Reviews
jolifanto bambla ô falli bambla ◝ grossiga m'pfa habla horem ◟ égiga goramen ◠ higo bloiko russula huju ຸ hollaka hollala ູ anlogo bung ູ blago bung ᖢ blago bung ຮ bosso fataka ຮ ü üü ü ຮ schampa wulla wussa ólobo ◝ hej tatta gôrem ຸ eschige zunbada ᖥ wulubu ssubudu uluw ssubudu ຸ tumba ba- umf ູ kusagauma ຸ ba - umf
elomen elomen lefitalominal ຮ wolminuscaio ຮ baumbala bunga ᖥ acycam glastula feirofim flinsi ຸ elominuscula pluplubasch ຮ rallalalaio ຯ endremin saxassa flumen flobollala ൡ feilobasch falljada follidi ◠ flumbasch ᖠ cerobadadrada ൡ gragluda gligloda glodasch ᖠ gluglamen gloglada gleroda glandridi ຮ elomen elomen lefitalominai ຮ wolminuscaio ᖠ baumbala bunga ຸ acycam glastala feirofim blisti ൡ elominuscula pluplusch ຯ rallabataio
ombula ᖠ take ൡ biti ᖠ solunkola ◝ tabla tokta tokta takabla ᖠ taka tak າ Babula m'balam ຮ tak tru - ü ᖠ wo - um ൡ biba bimbel ᖥ o kla o auw ◡ kla o auwa າ la - auma ◟ o kla o ü ຮ la o auma ຸ klinga - o - e- auwa ຸ ome o-auwa ◠ klinga inga M ao - Auwa ຸ omba dij omuff pomo - auwa ◠ tru - ü ᖢ tro-u-ü o-a-o-ü ູ mo-auwa ◜ gomum guma zangaga gago blagaga ◝ szagaglugi m ba-o-auma ຮ szaga szago າ szaga la m'blama ൡ bschigi bschigo ൡ bschigi bschigi ◞ bschiggo bschiggo ຯ goggo goggo ◜ ogoggo ◠ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ◝ Da sprach der erste: "Ach!" ຮ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ᖥ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ຸ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ◝ Und mit einem Krach ຯ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. ຸ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ൡ Da sank ein zäher Gummiball. ◜ Er aß von seinem Widerhall. ◡ Da gab er seinen zähen Knall. ຯ Wer gab da seinen zähen Knall? ◠ Der zähe Gummiwasserfall? ᖢ So endete der zähe Prall າ Im allgemeinen Knall und Fall: ᖥ Von Arp und Merz in diesem Fall. ◡ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer ◝ Was kümmert uns der Sonnenschein? ◡ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ◝ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ൡ ◞ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ◜ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ຸ Weil wir alles wissen, und gerissen ຸ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ູ ◠ Mögen Menschen eilen und streben ൡ Heut fällt der Regen noch trüber ◞ Wir treiben haltlos durchs Leben ຮ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen ◡ Auf den tanzenden Wellen, ◝ Muß das Schifflein zerschellen. ◝ ຮ Und die tausende Raketen, ◜ Die beleuchten das täten, ◞ Würden grausam zertreten. ຮ ൡ Wer das jemals erlebet, ◝ An den Zähnen erbebet ◜ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ູ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ◜ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ◞ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ◜ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ൡ gadjama rhinozerossola hopsamen ◜ bluku terullala blaulala loooo ◜ ຮ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ᖠ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ູ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ູ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ᖥ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ◟ ᖠ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ᖠ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ᖢ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ◡ gaga di bling blong ᖥ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt ◜ Daß der frosch zu boden knallt າ Hier die magd die motten putzt ຯ Daß der wind die dämpfe stutzt ◟ ᖠ Hierbei wird ein dampf verschluckt ຮ Daß der greise bammel zuckt ຮ Daß der warmen fische ei ◝ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila ◜ flusch kata ຸ ballubasch ຮ zack hitti zopp ◠ ູ zack hitti zopp ᖠ hitti betzli betzli ູ prusch kata ◜ ballubasch ᖠ fasch kitti bimm ◡ ◡ zitti kitillabi billabi billabi ຮ zikko di zakkobam ຮ fisch kitti bisch ◟ ◠ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ຯ zitti kitillabi ◜ zack hitti zopp ◡ ◞ treßli beßli nebogen grügrü ◜ blaulala violabimini bisch ຯ violabimini bimini bimini ᖥ fusch kata ຸ ballubasch ◡ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll ຸ Gesetzt ᖢ Lotrecht ᖥ Gebettet ൡ En avant ູ Entert die Wagen ◞ Her mit den Besen ຮ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ᖢ Oder die lütten Automobile ᖥ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ൡ Oder die hohen Cylinderhüte ຸ Oder Herrn X.. ൡ Oder auch die Zeitungskioske ᖥ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ◝ Schwademasten asten Schwanenkerzen າ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ᖥ In die überöffneten Portierenherzen ູ Inhastiert die Himmelbimmel ൡ ◡ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ຸ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ᖥ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ຮ Fummelmond und ferngefimmel ◞ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ຸ ◞ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ູ Wäschelenden losen hupf und falten ຯ Zigarrinden sudeln auf den Alten ᖥ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ᖥ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ູ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ൡ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ຸ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. າ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ◝ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ᖥ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ◡ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ᖠ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ຯ Datater: dat! ൡ Sprecht Dadamuden. ◞ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ຸ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ◟ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ◡ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ຮ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ◟ Die mistverpichten Präpipister töteln. ◠ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder ᖥ Spielt der Dadaiste wieder, ◝ da am Fluß die Grille zirpt ຮ Und der Mond die Nacht umwirbt, ◞ Tandaradei. ຸ ◜ Ach, die Seele ist so trocken ◟ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ᖥ Oben, wo die Wolken hocken, ᖠ Grausiges Gevögel schwirrt, ᖠ Tandaradei. ຮ ຮ Ja, ich spiele ein Adagio ຸ Für die Braut, die nun schon tot ist, ຮ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ◟ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ຮ Tandaradei. ຸ ◠ In die Geisterwelt entschwebt sie, ൡ Nähernd sich der Morgenröte, ຮ An den großen Gletschern klebt sie ◟ Wie ein Reim vom alten Goethe. ◞ Tandaradei. ᖠ ᖠ Dadaistisch sei dies Liedlein, ◜ Das ich Euch zum besten gebe, ◟ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ຯ Steig es langsam in die Schwebe. ◝ Tandaradei. ຯ Denk an Tzara denk an Arpen, ◜ An den großen Huelsenbeck! ᖥ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, ൡ Da sitzt ja meine Tante, ◝ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ◠ Irrt sie - eija, eija - ᖢ Umher und zahlt keine Steuern. ◝ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ◠ Mit Fleiß! ᖠ Safte vita rati rota sqa momofante, ຸ Was weinst du, greise Tante, ຮ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ◞ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ຮ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 ൡ Ich bin der große Derdiedas ൡ das rigorose Regiment າ der Ozonstengel prima Qua ᖥ der anonyme Einprozent. ◡ ູ Das P. P. Tit und auch die Po າ Posaune ohne Mund und Loch ᖢ das große Herkulesgeschirr ◟ der linke Fuß vom rechten Koch. ൡ ຮ Ich bin der lange Lebenslang າ der zwölfte Sinn im Eierstock ຯ der insgesamte Augustin ◠ im lichten Zelluloserock. ◞ 2 ᖠ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ◠ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ◡ Er weint mit seinem Vorderteil ◠ und wickelt sich in Trauerflor. ◞ ◜ Halb Zauberer halb Dirigent ຸ taktiert er ohne Alpenstock ◟ sein grünes Ziffernblatt am Hut ຮ und fällt von seinem Kutscherbock. ◠ ◜ Dabei stößt er den Ghettofisch າ von der möblierten Staffelei. າ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ◡ zweimal entzwei dreimal entdrei. ◝ 3 ◝ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ◡ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ൡ Ein Sack mit einem Kamm der steht ຮ dient ihm als Sofa und als Weib. ᖥ າ Der eigne Leib der eigne Sack. ◜ Der Vonvon und die linke Haut. ◝ Und tick und tack und tipp und topp ◝ der eigne Leib fällt aus der Braut. ◟ ᖥ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ຯ die eigne Braut im eignen Sack. າ Der eigne Leib im eignen Kreis ᖥ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ຮ 4 ຮ Mit seiner Dampfmaschine treibt ູ er Hut um Hut aus seinem Hut ◝ und stellt sie auf in Ringelreihn ູ wie man es mit Soldaten tut. ູ ᖥ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ◟ der dreimal grüßt mit einem du. າ Das traute sie vom Kakasie ◝ ersetzt er durch das Kakadu. ◜ ᖠ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ◝ er sie mit sich und läuft um sich. ຸ Der Hüte inbegriffen sind ◝ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich ◞ ein und zwei ist ◞ daß ich als ich ൡ drei und vier ist ◜ daß ich als ich ᖥ wieviel zeigt sie ູ daß ich als ich ຮ tickt und tackt sie ᖥ daß ich als ich ᖠ fünf und sechs ist ູ daß ich als ich າ sieben acht ist ᖢ daß ich als ich ຸ wenn sie steht sie ຸ daß ich als ich ຯ wenn sie geht sie ᖠ daß ich als ich ຸ neun und zehn ist ຸ daß ich als ich ᖢ elf und zwölf ist.