Reviews

dada Karawanserei

jolifanto bambla ô falli bambla ◝ grossiga m'pfa habla horem ᖥ égiga goramen ◡ higo bloiko russula huju ຸ hollaka hollala ᖢ anlogo bung າ blago bung ᖠ blago bung ຸ bosso fataka ᖥ ü üü ü ຸ schampa wulla wussa ólobo ຸ hej tatta gôrem ຸ eschige zunbada ຯ wulubu ssubudu uluw ssubudu ◜ tumba ba- umf ᖢ kusagauma ◠ ba - umf

elomen elomen lefitalominal ᖢ wolminuscaio ◜ baumbala bunga ູ acycam glastula feirofim flinsi ູ elominuscula pluplubasch ຯ rallalalaio ◝ endremin saxassa flumen flobollala ൡ feilobasch falljada follidi ᖠ flumbasch ◜ cerobadadrada ◡ gragluda gligloda glodasch ◜ gluglamen gloglada gleroda glandridi ൡ elomen elomen lefitalominai າ wolminuscaio ◡ baumbala bunga ◡ acycam glastala feirofim blisti ຮ elominuscula pluplusch ◞ rallabataio

ombula ◡ take ᖠ biti ◜ solunkola ൡ tabla tokta tokta takabla ◠ taka tak ◜ Babula m'balam ◟ tak tru - ü ◡ wo - um ᖥ biba bimbel ຮ o kla o auw ຮ kla o auwa ᖠ la - auma ູ o kla o ü ᖥ la o auma ◟ klinga - o - e- auwa ◠ ome o-auwa ◞ klinga inga M ao - Auwa ◡ omba dij omuff pomo - auwa ᖢ tru - ü ᖠ tro-u-ü o-a-o-ü ຮ mo-auwa ൡ gomum guma zangaga gago blagaga ◠ szagaglugi m ba-o-auma ᖠ szaga szago ູ szaga la m'blama ൡ bschigi bschigo ᖠ bschigi bschigi ຸ bschiggo bschiggo ᖢ goggo goggo ᖢ ogoggo ູ a- o - auma

Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ຯ Da sprach der erste: "Ach!" ᖠ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ຯ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ◜ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ◠ Und mit einem Krach ຮ Brach das Dach.

Er fiel in einen Narrenstall. ◝ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ◞ Da sank ein zäher Gummiball. ຮ Er aß von seinem Widerhall. ൡ Da gab er seinen zähen Knall. ◜ Wer gab da seinen zähen Knall? ຯ Der zähe Gummiwasserfall? ຸ So endete der zähe Prall ᖠ Im allgemeinen Knall und Fall: ᖥ Von Arp und Merz in diesem Fall. ຮ So springt ein zäher Wasserball.

Wir warten auf ein letztes Abenteuer ຮ Was kümmert uns der Sonnenschein? ◞ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein າ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ◝ ൡ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ᖢ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ◟ Weil wir alles wissen, und gerissen ູ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ൡ ᖢ Mögen Menschen eilen und streben ᖥ Heut fällt der Regen noch trüber ◜ Wir treiben haltlos durchs Leben ◟ Und schlafen, verwirrt, hinüber...

Wenn die Kraniche bellen ◜ Auf den tanzenden Wellen, ູ Muß das Schifflein zerschellen. ຸ ູ Und die tausende Raketen, ◟ Die beleuchten das täten, ຸ Würden grausam zertreten. ຮ ◞ Wer das jemals erlebet, ູ An den Zähnen erbebet ◜ Und ins Jenseits entschwehöbet!

gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ᖢ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ൡ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ◡ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ◟ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ᖥ gadjama rhinozerossola hopsamen ᖠ bluku terullala blaulala loooo ᖢ ◟ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ◠ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ◠ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ູ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ◜ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ᖠ ◠ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ᖥ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ◜ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ᖢ gaga di bling blong ൡ gaga blung

Hierbei wird die Faust geballt ◝ Daß der frosch zu boden knallt ◟ Hier die magd die motten putzt ◞ Daß der wind die dämpfe stutzt ູ ູ Hierbei wird ein dampf verschluckt ◟ Daß der greise bammel zuckt ◜ Daß der warmen fische ei ◡ Knall und fall ins einerlei

tressli bessli nebogen leila ູ flusch kata ൡ ballubasch ᖢ zack hitti zopp ຸ ◞ zack hitti zopp າ hitti betzli betzli ◞ prusch kata ◡ ballubasch ◡ fasch kitti bimm ◡ າ zitti kitillabi billabi billabi າ zikko di zakkobam ᖢ fisch kitti bisch ᖠ ຯ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ൡ zitti kitillabi ູ zack hitti zopp ◝ ຸ treßli beßli nebogen grügrü ᖠ blaulala violabimini bisch ᖢ violabimini bimini bimini າ fusch kata ◠ ballubasch ◟ zick hiti zopp

Weiß nit wohin ich gehen soll ◝ Gesetzt ◠ Lotrecht ຯ Gebettet ൡ En avant ᖠ Entert die Wagen ູ Her mit den Besen ൡ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ᖥ Oder die lütten Automobile ຮ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ຯ Oder die hohen Cylinderhüte ◞ Oder Herrn X.. ᖢ Oder auch die Zeitungskioske າ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.

Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ຯ Schwademasten asten Schwanenkerzen ຸ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ൡ In die überöffneten Portierenherzen ຮ Inhastiert die Himmelbimmel ᖢ ຸ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ຯ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ◡ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ◟ Fummelmond und ferngefimmel ◝ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ◜ ◟ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ຯ Wäschelenden losen hupf und falten ຸ Zigarrinden sudeln auf den Alten ຮ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ◠ Bis alle Bimmeln angehalten

Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ຯ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ᖠ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ຮ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ◡ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ◞ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ൡ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ◟ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ᖥ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), າ Datater: dat! ຯ Sprecht Dadamuden. ຸ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ᖠ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ຯ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ◝ Gewissenlose Pipidranten flöteln, າ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ◞ Die mistverpichten Präpipister töteln. ຮ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.

Auf der Flöte groß und bieder ◡ Spielt der Dadaiste wieder, ◠ da am Fluß die Grille zirpt ◝ Und der Mond die Nacht umwirbt, ᖥ Tandaradei. ຯ ᖥ Ach, die Seele ist so trocken ᖥ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ຮ Oben, wo die Wolken hocken, ຯ Grausiges Gevögel schwirrt, ◟ Tandaradei. າ ᖠ Ja, ich spiele ein Adagio ᖢ Für die Braut, die nun schon tot ist, ຮ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ◡ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ᖥ Tandaradei. ◟ ຸ In die Geisterwelt entschwebt sie, ◝ Nähernd sich der Morgenröte, ◜ An den großen Gletschern klebt sie ◞ Wie ein Reim vom alten Goethe. ◜ Tandaradei. ᖢ ᖢ Dadaistisch sei dies Liedlein, ◡ Das ich Euch zum besten gebe, ◠ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein າ Steig es langsam in die Schwebe. າ Tandaradei. ຮ Denk an Tzara denk an Arpen, ◟ An den großen Huelsenbeck! ᖢ R. HUEL / SEN / BAG.

Wante quante wante, ◝ Da sitzt ja meine Tante, ◡ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ◡ Irrt sie - eija, eija - ູ Umher und zahlt keine Steuern. ◡ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ൡ Mit Fleiß! ◞ Safte vita rati rota sqa momofante, ◝ Was weinst du, greise Tante, ◠ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ◝ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ◟ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.

1 ◝ Ich bin der große Derdiedas ຯ das rigorose Regiment ◜ der Ozonstengel prima Qua ᖠ der anonyme Einprozent. ◝ ൡ Das P. P. Tit und auch die Po ູ Posaune ohne Mund und Loch ൡ das große Herkulesgeschirr ◜ der linke Fuß vom rechten Koch. ຮ ◡ Ich bin der lange Lebenslang ᖢ der zwölfte Sinn im Eierstock ◝ der insgesamte Augustin ൡ im lichten Zelluloserock. ◞ 2 ຸ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ൡ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ᖥ Er weint mit seinem Vorderteil ◠ und wickelt sich in Trauerflor. ູ ᖠ Halb Zauberer halb Dirigent ◜ taktiert er ohne Alpenstock ຮ sein grünes Ziffernblatt am Hut ◜ und fällt von seinem Kutscherbock. ◞ ᖥ Dabei stößt er den Ghettofisch ◝ von der möblierten Staffelei. ᖥ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ູ zweimal entzwei dreimal entdrei. ◝ 3 າ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ◠ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ᖠ Ein Sack mit einem Kamm der steht ຮ dient ihm als Sofa und als Weib. ◡ ◟ Der eigne Leib der eigne Sack. ◟ Der Vonvon und die linke Haut. ◞ Und tick und tack und tipp und topp ᖥ der eigne Leib fällt aus der Braut. ຯ ◞ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ຮ die eigne Braut im eignen Sack. ᖢ Der eigne Leib im eignen Kreis ᖠ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ◞ 4 ᖥ Mit seiner Dampfmaschine treibt ຮ er Hut um Hut aus seinem Hut ຮ und stellt sie auf in Ringelreihn ◞ wie man es mit Soldaten tut. ◠ ◟ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ◜ der dreimal grüßt mit einem du. ຸ Das traute sie vom Kakasie ◜ ersetzt er durch das Kakadu. ᖥ າ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ຮ er sie mit sich und läuft um sich. ຸ Der Hüte inbegriffen sind ᖥ und deckt den Deckel ab vom Ich.

daß ich als ich ◞ ein und zwei ist ◟ daß ich als ich ◞ drei und vier ist ຮ daß ich als ich ຯ wieviel zeigt sie ᖠ daß ich als ich ູ tickt und tackt sie ൡ daß ich als ich ◞ fünf und sechs ist ◜ daß ich als ich ູ sieben acht ist ◜ daß ich als ich ຯ wenn sie steht sie າ daß ich als ich ൡ wenn sie geht sie ◜ daß ich als ich ຯ neun und zehn ist ູ daß ich als ich ຮ elf und zwölf ist.