Reviews

dada Karawanserei

jolifanto bambla ô falli bambla ᖥ grossiga m'pfa habla horem ◜ égiga goramen ᖥ higo bloiko russula huju ◜ hollaka hollala ຯ anlogo bung ൡ blago bung ູ blago bung ᖠ bosso fataka ◞ ü üü ü ᖥ schampa wulla wussa ólobo າ hej tatta gôrem ◝ eschige zunbada ◜ wulubu ssubudu uluw ssubudu ◟ tumba ba- umf ◠ kusagauma າ ba - umf

elomen elomen lefitalominal ൡ wolminuscaio ◝ baumbala bunga ູ acycam glastula feirofim flinsi ຯ elominuscula pluplubasch ᖥ rallalalaio ◞ endremin saxassa flumen flobollala ຯ feilobasch falljada follidi ◜ flumbasch ◠ cerobadadrada ◟ gragluda gligloda glodasch ຯ gluglamen gloglada gleroda glandridi ൡ elomen elomen lefitalominai ຸ wolminuscaio ◜ baumbala bunga ᖥ acycam glastala feirofim blisti ູ elominuscula pluplusch ◜ rallabataio

ombula ◠ take າ biti ◞ solunkola ◡ tabla tokta tokta takabla ᖠ taka tak ຸ Babula m'balam ᖢ tak tru - ü ູ wo - um ◟ biba bimbel ◟ o kla o auw ᖢ kla o auwa ◜ la - auma າ o kla o ü ᖠ la o auma ◝ klinga - o - e- auwa ᖥ ome o-auwa ຸ klinga inga M ao - Auwa າ omba dij omuff pomo - auwa ຮ tru - ü ᖥ tro-u-ü o-a-o-ü ◜ mo-auwa ◜ gomum guma zangaga gago blagaga າ szagaglugi m ba-o-auma ◡ szaga szago ◜ szaga la m'blama ◝ bschigi bschigo ◞ bschigi bschigi ൡ bschiggo bschiggo ᖢ goggo goggo ◜ ogoggo ◜ a- o - auma

Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ◠ Da sprach der erste: "Ach!" ൡ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ◝ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ◝ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" າ Und mit einem Krach ᖢ Brach das Dach.

Er fiel in einen Narrenstall. ᖥ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ຮ Da sank ein zäher Gummiball. ູ Er aß von seinem Widerhall. ◜ Da gab er seinen zähen Knall. ᖥ Wer gab da seinen zähen Knall? ᖠ Der zähe Gummiwasserfall? ᖥ So endete der zähe Prall ◜ Im allgemeinen Knall und Fall: ᖠ Von Arp und Merz in diesem Fall. ຸ So springt ein zäher Wasserball.

Wir warten auf ein letztes Abenteuer ◡ Was kümmert uns der Sonnenschein? ᖥ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ◟ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. າ ູ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ◜ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ຯ Weil wir alles wissen, und gerissen ຸ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. າ ◝ Mögen Menschen eilen und streben ຯ Heut fällt der Regen noch trüber ᖥ Wir treiben haltlos durchs Leben ൡ Und schlafen, verwirrt, hinüber...

Wenn die Kraniche bellen ຮ Auf den tanzenden Wellen, ൡ Muß das Schifflein zerschellen. ຸ ᖥ Und die tausende Raketen, ຸ Die beleuchten das täten, ◝ Würden grausam zertreten. ຮ ᖢ Wer das jemals erlebet, ◞ An den Zähnen erbebet ᖢ Und ins Jenseits entschwehöbet!

gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ᖠ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ູ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ᖥ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ◜ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ຸ gadjama rhinozerossola hopsamen ຮ bluku terullala blaulala loooo ◜ ◝ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ◡ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ◡ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ᖠ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ຮ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ᖢ ຸ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ◝ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ◠ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ᖠ gaga di bling blong ຮ gaga blung

Hierbei wird die Faust geballt ◟ Daß der frosch zu boden knallt ◜ Hier die magd die motten putzt ᖠ Daß der wind die dämpfe stutzt ◞ ൡ Hierbei wird ein dampf verschluckt າ Daß der greise bammel zuckt ᖠ Daß der warmen fische ei ൡ Knall und fall ins einerlei

tressli bessli nebogen leila ᖥ flusch kata ◟ ballubasch ◡ zack hitti zopp ຸ ൡ zack hitti zopp ◝ hitti betzli betzli ᖠ prusch kata ູ ballubasch ◟ fasch kitti bimm ◟ ◜ zitti kitillabi billabi billabi ◝ zikko di zakkobam ◟ fisch kitti bisch ູ າ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ◠ zitti kitillabi ຮ zack hitti zopp ◝ ◟ treßli beßli nebogen grügrü ᖢ blaulala violabimini bisch ຸ violabimini bimini bimini ຮ fusch kata ᖢ ballubasch ◜ zick hiti zopp

Weiß nit wohin ich gehen soll ᖢ Gesetzt ຯ Lotrecht ຯ Gebettet ູ En avant ◜ Entert die Wagen າ Her mit den Besen ◟ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ຮ Oder die lütten Automobile ᖠ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ◠ Oder die hohen Cylinderhüte ◡ Oder Herrn X.. ◞ Oder auch die Zeitungskioske ᖢ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.

Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ◜ Schwademasten asten Schwanenkerzen ◜ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ຮ In die überöffneten Portierenherzen ᖠ Inhastiert die Himmelbimmel ຮ ◝ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel າ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ຮ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ◝ Fummelmond und ferngefimmel ◟ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ◜ ຸ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ◝ Wäschelenden losen hupf und falten ◡ Zigarrinden sudeln auf den Alten ᖢ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ◝ Bis alle Bimmeln angehalten

Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ຸ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ᖥ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ຸ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ൡ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ຸ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ຸ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ᖢ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ◡ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ◟ Datater: dat! ᖢ Sprecht Dadamuden. ຸ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ◟ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ຮ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ◟ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ᖠ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ຮ Die mistverpichten Präpipister töteln. ◡ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.

Auf der Flöte groß und bieder ◟ Spielt der Dadaiste wieder, ◝ da am Fluß die Grille zirpt ᖠ Und der Mond die Nacht umwirbt, ᖥ Tandaradei. ຯ ◜ Ach, die Seele ist so trocken ຮ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ◠ Oben, wo die Wolken hocken, ◜ Grausiges Gevögel schwirrt, ᖥ Tandaradei. ൡ ◜ Ja, ich spiele ein Adagio ◞ Für die Braut, die nun schon tot ist, ᖢ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O າ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, າ Tandaradei. ◠ ຯ In die Geisterwelt entschwebt sie, ຸ Nähernd sich der Morgenröte, ൡ An den großen Gletschern klebt sie າ Wie ein Reim vom alten Goethe. ◞ Tandaradei. ຯ ᖥ Dadaistisch sei dies Liedlein, ຸ Das ich Euch zum besten gebe, ◝ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ൡ Steig es langsam in die Schwebe. ◡ Tandaradei. ◡ Denk an Tzara denk an Arpen, ຮ An den großen Huelsenbeck! ൡ R. HUEL / SEN / BAG.

Wante quante wante, ◟ Da sitzt ja meine Tante, ຮ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ᖥ Irrt sie - eija, eija - ◡ Umher und zahlt keine Steuern. ൡ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ◜ Mit Fleiß! ൡ Safte vita rati rota sqa momofante, ູ Was weinst du, greise Tante, ◠ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ᖠ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ൡ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.

1 ᖥ Ich bin der große Derdiedas ◠ das rigorose Regiment ᖠ der Ozonstengel prima Qua ᖢ der anonyme Einprozent. ຸ ◝ Das P. P. Tit und auch die Po ◜ Posaune ohne Mund und Loch າ das große Herkulesgeschirr າ der linke Fuß vom rechten Koch. ᖥ ᖥ Ich bin der lange Lebenslang ᖠ der zwölfte Sinn im Eierstock ൡ der insgesamte Augustin ◝ im lichten Zelluloserock. ຯ 2 ◠ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ຮ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ᖠ Er weint mit seinem Vorderteil ູ und wickelt sich in Trauerflor. ຸ ᖥ Halb Zauberer halb Dirigent ຯ taktiert er ohne Alpenstock ◞ sein grünes Ziffernblatt am Hut ◞ und fällt von seinem Kutscherbock. ◝ ൡ Dabei stößt er den Ghettofisch ◟ von der möblierten Staffelei. ◝ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ◜ zweimal entzwei dreimal entdrei. ◟ 3 ᖠ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ◟ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ᖠ Ein Sack mit einem Kamm der steht ◝ dient ihm als Sofa und als Weib. ◟ ᖥ Der eigne Leib der eigne Sack. ◠ Der Vonvon und die linke Haut. ◞ Und tick und tack und tipp und topp ຮ der eigne Leib fällt aus der Braut. ູ ຮ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ◠ die eigne Braut im eignen Sack. ຮ Der eigne Leib im eignen Kreis ᖠ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ◟ 4 ◠ Mit seiner Dampfmaschine treibt ◜ er Hut um Hut aus seinem Hut ◟ und stellt sie auf in Ringelreihn ູ wie man es mit Soldaten tut. ຯ ◜ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ຸ der dreimal grüßt mit einem du. ◠ Das traute sie vom Kakasie ◠ ersetzt er durch das Kakadu. ◜ ◝ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ᖢ er sie mit sich und läuft um sich. ᖢ Der Hüte inbegriffen sind ◞ und deckt den Deckel ab vom Ich.

daß ich als ich ຯ ein und zwei ist ◟ daß ich als ich ຮ drei und vier ist ູ daß ich als ich ◡ wieviel zeigt sie ຸ daß ich als ich ູ tickt und tackt sie ᖥ daß ich als ich ◡ fünf und sechs ist ◞ daß ich als ich ຮ sieben acht ist ◠ daß ich als ich າ wenn sie steht sie ຯ daß ich als ich ◞ wenn sie geht sie ◠ daß ich als ich ຸ neun und zehn ist ᖠ daß ich als ich ຮ elf und zwölf ist.