Reviews
jolifanto bambla ô falli bambla ൡ grossiga m'pfa habla horem ◟ égiga goramen ◜ higo bloiko russula huju ◞ hollaka hollala ◡ anlogo bung າ blago bung ◟ blago bung ູ bosso fataka ᖠ ü üü ü ◡ schampa wulla wussa ólobo ຮ hej tatta gôrem ຯ eschige zunbada ◞ wulubu ssubudu uluw ssubudu າ tumba ba- umf ᖢ kusagauma ◟ ba - umf
elomen elomen lefitalominal ᖠ wolminuscaio ◠ baumbala bunga ൡ acycam glastula feirofim flinsi ᖥ elominuscula pluplubasch ◟ rallalalaio ◝ endremin saxassa flumen flobollala ◟ feilobasch falljada follidi ◜ flumbasch ຮ cerobadadrada ຸ gragluda gligloda glodasch ◠ gluglamen gloglada gleroda glandridi ູ elomen elomen lefitalominai ᖥ wolminuscaio ᖢ baumbala bunga ᖢ acycam glastala feirofim blisti ◞ elominuscula pluplusch ᖠ rallabataio
ombula ൡ take ◡ biti ᖠ solunkola ◡ tabla tokta tokta takabla ᖢ taka tak ◠ Babula m'balam ᖠ tak tru - ü ຯ wo - um ◞ biba bimbel ᖥ o kla o auw ◜ kla o auwa ◠ la - auma ຯ o kla o ü ൡ la o auma ◡ klinga - o - e- auwa ൡ ome o-auwa ᖥ klinga inga M ao - Auwa າ omba dij omuff pomo - auwa ◞ tru - ü ◜ tro-u-ü o-a-o-ü ◜ mo-auwa ◜ gomum guma zangaga gago blagaga ຮ szagaglugi m ba-o-auma ᖥ szaga szago ◝ szaga la m'blama າ bschigi bschigo ຯ bschigi bschigi ᖠ bschiggo bschiggo ຮ goggo goggo ᖥ ogoggo ◟ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ◝ Da sprach der erste: "Ach!" ൡ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ຸ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ◞ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ൡ Und mit einem Krach ᖢ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. າ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ◜ Da sank ein zäher Gummiball. ᖢ Er aß von seinem Widerhall. ᖢ Da gab er seinen zähen Knall. າ Wer gab da seinen zähen Knall? ᖠ Der zähe Gummiwasserfall? ຯ So endete der zähe Prall ູ Im allgemeinen Knall und Fall: ູ Von Arp und Merz in diesem Fall. ൡ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer ◡ Was kümmert uns der Sonnenschein? ᖢ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ᖢ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ຸ ᖥ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ◟ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ຸ Weil wir alles wissen, und gerissen ◟ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ຸ ◝ Mögen Menschen eilen und streben ຯ Heut fällt der Regen noch trüber ◜ Wir treiben haltlos durchs Leben ◟ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen ◠ Auf den tanzenden Wellen, ◡ Muß das Schifflein zerschellen. ◜ ൡ Und die tausende Raketen, ᖢ Die beleuchten das täten, ◟ Würden grausam zertreten. ◡ ൡ Wer das jemals erlebet, ◟ An den Zähnen erbebet ◟ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ◡ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ◠ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ◠ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ຸ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ◟ gadjama rhinozerossola hopsamen ᖠ bluku terullala blaulala loooo ᖥ ൡ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ൡ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ᖠ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ◞ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ຯ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ູ ຸ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ᖠ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ຸ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ᖥ gaga di bling blong ᖢ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt ຸ Daß der frosch zu boden knallt ◠ Hier die magd die motten putzt ൡ Daß der wind die dämpfe stutzt າ ູ Hierbei wird ein dampf verschluckt ᖢ Daß der greise bammel zuckt ◡ Daß der warmen fische ei ᖥ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila ൡ flusch kata ◠ ballubasch ູ zack hitti zopp ᖢ ຸ zack hitti zopp ູ hitti betzli betzli າ prusch kata ᖢ ballubasch ᖢ fasch kitti bimm ◜ ᖠ zitti kitillabi billabi billabi ◝ zikko di zakkobam ູ fisch kitti bisch ᖢ ◝ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ◝ zitti kitillabi ◠ zack hitti zopp າ ൡ treßli beßli nebogen grügrü ᖢ blaulala violabimini bisch າ violabimini bimini bimini ◠ fusch kata ຯ ballubasch ◟ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll ◡ Gesetzt ຸ Lotrecht ◞ Gebettet ຸ En avant ຯ Entert die Wagen າ Her mit den Besen ◜ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ◠ Oder die lütten Automobile ◞ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ◡ Oder die hohen Cylinderhüte ᖥ Oder Herrn X.. ◝ Oder auch die Zeitungskioske ᖢ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ᖥ Schwademasten asten Schwanenkerzen ൡ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ູ In die überöffneten Portierenherzen ᖥ Inhastiert die Himmelbimmel ᖢ ູ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ຯ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ᖢ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ຯ Fummelmond und ferngefimmel ຸ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ູ ◝ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ູ Wäschelenden losen hupf und falten ᖥ Zigarrinden sudeln auf den Alten ◞ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ◜ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ◞ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ᖢ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ◟ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ຸ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ◜ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ൡ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ൡ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ◟ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ◜ Datater: dat! ൡ Sprecht Dadamuden. ᖢ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ◟ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ◠ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. າ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ◠ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ຯ Die mistverpichten Präpipister töteln. ູ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder ຯ Spielt der Dadaiste wieder, ᖢ da am Fluß die Grille zirpt ൡ Und der Mond die Nacht umwirbt, ◜ Tandaradei. ൡ ຯ Ach, die Seele ist so trocken ◞ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ◝ Oben, wo die Wolken hocken, ᖢ Grausiges Gevögel schwirrt, ᖥ Tandaradei. ◠ ◟ Ja, ich spiele ein Adagio ຮ Für die Braut, die nun schon tot ist, ຮ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O າ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, າ Tandaradei. ູ ᖥ In die Geisterwelt entschwebt sie, ◞ Nähernd sich der Morgenröte, ᖠ An den großen Gletschern klebt sie ᖢ Wie ein Reim vom alten Goethe. ൡ Tandaradei. ᖠ ◞ Dadaistisch sei dies Liedlein, ◞ Das ich Euch zum besten gebe, ◜ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ᖠ Steig es langsam in die Schwebe. ◡ Tandaradei. ◜ Denk an Tzara denk an Arpen, ᖠ An den großen Huelsenbeck! ຯ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, ◜ Da sitzt ja meine Tante, ◜ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ຸ Irrt sie - eija, eija - ◝ Umher und zahlt keine Steuern. ᖠ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ◠ Mit Fleiß! ຸ Safte vita rati rota sqa momofante, ◜ Was weinst du, greise Tante, າ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ൡ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! າ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 ຯ Ich bin der große Derdiedas ᖢ das rigorose Regiment ◜ der Ozonstengel prima Qua ◠ der anonyme Einprozent. ◞ ◡ Das P. P. Tit und auch die Po ൡ Posaune ohne Mund und Loch ൡ das große Herkulesgeschirr ◟ der linke Fuß vom rechten Koch. ◟ ◡ Ich bin der lange Lebenslang ຮ der zwölfte Sinn im Eierstock ◝ der insgesamte Augustin າ im lichten Zelluloserock. ൡ 2 າ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ᖥ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ◞ Er weint mit seinem Vorderteil ◞ und wickelt sich in Trauerflor. ᖢ ◟ Halb Zauberer halb Dirigent າ taktiert er ohne Alpenstock ຮ sein grünes Ziffernblatt am Hut ᖠ und fällt von seinem Kutscherbock. ◡ ൡ Dabei stößt er den Ghettofisch ◞ von der möblierten Staffelei. ᖠ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ◡ zweimal entzwei dreimal entdrei. າ 3 ຯ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ຮ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ᖢ Ein Sack mit einem Kamm der steht ຸ dient ihm als Sofa und als Weib. ຯ ൡ Der eigne Leib der eigne Sack. ◜ Der Vonvon und die linke Haut. າ Und tick und tack und tipp und topp ຮ der eigne Leib fällt aus der Braut. ᖠ ◝ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ◟ die eigne Braut im eignen Sack. າ Der eigne Leib im eignen Kreis ൡ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ◞ 4 ◜ Mit seiner Dampfmaschine treibt ◠ er Hut um Hut aus seinem Hut ◠ und stellt sie auf in Ringelreihn ൡ wie man es mit Soldaten tut. ◝ ◠ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ᖢ der dreimal grüßt mit einem du. ◟ Das traute sie vom Kakasie ◠ ersetzt er durch das Kakadu. ᖠ ຮ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ◠ er sie mit sich und läuft um sich. ◠ Der Hüte inbegriffen sind ຮ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich ◝ ein und zwei ist ᖢ daß ich als ich ຮ drei und vier ist ູ daß ich als ich ◞ wieviel zeigt sie ◜ daß ich als ich ᖠ tickt und tackt sie ൡ daß ich als ich ᖢ fünf und sechs ist ◞ daß ich als ich ᖥ sieben acht ist ຮ daß ich als ich ᖠ wenn sie steht sie ◜ daß ich als ich າ wenn sie geht sie ◞ daß ich als ich ᖠ neun und zehn ist ᖠ daß ich als ich ◜ elf und zwölf ist.