Reviews

dada Karawanserei

jolifanto bambla ô falli bambla ູ grossiga m'pfa habla horem ᖢ égiga goramen ᖢ higo bloiko russula huju ◡ hollaka hollala ᖠ anlogo bung ຮ blago bung ᖥ blago bung ◠ bosso fataka ◠ ü üü ü ൡ schampa wulla wussa ólobo ຸ hej tatta gôrem ൡ eschige zunbada ◠ wulubu ssubudu uluw ssubudu ᖥ tumba ba- umf ຮ kusagauma ຮ ba - umf

elomen elomen lefitalominal ◡ wolminuscaio ◝ baumbala bunga ᖢ acycam glastula feirofim flinsi ◝ elominuscula pluplubasch ◞ rallalalaio ◡ endremin saxassa flumen flobollala ◜ feilobasch falljada follidi າ flumbasch ൡ cerobadadrada ◝ gragluda gligloda glodasch ᖠ gluglamen gloglada gleroda glandridi ◞ elomen elomen lefitalominai ◝ wolminuscaio ຯ baumbala bunga ຸ acycam glastala feirofim blisti ູ elominuscula pluplusch າ rallabataio

ombula ᖥ take ◡ biti ຮ solunkola ຮ tabla tokta tokta takabla າ taka tak າ Babula m'balam ◞ tak tru - ü ຯ wo - um າ biba bimbel ຸ o kla o auw ◝ kla o auwa າ la - auma ◞ o kla o ü ◠ la o auma ຯ klinga - o - e- auwa ◡ ome o-auwa ᖢ klinga inga M ao - Auwa າ omba dij omuff pomo - auwa ຯ tru - ü ◟ tro-u-ü o-a-o-ü ◜ mo-auwa ◜ gomum guma zangaga gago blagaga ຸ szagaglugi m ba-o-auma ◟ szaga szago ᖢ szaga la m'blama ◟ bschigi bschigo ຮ bschigi bschigi ᖢ bschiggo bschiggo າ goggo goggo ູ ogoggo ◝ a- o - auma

Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ຮ Da sprach der erste: "Ach!" ຸ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ᖥ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ᖢ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ᖥ Und mit einem Krach ຸ Brach das Dach.

Er fiel in einen Narrenstall. ᖠ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ◞ Da sank ein zäher Gummiball. ຮ Er aß von seinem Widerhall. າ Da gab er seinen zähen Knall. ◝ Wer gab da seinen zähen Knall? ຸ Der zähe Gummiwasserfall? າ So endete der zähe Prall ◡ Im allgemeinen Knall und Fall: ᖢ Von Arp und Merz in diesem Fall. ◟ So springt ein zäher Wasserball.

Wir warten auf ein letztes Abenteuer ᖠ Was kümmert uns der Sonnenschein? ຯ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ◠ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ൡ ູ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ᖥ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ◠ Weil wir alles wissen, und gerissen ◞ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ຯ ຮ Mögen Menschen eilen und streben ຸ Heut fällt der Regen noch trüber ◞ Wir treiben haltlos durchs Leben ຮ Und schlafen, verwirrt, hinüber...

Wenn die Kraniche bellen ◝ Auf den tanzenden Wellen, ຸ Muß das Schifflein zerschellen. ᖥ ᖠ Und die tausende Raketen, ຸ Die beleuchten das täten, ൡ Würden grausam zertreten. ຮ ᖥ Wer das jemals erlebet, າ An den Zähnen erbebet ◜ Und ins Jenseits entschwehöbet!

gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ◠ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ◡ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ᖢ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ൡ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ຮ gadjama rhinozerossola hopsamen ◜ bluku terullala blaulala loooo ൡ ◝ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ᖢ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ᖢ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ຮ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ᖠ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ຮ ຮ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ູ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ຸ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ◜ gaga di bling blong ◠ gaga blung

Hierbei wird die Faust geballt ຸ Daß der frosch zu boden knallt ◜ Hier die magd die motten putzt ຮ Daß der wind die dämpfe stutzt ຯ ຸ Hierbei wird ein dampf verschluckt ຸ Daß der greise bammel zuckt ◠ Daß der warmen fische ei ൡ Knall und fall ins einerlei

tressli bessli nebogen leila ◜ flusch kata ◝ ballubasch ◟ zack hitti zopp ◞ ຸ zack hitti zopp ູ hitti betzli betzli ◞ prusch kata ◟ ballubasch ◜ fasch kitti bimm ᖢ ◜ zitti kitillabi billabi billabi ູ zikko di zakkobam ◝ fisch kitti bisch ◡ ൡ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ◟ zitti kitillabi ◜ zack hitti zopp ◠ ᖢ treßli beßli nebogen grügrü ◝ blaulala violabimini bisch ູ violabimini bimini bimini ◟ fusch kata ູ ballubasch ູ zick hiti zopp

Weiß nit wohin ich gehen soll ູ Gesetzt ຮ Lotrecht າ Gebettet ◡ En avant ᖥ Entert die Wagen ◟ Her mit den Besen ᖢ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ຸ Oder die lütten Automobile ൡ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ᖠ Oder die hohen Cylinderhüte ຸ Oder Herrn X.. ᖠ Oder auch die Zeitungskioske ◜ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.

Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ᖠ Schwademasten asten Schwanenkerzen ᖥ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ຯ In die überöffneten Portierenherzen ູ Inhastiert die Himmelbimmel ◟ ◞ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ◠ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen າ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ◟ Fummelmond und ferngefimmel ◟ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ຯ ◞ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ᖢ Wäschelenden losen hupf und falten ᖠ Zigarrinden sudeln auf den Alten ◟ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ◠ Bis alle Bimmeln angehalten

Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ᖠ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ᖥ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ◞ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ◠ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ຸ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ◞ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ◠ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. າ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ᖢ Datater: dat! ◡ Sprecht Dadamuden. ◡ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ൡ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ൡ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ຮ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ◠ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ᖠ Die mistverpichten Präpipister töteln. ◝ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.

Auf der Flöte groß und bieder ◝ Spielt der Dadaiste wieder, ᖠ da am Fluß die Grille zirpt ◝ Und der Mond die Nacht umwirbt, ຮ Tandaradei. ◡ າ Ach, die Seele ist so trocken ᖠ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ◟ Oben, wo die Wolken hocken, ◡ Grausiges Gevögel schwirrt, ◠ Tandaradei. ຸ ᖥ Ja, ich spiele ein Adagio ᖠ Für die Braut, die nun schon tot ist, ◞ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ◞ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ᖥ Tandaradei. ൡ ൡ In die Geisterwelt entschwebt sie, ◠ Nähernd sich der Morgenröte, ຯ An den großen Gletschern klebt sie ◞ Wie ein Reim vom alten Goethe. ᖥ Tandaradei. ◝ ᖠ Dadaistisch sei dies Liedlein, ຯ Das ich Euch zum besten gebe, ◞ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ຮ Steig es langsam in die Schwebe. ◡ Tandaradei. ຯ Denk an Tzara denk an Arpen, ᖠ An den großen Huelsenbeck! ᖠ R. HUEL / SEN / BAG.

Wante quante wante, ᖥ Da sitzt ja meine Tante, ◠ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ຮ Irrt sie - eija, eija - ◟ Umher und zahlt keine Steuern. ൡ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß າ Mit Fleiß! ◞ Safte vita rati rota sqa momofante, ᖥ Was weinst du, greise Tante, ᖠ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ◞ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ᖥ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.

1 ູ Ich bin der große Derdiedas ◡ das rigorose Regiment ◠ der Ozonstengel prima Qua ൡ der anonyme Einprozent. ◞ ◠ Das P. P. Tit und auch die Po ◟ Posaune ohne Mund und Loch ᖠ das große Herkulesgeschirr ᖠ der linke Fuß vom rechten Koch. ຮ າ Ich bin der lange Lebenslang ᖢ der zwölfte Sinn im Eierstock ◟ der insgesamte Augustin ൡ im lichten Zelluloserock. ᖢ 2 ຸ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ູ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ◠ Er weint mit seinem Vorderteil ຸ und wickelt sich in Trauerflor. ᖠ ◟ Halb Zauberer halb Dirigent ◠ taktiert er ohne Alpenstock ◟ sein grünes Ziffernblatt am Hut ൡ und fällt von seinem Kutscherbock. ◠ ൡ Dabei stößt er den Ghettofisch າ von der möblierten Staffelei. ◜ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ◟ zweimal entzwei dreimal entdrei. ຯ 3 າ Er sitzt mit sich in einem Kreis. າ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ᖢ Ein Sack mit einem Kamm der steht ຮ dient ihm als Sofa und als Weib. ᖠ ◡ Der eigne Leib der eigne Sack. ◡ Der Vonvon und die linke Haut. ◟ Und tick und tack und tipp und topp ᖥ der eigne Leib fällt aus der Braut. ᖥ ᖥ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ◞ die eigne Braut im eignen Sack. ᖥ Der eigne Leib im eignen Kreis ᖥ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ᖢ 4 ຸ Mit seiner Dampfmaschine treibt ◟ er Hut um Hut aus seinem Hut ൡ und stellt sie auf in Ringelreihn ຸ wie man es mit Soldaten tut. ຯ ◞ Dann grüßt er sie mit seinem Hut າ der dreimal grüßt mit einem du. ◠ Das traute sie vom Kakasie ຮ ersetzt er durch das Kakadu. ຯ ᖢ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ◜ er sie mit sich und läuft um sich. ຯ Der Hüte inbegriffen sind ◜ und deckt den Deckel ab vom Ich.

daß ich als ich ◡ ein und zwei ist ຯ daß ich als ich ຮ drei und vier ist ᖢ daß ich als ich ᖢ wieviel zeigt sie ູ daß ich als ich ◝ tickt und tackt sie ◞ daß ich als ich ◝ fünf und sechs ist ◜ daß ich als ich ຸ sieben acht ist ᖢ daß ich als ich ◞ wenn sie steht sie ᖢ daß ich als ich ຮ wenn sie geht sie ◝ daß ich als ich າ neun und zehn ist ᖢ daß ich als ich ູ elf und zwölf ist.