Reviews

dada Karawanserei

jolifanto bambla ô falli bambla ᖢ grossiga m'pfa habla horem າ égiga goramen ᖠ higo bloiko russula huju ຮ hollaka hollala ◞ anlogo bung ◜ blago bung ຮ blago bung ູ bosso fataka ◟ ü üü ü ◜ schampa wulla wussa ólobo ◞ hej tatta gôrem ຮ eschige zunbada ᖢ wulubu ssubudu uluw ssubudu ◞ tumba ba- umf ◠ kusagauma ᖥ ba - umf

elomen elomen lefitalominal ◡ wolminuscaio ᖥ baumbala bunga ◟ acycam glastula feirofim flinsi ᖠ elominuscula pluplubasch ◞ rallalalaio ◜ endremin saxassa flumen flobollala ູ feilobasch falljada follidi າ flumbasch ຸ cerobadadrada ຮ gragluda gligloda glodasch ᖢ gluglamen gloglada gleroda glandridi ຸ elomen elomen lefitalominai ◝ wolminuscaio ◡ baumbala bunga ᖠ acycam glastala feirofim blisti ຮ elominuscula pluplusch ൡ rallabataio

ombula ◟ take ᖠ biti ᖥ solunkola ◟ tabla tokta tokta takabla ◟ taka tak ൡ Babula m'balam ◟ tak tru - ü ູ wo - um ᖠ biba bimbel ຮ o kla o auw ◠ kla o auwa ᖢ la - auma ᖥ o kla o ü ᖥ la o auma ᖠ klinga - o - e- auwa ◡ ome o-auwa ◡ klinga inga M ao - Auwa ◞ omba dij omuff pomo - auwa ຯ tru - ü ◜ tro-u-ü o-a-o-ü າ mo-auwa ᖢ gomum guma zangaga gago blagaga ◟ szagaglugi m ba-o-auma ຸ szaga szago ᖥ szaga la m'blama ᖥ bschigi bschigo ຸ bschigi bschigi ᖠ bschiggo bschiggo ◡ goggo goggo ຮ ogoggo າ a- o - auma

Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ◝ Da sprach der erste: "Ach!" ◡ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ◝ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ᖥ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ◜ Und mit einem Krach ຮ Brach das Dach.

Er fiel in einen Narrenstall. ູ Da rauscht ein zäher Wasserfall. າ Da sank ein zäher Gummiball. ◝ Er aß von seinem Widerhall. ᖢ Da gab er seinen zähen Knall. ຯ Wer gab da seinen zähen Knall? ◞ Der zähe Gummiwasserfall? ຯ So endete der zähe Prall ຸ Im allgemeinen Knall und Fall: ᖠ Von Arp und Merz in diesem Fall. ◟ So springt ein zäher Wasserball.

Wir warten auf ein letztes Abenteuer ຯ Was kümmert uns der Sonnenschein? ຯ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ຸ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ◝ ᖥ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ◜ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ᖠ Weil wir alles wissen, und gerissen ◟ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ຯ ◟ Mögen Menschen eilen und streben ᖢ Heut fällt der Regen noch trüber ◜ Wir treiben haltlos durchs Leben ◝ Und schlafen, verwirrt, hinüber...

Wenn die Kraniche bellen ຸ Auf den tanzenden Wellen, ◜ Muß das Schifflein zerschellen. ◡ ູ Und die tausende Raketen, ◞ Die beleuchten das täten, ◠ Würden grausam zertreten. ᖠ ◜ Wer das jemals erlebet, ◡ An den Zähnen erbebet ຸ Und ins Jenseits entschwehöbet!

gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ᖢ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ູ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ᖠ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ◝ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ◜ gadjama rhinozerossola hopsamen ຮ bluku terullala blaulala loooo ◝ ◝ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ຯ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ◟ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ◞ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ◡ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ຯ ◜ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ◡ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ᖠ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ຮ gaga di bling blong ᖥ gaga blung

Hierbei wird die Faust geballt ◜ Daß der frosch zu boden knallt ຮ Hier die magd die motten putzt ᖢ Daß der wind die dämpfe stutzt ᖥ ᖢ Hierbei wird ein dampf verschluckt ᖢ Daß der greise bammel zuckt ᖥ Daß der warmen fische ei ◟ Knall und fall ins einerlei

tressli bessli nebogen leila ᖥ flusch kata ᖥ ballubasch ൡ zack hitti zopp ◠ ◡ zack hitti zopp ◠ hitti betzli betzli ຸ prusch kata າ ballubasch ᖠ fasch kitti bimm ຮ ◠ zitti kitillabi billabi billabi ຸ zikko di zakkobam າ fisch kitti bisch ◠ ຮ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ᖥ zitti kitillabi ◝ zack hitti zopp ຸ ◞ treßli beßli nebogen grügrü ᖠ blaulala violabimini bisch ຯ violabimini bimini bimini ᖢ fusch kata ൡ ballubasch ◠ zick hiti zopp

Weiß nit wohin ich gehen soll ຯ Gesetzt ູ Lotrecht ᖥ Gebettet ◜ En avant ᖥ Entert die Wagen ◟ Her mit den Besen ູ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ᖥ Oder die lütten Automobile ◞ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ◡ Oder die hohen Cylinderhüte ◟ Oder Herrn X.. ൡ Oder auch die Zeitungskioske ◡ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.

Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ◜ Schwademasten asten Schwanenkerzen ຸ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ູ In die überöffneten Portierenherzen ຯ Inhastiert die Himmelbimmel ຸ ◞ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ᖠ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ◟ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ຯ Fummelmond und ferngefimmel ◡ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ຮ ຯ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ◜ Wäschelenden losen hupf und falten ◡ Zigarrinden sudeln auf den Alten ູ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ◟ Bis alle Bimmeln angehalten

Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ◝ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ◜ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ◝ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ൡ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ◡ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ᖥ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ຸ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ൡ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ຮ Datater: dat! ᖢ Sprecht Dadamuden. ᖥ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ◠ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ◠ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ᖠ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ᖥ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ຮ Die mistverpichten Präpipister töteln. ᖠ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.

Auf der Flöte groß und bieder ᖢ Spielt der Dadaiste wieder, ◜ da am Fluß die Grille zirpt ຮ Und der Mond die Nacht umwirbt, ᖢ Tandaradei. ᖥ ◡ Ach, die Seele ist so trocken ᖢ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ຸ Oben, wo die Wolken hocken, ຯ Grausiges Gevögel schwirrt, ᖥ Tandaradei. ᖢ າ Ja, ich spiele ein Adagio ᖥ Für die Braut, die nun schon tot ist, ᖥ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ູ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ຮ Tandaradei. ◟ ᖢ In die Geisterwelt entschwebt sie, ◝ Nähernd sich der Morgenröte, ຮ An den großen Gletschern klebt sie ຸ Wie ein Reim vom alten Goethe. ◟ Tandaradei. ◡ ᖢ Dadaistisch sei dies Liedlein, ູ Das ich Euch zum besten gebe, ◝ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ൡ Steig es langsam in die Schwebe. າ Tandaradei. ᖥ Denk an Tzara denk an Arpen, ຯ An den großen Huelsenbeck! ◡ R. HUEL / SEN / BAG.

Wante quante wante, ຸ Da sitzt ja meine Tante, ◝ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ◟ Irrt sie - eija, eija - ຯ Umher und zahlt keine Steuern. ຸ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ◡ Mit Fleiß! ຯ Safte vita rati rota sqa momofante, ຸ Was weinst du, greise Tante, ◡ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ຯ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ᖠ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.

1 ᖠ Ich bin der große Derdiedas ຮ das rigorose Regiment າ der Ozonstengel prima Qua ◞ der anonyme Einprozent. ຯ ◜ Das P. P. Tit und auch die Po ◠ Posaune ohne Mund und Loch ◝ das große Herkulesgeschirr າ der linke Fuß vom rechten Koch. າ ൡ Ich bin der lange Lebenslang ຯ der zwölfte Sinn im Eierstock ◠ der insgesamte Augustin ◝ im lichten Zelluloserock. ◟ 2 ◝ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ◞ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ◞ Er weint mit seinem Vorderteil ◡ und wickelt sich in Trauerflor. ◡ ൡ Halb Zauberer halb Dirigent ຯ taktiert er ohne Alpenstock ᖥ sein grünes Ziffernblatt am Hut ຸ und fällt von seinem Kutscherbock. ᖥ ◝ Dabei stößt er den Ghettofisch ◜ von der möblierten Staffelei. ◞ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ູ zweimal entzwei dreimal entdrei. ᖢ 3 ູ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ◠ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ◡ Ein Sack mit einem Kamm der steht ൡ dient ihm als Sofa und als Weib. ᖥ ຸ Der eigne Leib der eigne Sack. ᖥ Der Vonvon und die linke Haut. ຯ Und tick und tack und tipp und topp ᖢ der eigne Leib fällt aus der Braut. ᖥ ຸ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ◞ die eigne Braut im eignen Sack. ຮ Der eigne Leib im eignen Kreis ൡ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ◜ 4 ᖥ Mit seiner Dampfmaschine treibt ◡ er Hut um Hut aus seinem Hut ◜ und stellt sie auf in Ringelreihn ᖥ wie man es mit Soldaten tut. ◠ ᖢ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ᖥ der dreimal grüßt mit einem du. າ Das traute sie vom Kakasie ᖢ ersetzt er durch das Kakadu. ◝ ൡ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ᖢ er sie mit sich und läuft um sich. ൡ Der Hüte inbegriffen sind ຸ und deckt den Deckel ab vom Ich.

daß ich als ich ᖢ ein und zwei ist ◜ daß ich als ich ◟ drei und vier ist ◝ daß ich als ich ◞ wieviel zeigt sie ູ daß ich als ich ຸ tickt und tackt sie ◜ daß ich als ich ◜ fünf und sechs ist ൡ daß ich als ich ຸ sieben acht ist ◞ daß ich als ich ᖥ wenn sie steht sie ູ daß ich als ich ຯ wenn sie geht sie ູ daß ich als ich ◡ neun und zehn ist າ daß ich als ich ◠ elf und zwölf ist.