Reviews
jolifanto bambla ô falli bambla າ grossiga m'pfa habla horem ຯ égiga goramen ൡ higo bloiko russula huju ູ hollaka hollala ◞ anlogo bung ູ blago bung ᖠ blago bung ຮ bosso fataka າ ü üü ü ຮ schampa wulla wussa ólobo ◡ hej tatta gôrem ᖠ eschige zunbada ᖥ wulubu ssubudu uluw ssubudu ◝ tumba ba- umf ◝ kusagauma ຸ ba - umf
elomen elomen lefitalominal ◜ wolminuscaio ◡ baumbala bunga ᖢ acycam glastula feirofim flinsi ൡ elominuscula pluplubasch ◡ rallalalaio ◝ endremin saxassa flumen flobollala ູ feilobasch falljada follidi ◞ flumbasch ◞ cerobadadrada ◡ gragluda gligloda glodasch ᖢ gluglamen gloglada gleroda glandridi ◡ elomen elomen lefitalominai ᖢ wolminuscaio ຸ baumbala bunga ൡ acycam glastala feirofim blisti ᖥ elominuscula pluplusch ◝ rallabataio
ombula ᖢ take ◞ biti າ solunkola ◟ tabla tokta tokta takabla ຮ taka tak ◞ Babula m'balam ຮ tak tru - ü າ wo - um ൡ biba bimbel ◠ o kla o auw ◜ kla o auwa ຮ la - auma ◝ o kla o ü ຯ la o auma ູ klinga - o - e- auwa ᖠ ome o-auwa າ klinga inga M ao - Auwa ᖠ omba dij omuff pomo - auwa ◝ tru - ü ᖥ tro-u-ü o-a-o-ü ູ mo-auwa ᖠ gomum guma zangaga gago blagaga ຸ szagaglugi m ba-o-auma ◠ szaga szago ຮ szaga la m'blama ᖥ bschigi bschigo ᖠ bschigi bschigi າ bschiggo bschiggo າ goggo goggo ◟ ogoggo ◜ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ູ Da sprach der erste: "Ach!" ຯ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ຮ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ູ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" າ Und mit einem Krach ᖢ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. ຸ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ◡ Da sank ein zäher Gummiball. ൡ Er aß von seinem Widerhall. ൡ Da gab er seinen zähen Knall. ൡ Wer gab da seinen zähen Knall? ◞ Der zähe Gummiwasserfall? ຮ So endete der zähe Prall ◠ Im allgemeinen Knall und Fall: ൡ Von Arp und Merz in diesem Fall. ຯ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer ◝ Was kümmert uns der Sonnenschein? ◡ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ຸ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. າ ൡ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ᖥ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ᖢ Weil wir alles wissen, und gerissen ◝ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ◡ ◠ Mögen Menschen eilen und streben ຮ Heut fällt der Regen noch trüber ᖥ Wir treiben haltlos durchs Leben ᖢ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen ◝ Auf den tanzenden Wellen, ◡ Muß das Schifflein zerschellen. ຮ ◟ Und die tausende Raketen, ◝ Die beleuchten das täten, ◡ Würden grausam zertreten. ◝ ᖠ Wer das jemals erlebet, າ An den Zähnen erbebet ൡ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ຸ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ຯ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ൡ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ᖥ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ൡ gadjama rhinozerossola hopsamen ຸ bluku terullala blaulala loooo ᖥ ᖢ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ◞ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ຯ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ◞ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ຯ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ◞ ຯ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ᖠ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ຮ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ◟ gaga di bling blong ຮ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt ᖠ Daß der frosch zu boden knallt ◞ Hier die magd die motten putzt ᖢ Daß der wind die dämpfe stutzt ᖥ ◜ Hierbei wird ein dampf verschluckt ◡ Daß der greise bammel zuckt ◜ Daß der warmen fische ei ◝ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila ◝ flusch kata ◡ ballubasch ൡ zack hitti zopp ◞ ◝ zack hitti zopp ຸ hitti betzli betzli ◡ prusch kata ◠ ballubasch ຸ fasch kitti bimm ◠ ຯ zitti kitillabi billabi billabi ຮ zikko di zakkobam ຸ fisch kitti bisch ູ ◠ bumbalo bumbalo bumbalo bambo າ zitti kitillabi ◟ zack hitti zopp ຯ ◝ treßli beßli nebogen grügrü ູ blaulala violabimini bisch ◡ violabimini bimini bimini ◠ fusch kata ◡ ballubasch ◡ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll ຮ Gesetzt ൡ Lotrecht ◟ Gebettet ◡ En avant ຯ Entert die Wagen ᖥ Her mit den Besen ◞ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ◞ Oder die lütten Automobile ◜ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ᖢ Oder die hohen Cylinderhüte ູ Oder Herrn X.. ຯ Oder auch die Zeitungskioske າ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ◠ Schwademasten asten Schwanenkerzen ◜ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ᖥ In die überöffneten Portierenherzen ᖢ Inhastiert die Himmelbimmel ຮ ◝ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ຮ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ᖥ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ◜ Fummelmond und ferngefimmel ຯ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ຯ ᖥ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ◜ Wäschelenden losen hupf und falten ◝ Zigarrinden sudeln auf den Alten ᖠ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ◝ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ᖥ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ᖠ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ൡ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ຯ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ᖠ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ൡ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ◡ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. າ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ◟ Datater: dat! ູ Sprecht Dadamuden. ູ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ຯ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ຯ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ᖥ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ຯ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ◞ Die mistverpichten Präpipister töteln. ຮ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder ◡ Spielt der Dadaiste wieder, ◜ da am Fluß die Grille zirpt ൡ Und der Mond die Nacht umwirbt, ᖠ Tandaradei. ຮ າ Ach, die Seele ist so trocken ൡ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ◝ Oben, wo die Wolken hocken, ◡ Grausiges Gevögel schwirrt, ◝ Tandaradei. ◝ ◜ Ja, ich spiele ein Adagio ູ Für die Braut, die nun schon tot ist, ◞ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O າ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ◜ Tandaradei. ᖠ ◟ In die Geisterwelt entschwebt sie, ◟ Nähernd sich der Morgenröte, ຸ An den großen Gletschern klebt sie ൡ Wie ein Reim vom alten Goethe. ຸ Tandaradei. ◜ ູ Dadaistisch sei dies Liedlein, ຮ Das ich Euch zum besten gebe, ູ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein າ Steig es langsam in die Schwebe. າ Tandaradei. ຮ Denk an Tzara denk an Arpen, ຮ An den großen Huelsenbeck! ◠ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, ᖢ Da sitzt ja meine Tante, າ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ູ Irrt sie - eija, eija - ൡ Umher und zahlt keine Steuern. ᖠ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ຯ Mit Fleiß! ◝ Safte vita rati rota sqa momofante, ຯ Was weinst du, greise Tante, ຮ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ◠ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ຸ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 ◜ Ich bin der große Derdiedas ຮ das rigorose Regiment ᖥ der Ozonstengel prima Qua ◞ der anonyme Einprozent. ູ ᖠ Das P. P. Tit und auch die Po ◞ Posaune ohne Mund und Loch ◡ das große Herkulesgeschirr ᖥ der linke Fuß vom rechten Koch. າ ◡ Ich bin der lange Lebenslang ◡ der zwölfte Sinn im Eierstock ᖥ der insgesamte Augustin ൡ im lichten Zelluloserock. ◞ 2 ൡ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ຮ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ◡ Er weint mit seinem Vorderteil ຸ und wickelt sich in Trauerflor. ຸ ◞ Halb Zauberer halb Dirigent ◠ taktiert er ohne Alpenstock ◞ sein grünes Ziffernblatt am Hut ◞ und fällt von seinem Kutscherbock. ᖥ ູ Dabei stößt er den Ghettofisch ຮ von der möblierten Staffelei. ◠ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ᖢ zweimal entzwei dreimal entdrei. ຸ 3 ◜ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ຮ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ◞ Ein Sack mit einem Kamm der steht ᖥ dient ihm als Sofa und als Weib. ຮ ᖠ Der eigne Leib der eigne Sack. ຸ Der Vonvon und die linke Haut. ◜ Und tick und tack und tipp und topp ຯ der eigne Leib fällt aus der Braut. ◡ ◟ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ◠ die eigne Braut im eignen Sack. ᖥ Der eigne Leib im eignen Kreis ൡ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ൡ 4 ◟ Mit seiner Dampfmaschine treibt າ er Hut um Hut aus seinem Hut ◟ und stellt sie auf in Ringelreihn ◟ wie man es mit Soldaten tut. ᖥ ຮ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ູ der dreimal grüßt mit einem du. ◜ Das traute sie vom Kakasie ൡ ersetzt er durch das Kakadu. ◜ ຮ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ◜ er sie mit sich und läuft um sich. ൡ Der Hüte inbegriffen sind າ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich ᖢ ein und zwei ist ◜ daß ich als ich ᖠ drei und vier ist າ daß ich als ich ◟ wieviel zeigt sie ◠ daß ich als ich ◠ tickt und tackt sie ◡ daß ich als ich ◞ fünf und sechs ist ᖥ daß ich als ich ◞ sieben acht ist ູ daß ich als ich ൡ wenn sie steht sie ൡ daß ich als ich າ wenn sie geht sie ຸ daß ich als ich ◡ neun und zehn ist ◝ daß ich als ich ᖥ elf und zwölf ist.