡ zitti kitillabi billabi billabi ᖢ zikko di zakkobam ຯ fisch kitti bisch ◜ ູ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ◜ zitti kitillabi ᖥ zack hitti zopp ᖠ ൡ treßli beßli nebogen grügrü ᖥ blaulala violabimini bisch ᖥ violabimini bimini bimini ◠ fusch kata ◡ ballubasch ᖢ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll ຮ Gesetzt ᖠ Lotrecht ◠ Gebettet ຮ En avant ◞ Entert die Wagen ◡ Her mit den Besen ◞ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ຸ Oder die lütten Automobile ◡ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ◞ Oder die hohen Cylinderhüte ᖠ Oder Herrn X.. ᖥ Oder auch die Zeitungskioske ◝ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ◜ Schwademasten asten Schwanenkerzen ◟ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ◞ In die überöffneten Portierenherzen ᖥ Inhastiert die Himmelbimmel ◝ ◜ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ຸ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen າ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ຯ Fummelmond und ferngefimmel ◡ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ᖠ ູ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ◟ Wäschelenden losen hupf und falten ູ Zigarrinden sudeln auf den Alten ◟ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ᖥ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ᖢ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. າ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ຸ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ◠ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ᖢ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ◝ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ຮ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ◝ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ຸ Datater: dat! ᖠ Sprecht Dadamuden. ຮ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ᖢ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ◜ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ◜ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ຸ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ൡ Die mistverpichten Präpipister töteln. ◠ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder ᖥ Spielt der Dadaiste wieder, ◝ da am Fluß die Grille zirpt ◡ Und der Mond die Nacht umwirbt, ᖢ Tandaradei. ◞ ຸ Ach, die Seele ist so trocken ᖢ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ᖠ Oben, wo die Wolken hocken, ᖢ Grausiges Gevögel schwirrt, ◞ Tandaradei. ◞ ◝ Ja, ich spiele ein Adagio ◝ Für die Braut, die nun schon tot ist, ຮ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ຸ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ຮ Tandaradei. ᖢ ູ In die Geisterwelt entschwebt sie, ຮ Nähernd sich der Morgenröte, ◠ An den großen Gletschern klebt sie ຯ Wie ein Reim vom alten Goethe. າ Tandaradei. ຸ ◞ Dadaistisch sei dies Liedlein, ᖠ Das ich Euch zum besten gebe, ຯ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ◞ Steig es langsam in die Schwebe. ຮ Tandaradei. ູ Denk an Tzara denk an Arpen, ൡ An den großen Huelsenbeck! ◞ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, ᖢ Da sitzt ja meine Tante, ᖢ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ◡ Irrt sie - eija, eija - ◜ Umher und zahlt keine Steuern. ൡ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ◞ Mit Fleiß! ◞ Safte vita rati rota sqa momofante, ◡ Was weinst du, greise Tante, ◝ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ᖥ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ◠ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 ຯ Ich bin der große Derdiedas ◝ das rigorose Regiment ູ der Ozonstengel prima Qua ᖥ der anonyme Einprozent. ຮ ◜ Das P. P. Tit und auch die Po ൡ Posaune ohne Mund und Loch ◞ das große Herkulesgeschirr ◜ der linke Fuß vom rechten Koch. ൡ ᖠ Ich bin der lange Lebenslang ◜ der zwölfte Sinn im Eierstock ◡ der insgesamte Augustin ◝ im lichten Zelluloserock. ◡ 2 ◜ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ◞ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ◡ Er weint mit seinem Vorderteil ᖢ und wickelt sich in Trauerflor. ◜ ᖥ Halb Zauberer halb Dirigent ຸ taktiert er ohne Alpenstock ຸ sein grünes Ziffernblatt am Hut ᖢ und fällt von seinem Kutscherbock. ຸ ູ Dabei stößt er den Ghettofisch ◞ von der möblierten Staffelei. ൡ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ᖢ zweimal entzwei dreimal entdrei. ◜ 3 ຸ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ᖥ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ູ Ein Sack mit einem Kamm der steht ູ dient ihm als Sofa und als Weib. ᖠ ຯ Der eigne Leib der eigne Sack. ູ Der Vonvon und die linke Haut. ᖢ Und tick und tack und tipp und topp ◜ der eigne Leib fällt aus der Braut. ◟ ◡ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ◝ die eigne Braut im eignen Sack. ൡ Der eigne Leib im eignen Kreis ◞ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ຯ 4 ◜ Mit seiner Dampfmaschine treibt ◡ er Hut um Hut aus seinem Hut ູ und stellt sie auf in Ringelreihn ᖢ wie man es mit Soldaten tut. ᖠ າ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ᖠ der dreimal grüßt mit einem du. ᖥ Das traute sie vom Kakasie ຸ ersetzt er durch das Kakadu. ຮ ຮ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ◜ er sie mit sich und läuft um sich. ᖥ Der Hüte inbegriffen sind ᖥ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich ຯ ein und zwei ist ◜ daß ich als ich ຸ drei und vier ist ᖥ daß ich als ich ൡ wieviel zeigt sie ◜ daß ich als ich ᖠ tickt und tackt sie າ daß ich als ich າ fünf und sechs ist ൡ daß ich als ich ◡ sieben acht ist າ daß ich als ich ຮ wenn sie steht sie ຯ daß ich als ich ᖢ wenn sie geht sie ◠ daß ich als ich ◡ neun und zehn ist ◜ daß ich als ich ◞ elf und zwölf ist.