Reviews

dada Karawanserei

jolifanto bambla ô falli bambla ◡ grossiga m'pfa habla horem ᖠ égiga goramen າ higo bloiko russula huju ູ hollaka hollala ຸ anlogo bung ᖢ blago bung ൡ blago bung ᖢ bosso fataka ຯ ü üü ü ◡ schampa wulla wussa ólobo ◟ hej tatta gôrem ᖢ eschige zunbada ຮ wulubu ssubudu uluw ssubudu ຮ tumba ba- umf ◠ kusagauma າ ba - umf

elomen elomen lefitalominal ◞ wolminuscaio ᖠ baumbala bunga ຯ acycam glastula feirofim flinsi ຯ elominuscula pluplubasch ຯ rallalalaio ◜ endremin saxassa flumen flobollala ຯ feilobasch falljada follidi ູ flumbasch ◠ cerobadadrada ◞ gragluda gligloda glodasch ◞ gluglamen gloglada gleroda glandridi ᖢ elomen elomen lefitalominai ᖠ wolminuscaio ູ baumbala bunga ᖥ acycam glastala feirofim blisti ◡ elominuscula pluplusch ຯ rallabataio

ombula ຯ take ຸ biti ◝ solunkola ຮ tabla tokta tokta takabla ◜ taka tak ◡ Babula m'balam ◡ tak tru - ü ◞ wo - um ຸ biba bimbel ຯ o kla o auw ຮ kla o auwa ◝ la - auma ᖢ o kla o ü ຯ la o auma ຸ klinga - o - e- auwa ູ ome o-auwa ᖢ klinga inga M ao - Auwa ູ omba dij omuff pomo - auwa ᖢ tru - ü ◠ tro-u-ü o-a-o-ü ᖢ mo-auwa ◟ gomum guma zangaga gago blagaga ◡ szagaglugi m ba-o-auma ◡ szaga szago ຸ szaga la m'blama ◠ bschigi bschigo ◞ bschigi bschigi ᖢ bschiggo bschiggo ◠ goggo goggo ᖥ ogoggo ◞ a- o - auma

Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ൡ Da sprach der erste: "Ach!" ຯ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ◠ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ູ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ຯ Und mit einem Krach ᖠ Brach das Dach.

Er fiel in einen Narrenstall. ◡ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ◜ Da sank ein zäher Gummiball. ◜ Er aß von seinem Widerhall. ຸ Da gab er seinen zähen Knall. ◝ Wer gab da seinen zähen Knall? ᖢ Der zähe Gummiwasserfall? ◜ So endete der zähe Prall ◟ Im allgemeinen Knall und Fall: ◝ Von Arp und Merz in diesem Fall. ◜ So springt ein zäher Wasserball.

Wir warten auf ein letztes Abenteuer ൡ Was kümmert uns der Sonnenschein? ຮ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ◠ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ◡ ຯ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost າ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ◠ Weil wir alles wissen, und gerissen ◟ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ◟ າ Mögen Menschen eilen und streben ຯ Heut fällt der Regen noch trüber ູ Wir treiben haltlos durchs Leben ᖠ Und schlafen, verwirrt, hinüber...

Wenn die Kraniche bellen ◡ Auf den tanzenden Wellen, ◡ Muß das Schifflein zerschellen. ᖥ ൡ Und die tausende Raketen, ຯ Die beleuchten das täten, ◠ Würden grausam zertreten. ◠ ຮ Wer das jemals erlebet, ᖢ An den Zähnen erbebet ◠ Und ins Jenseits entschwehöbet!

gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ຸ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ᖠ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ຸ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ຯ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ຸ gadjama rhinozerossola hopsamen ູ bluku terullala blaulala loooo ◞ ◡ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ◞ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ᖢ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ຸ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ◜ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ◟ ູ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ᖢ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ູ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ᖠ gaga di bling blong ຸ gaga blung

Hierbei wird die Faust geballt ᖠ Daß der frosch zu boden knallt ◠ Hier die magd die motten putzt ᖥ Daß der wind die dämpfe stutzt ◡ ᖢ Hierbei wird ein dampf verschluckt ൡ Daß der greise bammel zuckt ຸ Daß der warmen fische ei ຸ Knall und fall ins einerlei

tressli bessli nebogen leila ◝ flusch kata າ ballubasch ◟ zack hitti zopp ◠ ◜ zack hitti zopp ◜ hitti betzli betzli ◝ prusch kata ◟ ballubasch ຯ fasch kitti bimm ◞ ຸ zitti kitillabi billabi billabi ູ zikko di zakkobam ൡ fisch kitti bisch າ ᖥ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ᖥ zitti kitillabi ຯ zack hitti zopp ຸ ◝ treßli beßli nebogen grügrü ◝ blaulala violabimini bisch ൡ violabimini bimini bimini ◡ fusch kata ◜ ballubasch ᖠ zick hiti zopp

Weiß nit wohin ich gehen soll ູ Gesetzt ᖥ Lotrecht ຸ Gebettet ᖠ En avant ຯ Entert die Wagen ູ Her mit den Besen ᖥ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ᖠ Oder die lütten Automobile າ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ຸ Oder die hohen Cylinderhüte ᖢ Oder Herrn X.. ◠ Oder auch die Zeitungskioske ຮ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.

Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ູ Schwademasten asten Schwanenkerzen ◠ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ◟ In die überöffneten Portierenherzen ◠ Inhastiert die Himmelbimmel ຯ ຯ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ຸ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ᖠ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ◝ Fummelmond und ferngefimmel ◟ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ◟ ◝ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ൡ Wäschelenden losen hupf und falten ຯ Zigarrinden sudeln auf den Alten ◠ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ◝ Bis alle Bimmeln angehalten

Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ◝ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ᖠ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ູ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ◟ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ᖠ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ຯ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ᖢ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ◜ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ᖠ Datater: dat! ◠ Sprecht Dadamuden. ◡ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ◜ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ᖠ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ◞ Gewissenlose Pipidranten flöteln, າ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ◟ Die mistverpichten Präpipister töteln. ◡ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.

Auf der Flöte groß und bieder ◡ Spielt der Dadaiste wieder, ᖥ da am Fluß die Grille zirpt ᖥ Und der Mond die Nacht umwirbt, ູ Tandaradei. ൡ ◟ Ach, die Seele ist so trocken ◜ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ◡ Oben, wo die Wolken hocken, ◟ Grausiges Gevögel schwirrt, ◞ Tandaradei. ◠ ᖢ Ja, ich spiele ein Adagio ◠ Für die Braut, die nun schon tot ist, ᖠ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ◝ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ◝ Tandaradei. ຸ ◠ In die Geisterwelt entschwebt sie, ᖠ Nähernd sich der Morgenröte, າ An den großen Gletschern klebt sie ◟ Wie ein Reim vom alten Goethe. ᖥ Tandaradei. ◝ ᖠ Dadaistisch sei dies Liedlein, ൡ Das ich Euch zum besten gebe, ຮ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ◟ Steig es langsam in die Schwebe. ຮ Tandaradei. າ Denk an Tzara denk an Arpen, ◠ An den großen Huelsenbeck! ᖢ R. HUEL / SEN / BAG.

Wante quante wante, ◠ Da sitzt ja meine Tante, ◠ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ◜ Irrt sie - eija, eija - ◝ Umher und zahlt keine Steuern. ◜ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ൡ Mit Fleiß! ູ Safte vita rati rota sqa momofante, ◞ Was weinst du, greise Tante, ◜ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ᖥ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ◠ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.

1 ᖢ Ich bin der große Derdiedas ◡ das rigorose Regiment ◞ der Ozonstengel prima Qua ൡ der anonyme Einprozent. ◝ ᖥ Das P. P. Tit und auch die Po າ Posaune ohne Mund und Loch ຯ das große Herkulesgeschirr ◠ der linke Fuß vom rechten Koch. ູ ◜ Ich bin der lange Lebenslang ຮ der zwölfte Sinn im Eierstock ຮ der insgesamte Augustin ᖥ im lichten Zelluloserock. ᖥ 2 າ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ൡ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ຯ Er weint mit seinem Vorderteil ◜ und wickelt sich in Trauerflor. າ ◝ Halb Zauberer halb Dirigent ◞ taktiert er ohne Alpenstock ຸ sein grünes Ziffernblatt am Hut ᖢ und fällt von seinem Kutscherbock. ຮ ᖠ Dabei stößt er den Ghettofisch ◡ von der möblierten Staffelei. ຯ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ᖢ zweimal entzwei dreimal entdrei. ൡ 3 ◜ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ◜ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ᖥ Ein Sack mit einem Kamm der steht ◟ dient ihm als Sofa und als Weib. ൡ ᖠ Der eigne Leib der eigne Sack. ◞ Der Vonvon und die linke Haut. ൡ Und tick und tack und tipp und topp ູ der eigne Leib fällt aus der Braut. ◟ ◡ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ຮ die eigne Braut im eignen Sack. ູ Der eigne Leib im eignen Kreis ຸ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ᖠ 4 ◜ Mit seiner Dampfmaschine treibt ◟ er Hut um Hut aus seinem Hut ◟ und stellt sie auf in Ringelreihn ◝ wie man es mit Soldaten tut. ᖢ ◠ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ຮ der dreimal grüßt mit einem du. ຮ Das traute sie vom Kakasie ◝ ersetzt er durch das Kakadu. ൡ ຮ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ◟ er sie mit sich und läuft um sich. ◟ Der Hüte inbegriffen sind ຮ und deckt den Deckel ab vom Ich.

daß ich als ich ◟ ein und zwei ist ◞ daß ich als ich ൡ drei und vier ist ◝ daß ich als ich ◝ wieviel zeigt sie ◠ daß ich als ich ຸ tickt und tackt sie ᖢ daß ich als ich ᖠ fünf und sechs ist ◞ daß ich als ich ◝ sieben acht ist ◞ daß ich als ich ຸ wenn sie steht sie ᖢ daß ich als ich ຯ wenn sie geht sie ൡ daß ich als ich ູ neun und zehn ist ᖢ daß ich als ich ᖢ elf und zwölf ist.