Reviews
jolifanto bambla ô falli bambla ◞ grossiga m'pfa habla horem ູ égiga goramen າ higo bloiko russula huju ◝ hollaka hollala ູ anlogo bung ຮ blago bung ◜ blago bung ◠ bosso fataka ◞ ü üü ü ູ schampa wulla wussa ólobo ◝ hej tatta gôrem າ eschige zunbada ◞ wulubu ssubudu uluw ssubudu ◜ tumba ba- umf ᖢ kusagauma ຯ ba - umf
elomen elomen lefitalominal ◠ wolminuscaio ◝ baumbala bunga າ acycam glastula feirofim flinsi າ elominuscula pluplubasch ຮ rallalalaio ◞ endremin saxassa flumen flobollala ຮ feilobasch falljada follidi ູ flumbasch ◜ cerobadadrada ᖢ gragluda gligloda glodasch ᖠ gluglamen gloglada gleroda glandridi ◟ elomen elomen lefitalominai ຮ wolminuscaio ◡ baumbala bunga ູ acycam glastala feirofim blisti ◡ elominuscula pluplusch ຸ rallabataio
ombula ◠ take ຮ biti ◞ solunkola ◡ tabla tokta tokta takabla ◟ taka tak ຸ Babula m'balam ൡ tak tru - ü ൡ wo - um ◜ biba bimbel ◞ o kla o auw ᖥ kla o auwa າ la - auma ຮ o kla o ü ◝ la o auma ຯ klinga - o - e- auwa ◠ ome o-auwa ᖢ klinga inga M ao - Auwa ᖢ omba dij omuff pomo - auwa ◟ tru - ü ᖠ tro-u-ü o-a-o-ü າ mo-auwa າ gomum guma zangaga gago blagaga ൡ szagaglugi m ba-o-auma ູ szaga szago ◡ szaga la m'blama ຯ bschigi bschigo ◟ bschigi bschigi ຯ bschiggo bschiggo ◡ goggo goggo ᖥ ogoggo ◟ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ᖠ Da sprach der erste: "Ach!" ◝ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ൡ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ◠ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ◝ Und mit einem Krach າ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. ◠ Da rauscht ein zäher Wasserfall. າ Da sank ein zäher Gummiball. ᖠ Er aß von seinem Widerhall. ᖢ Da gab er seinen zähen Knall. າ Wer gab da seinen zähen Knall? ຯ Der zähe Gummiwasserfall? ᖠ So endete der zähe Prall ᖢ Im allgemeinen Knall und Fall: ᖠ Von Arp und Merz in diesem Fall. ᖢ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer ᖢ Was kümmert uns der Sonnenschein? ◟ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ຯ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ᖠ ◞ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ູ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ◡ Weil wir alles wissen, und gerissen າ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ◜ ᖠ Mögen Menschen eilen und streben ◝ Heut fällt der Regen noch trüber ◠ Wir treiben haltlos durchs Leben ◞ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen ᖢ Auf den tanzenden Wellen, ᖢ Muß das Schifflein zerschellen. ᖠ ູ Und die tausende Raketen, ູ Die beleuchten das täten, ᖠ Würden grausam zertreten. ຸ ᖥ Wer das jemals erlebet, ᖢ An den Zähnen erbebet ◠ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ◠ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ູ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ◟ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ᖠ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ◠ gadjama rhinozerossola hopsamen ᖠ bluku terullala blaulala loooo ᖠ ◞ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam າ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ◡ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ຮ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ູ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ◜ ຸ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ᖢ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ◠ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ◞ gaga di bling blong ຸ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt ൡ Daß der frosch zu boden knallt ൡ Hier die magd die motten putzt ◡ Daß der wind die dämpfe stutzt ᖢ ᖠ Hierbei wird ein dampf verschluckt ◟ Daß der greise bammel zuckt ◟ Daß der warmen fische ei ◞ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila ຮ flusch kata າ ballubasch ◞ zack hitti zopp ◜ ◞ zack hitti zopp ◞ hitti betzli betzli ◝ prusch kata ຸ ballubasch ◝ fasch kitti bimm ຮ ◜ zitti kitillabi billabi billabi ◞ zikko di zakkobam ◡ fisch kitti bisch ຮ ◞ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ◞ zitti kitillabi ◞ zack hitti zopp ◟ ◞ treßli beßli nebogen grügrü ᖠ blaulala violabimini bisch າ violabimini bimini bimini ຯ fusch kata ຮ ballubasch ◞ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll ◟ Gesetzt ᖠ Lotrecht ◟ Gebettet ູ En avant ᖢ Entert die Wagen ◜ Her mit den Besen ◜ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ᖢ Oder die lütten Automobile ູ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ◝ Oder die hohen Cylinderhüte ູ Oder Herrn X.. ູ Oder auch die Zeitungskioske ᖢ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ᖥ Schwademasten asten Schwanenkerzen ◡ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ຯ In die überöffneten Portierenherzen ᖢ Inhastiert die Himmelbimmel ◜ ◝ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ຸ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ᖥ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ᖢ Fummelmond und ferngefimmel ᖠ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ູ ຮ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ◞ Wäschelenden losen hupf und falten ൡ Zigarrinden sudeln auf den Alten ຸ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ◝ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ◟ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ◝ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ൡ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ◞ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ◠ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ᖢ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ᖢ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ᖥ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ᖥ Datater: dat! ຮ Sprecht Dadamuden. ◠ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ᖥ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ᖥ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ◠ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ູ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ᖥ Die mistverpichten Präpipister töteln. ◜ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder ຸ Spielt der Dadaiste wieder, ◠ da am Fluß die Grille zirpt ◠ Und der Mond die Nacht umwirbt, ᖥ Tandaradei. ◡ ◝ Ach, die Seele ist so trocken ᖥ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ᖢ Oben, wo die Wolken hocken, ູ Grausiges Gevögel schwirrt, ຮ Tandaradei. ◝ ᖢ Ja, ich spiele ein Adagio ൡ Für die Braut, die nun schon tot ist, ◟ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O າ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ◠ Tandaradei. ຯ ◜ In die Geisterwelt entschwebt sie, ◝ Nähernd sich der Morgenröte, ᖢ An den großen Gletschern klebt sie ຸ Wie ein Reim vom alten Goethe. ຯ Tandaradei. ຮ ຸ Dadaistisch sei dies Liedlein, ຮ Das ich Euch zum besten gebe, າ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ◞ Steig es langsam in die Schwebe. ᖠ Tandaradei. າ Denk an Tzara denk an Arpen, ൡ An den großen Huelsenbeck! ᖥ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, ᖠ Da sitzt ja meine Tante, ◠ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ◠ Irrt sie - eija, eija - າ Umher und zahlt keine Steuern. ູ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ◜ Mit Fleiß! ◜ Safte vita rati rota sqa momofante, ᖢ Was weinst du, greise Tante, ◞ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ◝ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! າ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 ᖢ Ich bin der große Derdiedas ຮ das rigorose Regiment ຮ der Ozonstengel prima Qua າ der anonyme Einprozent. ຸ ᖢ Das P. P. Tit und auch die Po ຯ Posaune ohne Mund und Loch ◟ das große Herkulesgeschirr ᖠ der linke Fuß vom rechten Koch. ◡ ᖥ Ich bin der lange Lebenslang ◠ der zwölfte Sinn im Eierstock ຯ der insgesamte Augustin ູ im lichten Zelluloserock. ൡ 2 ൡ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ᖥ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ◡ Er weint mit seinem Vorderteil ᖢ und wickelt sich in Trauerflor. ◡ ຸ Halb Zauberer halb Dirigent ᖢ taktiert er ohne Alpenstock າ sein grünes Ziffernblatt am Hut ຮ und fällt von seinem Kutscherbock. ᖥ ◞ Dabei stößt er den Ghettofisch ◜ von der möblierten Staffelei. ຮ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ◡ zweimal entzwei dreimal entdrei. ◡ 3 ຯ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ◜ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ᖠ Ein Sack mit einem Kamm der steht ຮ dient ihm als Sofa und als Weib. ൡ ຸ Der eigne Leib der eigne Sack. ຮ Der Vonvon und die linke Haut. ◠ Und tick und tack und tipp und topp ᖥ der eigne Leib fällt aus der Braut. ᖠ ◜ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ൡ die eigne Braut im eignen Sack. ◠ Der eigne Leib im eignen Kreis ◟ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ᖢ 4 ◝ Mit seiner Dampfmaschine treibt ຸ er Hut um Hut aus seinem Hut ◠ und stellt sie auf in Ringelreihn ᖠ wie man es mit Soldaten tut. ◟ ູ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ◡ der dreimal grüßt mit einem du. ᖥ Das traute sie vom Kakasie າ ersetzt er durch das Kakadu. ຸ ᖥ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ◞ er sie mit sich und läuft um sich. ᖠ Der Hüte inbegriffen sind ◡ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich ◞ ein und zwei ist ᖠ daß ich als ich ᖢ drei und vier ist ◜ daß ich als ich ᖠ wieviel zeigt sie ຯ daß ich als ich ◞ tickt und tackt sie ◝ daß ich als ich ຮ fünf und sechs ist ᖠ daß ich als ich ◠ sieben acht ist ຸ daß ich als ich ◟ wenn sie steht sie ຸ daß ich als ich າ wenn sie geht sie ຮ daß ich als ich ◟ neun und zehn ist ◞ daß ich als ich ◟ elf und zwölf ist.