jolifanto bambla ô falli bambla ຸ grossiga m'pfa habla horem ຸ égiga goramen ຯ higo bloiko russula huju ൡ hollaka hollala ൡ anlogo bung ◡ blago bung ຮ blago bung ຯ bosso fataka ◝ ü üü ü ຸ schampa wulla wussa ólobo ◟ hej tatta gôrem ູ eschige zunbada ᖠ wulubu ssubudu uluw ssubudu ຸ tumba ba- umf ◞ kusagauma ᖢ ba - umf
elomen elomen lefitalominal ᖠ wolminuscaio ൡ baumbala bunga ຸ acycam glastula feirofim flinsi ᖠ elominuscula pluplubasch ຯ rallalalaio ◝ endremin saxassa flumen flobollala ູ feilobasch falljada follidi ຮ flumbasch ᖠ cerobadadrada ູ gragluda gligloda glodasch ൡ gluglamen gloglada gleroda glandridi າ elomen elomen lefitalominai ᖢ wolminuscaio ᖢ baumbala bunga ຯ acycam glastala feirofim blisti ◠ elominuscula pluplusch ᖠ rallabataio
ombula ◞ take ຮ biti ຮ solunkola ຮ tabla tokta tokta takabla າ taka tak ◞ Babula m'balam ຸ tak tru - ü ൡ wo - um ◟ biba bimbel ◞ o kla o auw ◞ kla o auwa າ la - auma ຮ o kla o ü ູ la o auma ◜ klinga - o - e- auwa ◡ ome o-auwa ᖥ klinga inga M ao - Auwa າ omba dij omuff pomo - auwa ◝ tru - ü ຸ tro-u-ü o-a-o-ü ◜ mo-auwa ຸ gomum guma zangaga gago blagaga ຮ szagaglugi m ba-o-auma ᖥ szaga szago ᖠ szaga la m'blama ຮ bschigi bschigo ູ bschigi bschigi ◞ bschiggo bschiggo າ goggo goggo ຸ ogoggo ຮ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ຸ Da sprach der erste: "Ach!" ◜ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ຮ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ◞ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ຮ Und mit einem Krach ◠ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. ◞ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ◠ Da sank ein zäher Gummiball. ᖢ Er aß von seinem Widerhall. ຮ Da gab er seinen zähen Knall. ◠ Wer gab da seinen zähen Knall? ◜ Der zähe Gummiwasserfall? ൡ So endete der zähe Prall ൡ Im allgemeinen Knall und Fall: ᖠ Von Arp und Merz in diesem Fall. ◡ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer ൡ Was kümmert uns der Sonnenschein? ຮ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ◟ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ◜ ◜ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ◝ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, າ Weil wir alles wissen, und gerissen ຸ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ◜ ◡ Mögen Menschen eilen und streben ູ Heut fällt der Regen noch trüber ᖢ Wir treiben haltlos durchs Leben ຯ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen ຸ Auf den tanzenden Wellen, ◡ Muß das Schifflein zerschellen. າ ◠ Und die tausende Raketen, ຸ Die beleuchten das täten, ◡ Würden grausam zertreten. ◝ ◠ Wer das jemals erlebet, ◠ An den Zähnen erbebet ◟ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ൡ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ᖠ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ◝ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ◝ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ຸ gadjama rhinozerossola hopsamen ᖠ bluku terullala blaulala loooo າ ◡ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ൡ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ᖢ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ◟ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ◜ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ◜ ◠ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ᖠ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ຯ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ຸ gaga di bling blong ◜ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt ◝ Daß der frosch zu boden knallt າ Hier die magd die motten putzt ຯ Daß der wind die dämpfe stutzt ◜ ◝ Hierbei wird ein dampf verschluckt ◜ Daß der greise bammel zuckt ൡ Daß der warmen fische ei ᖢ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila ◞ flusch kata ◡ ballubasch ◡ zack hitti zopp ᖠ ◞ zack hitti zopp ◠ hitti betzli betzli ᖢ prusch kata ◟ ballubasch ◞ fasch kitti bimm ຮ ◠ zitti kitillabi billabi billabi ຸ zikko di zakkobam ◡ fisch kitti bisch າ ◜ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ᖠ zitti kitillabi ຮ zack hitti zopp ◠ ◠ treßli beßli nebogen grügrü ຮ blaulala violabimini bisch ᖠ violabimini bimini bimini ◝ fusch kata ᖠ ballubasch ᖥ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll ◡ Gesetzt ◜ Lotrecht ຮ Gebettet ᖠ En avant ൡ Entert die Wagen ຸ Her mit den Besen ◡ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ◞ Oder die lütten Automobile ᖥ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ᖥ Oder die hohen Cylinderhüte ຮ Oder Herrn X.. ◠ Oder auch die Zeitungskioske ◜ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ᖢ Schwademasten asten Schwanenkerzen ຯ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ຮ In die überöffneten Portierenherzen ◞ Inhastiert die Himmelbimmel ◠ ◞ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ◞ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ◞ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ᖥ Fummelmond und ferngefimmel ◠ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ൡ ◜ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ◜ Wäschelenden losen hupf und falten ◝ Zigarrinden sudeln auf den Alten ູ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ᖥ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ຯ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ຸ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ◜ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ◡ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ൡ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ◝ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ຮ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ຮ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ຸ Datater: dat! ຮ Sprecht Dadamuden. ᖠ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ◝ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ູ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ◜ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ᖢ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ᖥ Die mistverpichten Präpipister töteln. ᖠ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder ᖠ Spielt der Dadaiste wieder, າ da am Fluß die Grille zirpt າ Und der Mond die Nacht umwirbt, ◟ Tandaradei. ◠ ◜ Ach, die Seele ist so trocken ◡ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ᖢ Oben, wo die Wolken hocken, ຸ Grausiges Gevögel schwirrt, ᖥ Tandaradei. ຯ ◞ Ja, ich spiele ein Adagio ຸ Für die Braut, die nun schon tot ist, ◡ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ◟ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ◞ Tandaradei. ຯ ◜ In die Geisterwelt entschwebt sie, ຮ Nähernd sich der Morgenröte, າ An den großen Gletschern klebt sie ◡ Wie ein Reim vom alten Goethe. ຸ Tandaradei. ᖢ ◜ Dadaistisch sei dies Liedlein, ◜ Das ich Euch zum besten gebe, ◟ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ◠ Steig es langsam in die Schwebe. ູ Tandaradei. ◠ Denk an Tzara denk an Arpen, ◡ An den großen Huelsenbeck! ູ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, ᖠ Da sitzt ja meine Tante, ູ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ູ Irrt sie - eija, eija - ᖥ Umher und zahlt keine Steuern. ᖠ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ຮ Mit Fleiß! ◟ Safte vita rati rota sqa momofante, ◞ Was weinst du, greise Tante, ູ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ◝ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ຸ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 ᖢ Ich bin der große Derdiedas ൡ das rigorose Regiment ຯ der Ozonstengel prima Qua ൡ der anonyme Einprozent. ᖥ ຯ Das P. P. Tit und auch die Po ◟ Posaune ohne Mund und Loch ൡ das große Herkulesgeschirr ູ der linke Fuß vom rechten Koch. ᖥ ◡ Ich bin der lange Lebenslang ᖢ der zwölfte Sinn im Eierstock ◡ der insgesamte Augustin ᖢ im lichten Zelluloserock. ᖥ 2 ຸ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ຸ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ᖢ Er weint mit seinem Vorderteil ຯ und wickelt sich in Trauerflor. ຸ ◟ Halb Zauberer halb Dirigent ◟ taktiert er ohne Alpenstock ຯ sein grünes Ziffernblatt am Hut ◝ und fällt von seinem Kutscherbock. ᖥ ◡ Dabei stößt er den Ghettofisch ◠ von der möblierten Staffelei. ◞ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ◝ zweimal entzwei dreimal entdrei. ◡ 3 ᖥ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ◜ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. າ Ein Sack mit einem Kamm der steht ◠ dient ihm als Sofa und als Weib. ຯ ◝ Der eigne Leib der eigne Sack. າ Der Vonvon und die linke Haut. ◠ Und tick und tack und tipp und topp ᖢ der eigne Leib fällt aus der Braut. າ ᖥ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ູ die eigne Braut im eignen Sack. ൡ Der eigne Leib im eignen Kreis ᖠ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ◟ 4 ູ Mit seiner Dampfmaschine treibt ◡ er Hut um Hut aus seinem Hut ◟ und stellt sie auf in Ringelreihn ຯ wie man es mit Soldaten tut. ຯ ᖥ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ◟ der dreimal grüßt mit einem du. ຮ Das traute sie vom Kakasie ൡ ersetzt er durch das Kakadu. ◜ ◜ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ◟ er sie mit sich und läuft um sich. ູ Der Hüte inbegriffen sind ൡ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich ຮ ein und zwei ist ◠ daß ich als ich ᖠ drei und vier ist ◟ daß ich als ich ◡ wieviel zeigt sie ຸ daß ich als ich ູ tickt und tackt sie ᖢ daß ich als ich າ fünf und sechs ist າ daß ich als ich ◟ sieben acht ist ູ daß ich als ich ᖠ wenn sie steht sie ◞ daß ich als ich ൡ wenn sie geht sie ູ daß ich als ich ᖢ neun und zehn ist ຯ daß ich als ich ᖢ elf und zwölf ist.