Reviews

dada Karawanserei

jolifanto bambla ô falli bambla ຯ grossiga m'pfa habla horem ᖠ égiga goramen າ higo bloiko russula huju ᖥ hollaka hollala ຮ anlogo bung ◞ blago bung ຯ blago bung ຯ bosso fataka າ ü üü ü ◠ schampa wulla wussa ólobo ᖠ hej tatta gôrem ᖢ eschige zunbada ຮ wulubu ssubudu uluw ssubudu ◡ tumba ba- umf ຮ kusagauma ◠ ba - umf

elomen elomen lefitalominal ᖥ wolminuscaio ᖠ baumbala bunga ◞ acycam glastula feirofim flinsi ຯ elominuscula pluplubasch ᖥ rallalalaio ຯ endremin saxassa flumen flobollala ᖥ feilobasch falljada follidi ◠ flumbasch ຯ cerobadadrada ᖥ gragluda gligloda glodasch າ gluglamen gloglada gleroda glandridi ຯ elomen elomen lefitalominai ᖢ wolminuscaio ຸ baumbala bunga ◟ acycam glastala feirofim blisti ◡ elominuscula pluplusch ◠ rallabataio

ombula ◜ take ᖢ biti ◞ solunkola ◟ tabla tokta tokta takabla ൡ taka tak ◟ Babula m'balam ◝ tak tru - ü ◝ wo - um ◟ biba bimbel ຮ o kla o auw ◠ kla o auwa ൡ la - auma ൡ o kla o ü ູ la o auma ◜ klinga - o - e- auwa ◠ ome o-auwa ◠ klinga inga M ao - Auwa ᖥ omba dij omuff pomo - auwa ◠ tru - ü ູ tro-u-ü o-a-o-ü າ mo-auwa ◡ gomum guma zangaga gago blagaga ຸ szagaglugi m ba-o-auma ᖥ szaga szago ◡ szaga la m'blama ◟ bschigi bschigo ◜ bschigi bschigi ູ bschiggo bschiggo ຯ goggo goggo ◡ ogoggo ◝ a- o - auma

Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ◡ Da sprach der erste: "Ach!" ᖠ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ◝ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ᖢ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ◜ Und mit einem Krach ᖢ Brach das Dach.

Er fiel in einen Narrenstall. ຯ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ◠ Da sank ein zäher Gummiball. ᖢ Er aß von seinem Widerhall. ◡ Da gab er seinen zähen Knall. ຸ Wer gab da seinen zähen Knall? ◞ Der zähe Gummiwasserfall? ◜ So endete der zähe Prall ◠ Im allgemeinen Knall und Fall: ◝ Von Arp und Merz in diesem Fall. ◟ So springt ein zäher Wasserball.

Wir warten auf ein letztes Abenteuer າ Was kümmert uns der Sonnenschein? ◜ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ◠ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ຯ ◞ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ᖢ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ᖢ Weil wir alles wissen, und gerissen ◜ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ຮ າ Mögen Menschen eilen und streben ◝ Heut fällt der Regen noch trüber ᖥ Wir treiben haltlos durchs Leben ຸ Und schlafen, verwirrt, hinüber...

Wenn die Kraniche bellen ◟ Auf den tanzenden Wellen, ᖥ Muß das Schifflein zerschellen. ◞ ◜ Und die tausende Raketen, ൡ Die beleuchten das täten, ຮ Würden grausam zertreten. ◜ ൡ Wer das jemals erlebet, ູ An den Zähnen erbebet ◠ Und ins Jenseits entschwehöbet!

gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ◠ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ᖢ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ◡ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ᖠ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ᖠ gadjama rhinozerossola hopsamen ◟ bluku terullala blaulala loooo ൡ ◟ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ᖥ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ◜ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ᖠ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ◟ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ◞ ຮ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ◟ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ◠ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ൡ gaga di bling blong ◜ gaga blung

Hierbei wird die Faust geballt ◡ Daß der frosch zu boden knallt ◝ Hier die magd die motten putzt ᖥ Daß der wind die dämpfe stutzt ◟ ൡ Hierbei wird ein dampf verschluckt ᖢ Daß der greise bammel zuckt ᖥ Daß der warmen fische ei ◠ Knall und fall ins einerlei

tressli bessli nebogen leila ຸ flusch kata ູ ballubasch ᖥ zack hitti zopp ູ ຯ zack hitti zopp າ hitti betzli betzli ◟ prusch kata ൡ ballubasch ◟ fasch kitti bimm ◞ າ zitti kitillabi billabi billabi ◞ zikko di zakkobam ຯ fisch kitti bisch ᖠ ◝ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ◡ zitti kitillabi ◟ zack hitti zopp ᖠ ◠ treßli beßli nebogen grügrü ◞ blaulala violabimini bisch ◞ violabimini bimini bimini ◡ fusch kata ◠ ballubasch ᖠ zick hiti zopp

Weiß nit wohin ich gehen soll ຯ Gesetzt ູ Lotrecht ◠ Gebettet ᖢ En avant ᖠ Entert die Wagen າ Her mit den Besen ᖠ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ◝ Oder die lütten Automobile ᖠ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ൡ Oder die hohen Cylinderhüte ຯ Oder Herrn X.. ᖢ Oder auch die Zeitungskioske ◝ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.

Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ൡ Schwademasten asten Schwanenkerzen ຸ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ◞ In die überöffneten Portierenherzen ຯ Inhastiert die Himmelbimmel ◟ ◡ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ൡ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ᖢ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ◠ Fummelmond und ferngefimmel ᖢ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ◠ ◝ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ᖢ Wäschelenden losen hupf und falten ◞ Zigarrinden sudeln auf den Alten ຮ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ຯ Bis alle Bimmeln angehalten

Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ൡ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ◠ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ൡ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ຯ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ᖠ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ൡ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ຯ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ᖢ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ◝ Datater: dat! ◝ Sprecht Dadamuden. ◝ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ຮ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ູ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ᖢ Gewissenlose Pipidranten flöteln, າ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ຮ Die mistverpichten Präpipister töteln. ◠ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.

Auf der Flöte groß und bieder າ Spielt der Dadaiste wieder, ◠ da am Fluß die Grille zirpt ൡ Und der Mond die Nacht umwirbt, ◠ Tandaradei. ◟ ູ Ach, die Seele ist so trocken ◝ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ຸ Oben, wo die Wolken hocken, ◟ Grausiges Gevögel schwirrt, ᖥ Tandaradei. ൡ ൡ Ja, ich spiele ein Adagio ᖥ Für die Braut, die nun schon tot ist, ◡ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ◡ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ◟ Tandaradei. ᖥ ◟ In die Geisterwelt entschwebt sie, ຯ Nähernd sich der Morgenröte, ◟ An den großen Gletschern klebt sie ຸ Wie ein Reim vom alten Goethe. ຯ Tandaradei. ຯ ◡ Dadaistisch sei dies Liedlein, ◞ Das ich Euch zum besten gebe, າ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ◠ Steig es langsam in die Schwebe. ຯ Tandaradei. ◟ Denk an Tzara denk an Arpen, ຮ An den großen Huelsenbeck! ຯ R. HUEL / SEN / BAG.

Wante quante wante, ◞ Da sitzt ja meine Tante, ◝ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ◟ Irrt sie - eija, eija - ◜ Umher und zahlt keine Steuern. ູ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ◞ Mit Fleiß! ᖠ Safte vita rati rota sqa momofante, ຸ Was weinst du, greise Tante, າ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ◡ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ຸ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.

1 ◠ Ich bin der große Derdiedas ᖢ das rigorose Regiment ◝ der Ozonstengel prima Qua າ der anonyme Einprozent. ◟ ᖠ Das P. P. Tit und auch die Po ◟ Posaune ohne Mund und Loch ᖠ das große Herkulesgeschirr ᖠ der linke Fuß vom rechten Koch. ຯ ຮ Ich bin der lange Lebenslang ຯ der zwölfte Sinn im Eierstock ᖢ der insgesamte Augustin ຸ im lichten Zelluloserock. ຮ 2 າ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ຮ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ຸ Er weint mit seinem Vorderteil ຸ und wickelt sich in Trauerflor. ◝ ຸ Halb Zauberer halb Dirigent ຯ taktiert er ohne Alpenstock ᖢ sein grünes Ziffernblatt am Hut ᖠ und fällt von seinem Kutscherbock. ᖥ ᖢ Dabei stößt er den Ghettofisch ຸ von der möblierten Staffelei. ᖥ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ູ zweimal entzwei dreimal entdrei. ᖢ 3 ູ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ◝ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ◠ Ein Sack mit einem Kamm der steht ◞ dient ihm als Sofa und als Weib. ◟ ◞ Der eigne Leib der eigne Sack. ຮ Der Vonvon und die linke Haut. ᖠ Und tick und tack und tipp und topp ◠ der eigne Leib fällt aus der Braut. ᖢ ᖥ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ຮ die eigne Braut im eignen Sack. ◡ Der eigne Leib im eignen Kreis ◟ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ᖥ 4 ᖥ Mit seiner Dampfmaschine treibt ◝ er Hut um Hut aus seinem Hut ຸ und stellt sie auf in Ringelreihn າ wie man es mit Soldaten tut. ൡ ◞ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ᖥ der dreimal grüßt mit einem du. ◡ Das traute sie vom Kakasie ◟ ersetzt er durch das Kakadu. ຸ ൡ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ຸ er sie mit sich und läuft um sich. ᖠ Der Hüte inbegriffen sind ൡ und deckt den Deckel ab vom Ich.

daß ich als ich ᖠ ein und zwei ist ຯ daß ich als ich ຮ drei und vier ist ຮ daß ich als ich ຮ wieviel zeigt sie ຯ daß ich als ich ൡ tickt und tackt sie ᖥ daß ich als ich ᖠ fünf und sechs ist ◟ daß ich als ich ຯ sieben acht ist ◡ daß ich als ich າ wenn sie steht sie ◟ daß ich als ich ◝ wenn sie geht sie ຯ daß ich als ich ᖢ neun und zehn ist ᖠ daß ich als ich ◡ elf und zwölf ist.