Reviews

dada Karawanserei

jolifanto bambla ô falli bambla ຮ grossiga m'pfa habla horem ຸ égiga goramen ◠ higo bloiko russula huju ຯ hollaka hollala ◟ anlogo bung ◠ blago bung ◡ blago bung ຸ bosso fataka ᖥ ü üü ü ູ schampa wulla wussa ólobo ຮ hej tatta gôrem າ eschige zunbada ◟ wulubu ssubudu uluw ssubudu ◠ tumba ba- umf ◜ kusagauma ຯ ba - umf

elomen elomen lefitalominal ◝ wolminuscaio ◡ baumbala bunga ຮ acycam glastula feirofim flinsi ◝ elominuscula pluplubasch ຯ rallalalaio ◡ endremin saxassa flumen flobollala ൡ feilobasch falljada follidi ◟ flumbasch ᖢ cerobadadrada ູ gragluda gligloda glodasch ᖠ gluglamen gloglada gleroda glandridi ᖢ elomen elomen lefitalominai ຯ wolminuscaio ຮ baumbala bunga ◡ acycam glastala feirofim blisti ◠ elominuscula pluplusch ◠ rallabataio

ombula ◜ take ◝ biti ᖢ solunkola ◟ tabla tokta tokta takabla ຸ taka tak ຸ Babula m'balam ຸ tak tru - ü ᖥ wo - um ◜ biba bimbel ◝ o kla o auw ᖠ kla o auwa ◟ la - auma ◠ o kla o ü າ la o auma ◜ klinga - o - e- auwa າ ome o-auwa າ klinga inga M ao - Auwa ◝ omba dij omuff pomo - auwa ◟ tru - ü ◠ tro-u-ü o-a-o-ü ◝ mo-auwa ᖢ gomum guma zangaga gago blagaga ◡ szagaglugi m ba-o-auma ◜ szaga szago ◞ szaga la m'blama ◟ bschigi bschigo ᖢ bschigi bschigi ຯ bschiggo bschiggo ᖠ goggo goggo ᖢ ogoggo ᖠ a- o - auma

Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ູ Da sprach der erste: "Ach!" ◡ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ◞ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ຸ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ຸ Und mit einem Krach ◠ Brach das Dach.

Er fiel in einen Narrenstall. ᖢ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ◜ Da sank ein zäher Gummiball. ◠ Er aß von seinem Widerhall. ຯ Da gab er seinen zähen Knall. ᖥ Wer gab da seinen zähen Knall? ᖠ Der zähe Gummiwasserfall? ᖥ So endete der zähe Prall ◝ Im allgemeinen Knall und Fall: ູ Von Arp und Merz in diesem Fall. ຯ So springt ein zäher Wasserball.

Wir warten auf ein letztes Abenteuer ຯ Was kümmert uns der Sonnenschein? ◞ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ◠ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ൡ ຮ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ᖢ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ◡ Weil wir alles wissen, und gerissen ◠ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ູ ◟ Mögen Menschen eilen und streben ຮ Heut fällt der Regen noch trüber ຯ Wir treiben haltlos durchs Leben ◡ Und schlafen, verwirrt, hinüber...

Wenn die Kraniche bellen ᖠ Auf den tanzenden Wellen, ◜ Muß das Schifflein zerschellen. ຯ ຯ Und die tausende Raketen, ຸ Die beleuchten das täten, ◠ Würden grausam zertreten. ൡ ຯ Wer das jemals erlebet, ◠ An den Zähnen erbebet ູ Und ins Jenseits entschwehöbet!

gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ◜ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ຸ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ᖥ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ◞ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo າ gadjama rhinozerossola hopsamen ൡ bluku terullala blaulala loooo ൡ ◜ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ᖥ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ൡ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ◜ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ◟ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ◝ ◜ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ◠ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ◜ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ᖢ gaga di bling blong ൡ gaga blung

Hierbei wird die Faust geballt ᖥ Daß der frosch zu boden knallt ຮ Hier die magd die motten putzt ᖢ Daß der wind die dämpfe stutzt ◟ ᖥ Hierbei wird ein dampf verschluckt າ Daß der greise bammel zuckt ຮ Daß der warmen fische ei ◟ Knall und fall ins einerlei

tressli bessli nebogen leila ᖢ flusch kata ᖠ ballubasch ◝ zack hitti zopp ᖢ ᖢ zack hitti zopp າ hitti betzli betzli ◡ prusch kata າ ballubasch ◠ fasch kitti bimm າ ຸ zitti kitillabi billabi billabi ᖥ zikko di zakkobam ຸ fisch kitti bisch ◜ ൡ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ຸ zitti kitillabi ູ zack hitti zopp ຮ າ treßli beßli nebogen grügrü າ blaulala violabimini bisch ൡ violabimini bimini bimini ◝ fusch kata ຯ ballubasch ຯ zick hiti zopp

Weiß nit wohin ich gehen soll ູ Gesetzt ◜ Lotrecht ຮ Gebettet ູ En avant ຸ Entert die Wagen ຯ Her mit den Besen ◠ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ᖠ Oder die lütten Automobile ᖠ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ᖠ Oder die hohen Cylinderhüte ຯ Oder Herrn X.. ◡ Oder auch die Zeitungskioske ◝ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.

Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ◠ Schwademasten asten Schwanenkerzen ◜ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ◞ In die überöffneten Portierenherzen ᖥ Inhastiert die Himmelbimmel ຸ ຯ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ◜ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ◡ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ຯ Fummelmond und ferngefimmel ຯ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ᖥ ຯ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ຸ Wäschelenden losen hupf und falten າ Zigarrinden sudeln auf den Alten ◟ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ຸ Bis alle Bimmeln angehalten

Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ◞ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ຮ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ◝ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. າ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ᖢ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ◡ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ᖢ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ຯ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ◜ Datater: dat! ᖢ Sprecht Dadamuden. ຸ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ᖥ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ຮ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ◞ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ൡ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ◠ Die mistverpichten Präpipister töteln. ൡ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.

Auf der Flöte groß und bieder ຮ Spielt der Dadaiste wieder, ◜ da am Fluß die Grille zirpt ◟ Und der Mond die Nacht umwirbt, ◟ Tandaradei. ຯ ◟ Ach, die Seele ist so trocken ຮ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ᖠ Oben, wo die Wolken hocken, ◞ Grausiges Gevögel schwirrt, ◡ Tandaradei. າ ◝ Ja, ich spiele ein Adagio ◡ Für die Braut, die nun schon tot ist, າ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ◟ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ◜ Tandaradei. ൡ ◡ In die Geisterwelt entschwebt sie, ູ Nähernd sich der Morgenröte, ◠ An den großen Gletschern klebt sie ູ Wie ein Reim vom alten Goethe. ຮ Tandaradei. ◝ ᖥ Dadaistisch sei dies Liedlein, ◞ Das ich Euch zum besten gebe, ◝ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ᖢ Steig es langsam in die Schwebe. ູ Tandaradei. ൡ Denk an Tzara denk an Arpen, ◜ An den großen Huelsenbeck! ຮ R. HUEL / SEN / BAG.

Wante quante wante, ◠ Da sitzt ja meine Tante, ᖠ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ◟ Irrt sie - eija, eija - ൡ Umher und zahlt keine Steuern. ◞ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß າ Mit Fleiß! ᖠ Safte vita rati rota sqa momofante, ຮ Was weinst du, greise Tante, າ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ◝ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ◜ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.

1 ຮ Ich bin der große Derdiedas ᖠ das rigorose Regiment ຯ der Ozonstengel prima Qua ຸ der anonyme Einprozent. າ ◞ Das P. P. Tit und auch die Po ◟ Posaune ohne Mund und Loch ᖥ das große Herkulesgeschirr ◜ der linke Fuß vom rechten Koch. ◡ ൡ Ich bin der lange Lebenslang ູ der zwölfte Sinn im Eierstock ຸ der insgesamte Augustin ຯ im lichten Zelluloserock. ൡ 2 ◠ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ຯ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ᖥ Er weint mit seinem Vorderteil າ und wickelt sich in Trauerflor. ◜ ◠ Halb Zauberer halb Dirigent ᖠ taktiert er ohne Alpenstock ◞ sein grünes Ziffernblatt am Hut ◞ und fällt von seinem Kutscherbock. ◜ ຮ Dabei stößt er den Ghettofisch ᖢ von der möblierten Staffelei. ຸ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ◝ zweimal entzwei dreimal entdrei. ◜ 3 ◠ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ◡ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ◜ Ein Sack mit einem Kamm der steht ຸ dient ihm als Sofa und als Weib. ◟ ◝ Der eigne Leib der eigne Sack. ᖠ Der Vonvon und die linke Haut. ◜ Und tick und tack und tipp und topp ൡ der eigne Leib fällt aus der Braut. ᖠ ູ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ◡ die eigne Braut im eignen Sack. າ Der eigne Leib im eignen Kreis ◟ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ◠ 4 ◟ Mit seiner Dampfmaschine treibt ◟ er Hut um Hut aus seinem Hut ຮ und stellt sie auf in Ringelreihn ຮ wie man es mit Soldaten tut. ຮ ᖠ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ൡ der dreimal grüßt mit einem du. ◡ Das traute sie vom Kakasie ູ ersetzt er durch das Kakadu. ຸ ᖢ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ຯ er sie mit sich und läuft um sich. ◠ Der Hüte inbegriffen sind ◞ und deckt den Deckel ab vom Ich.

daß ich als ich ᖢ ein und zwei ist ᖢ daß ich als ich ຯ drei und vier ist ᖥ daß ich als ich ᖢ wieviel zeigt sie ູ daß ich als ich າ tickt und tackt sie ◟ daß ich als ich ᖥ fünf und sechs ist ຮ daß ich als ich ູ sieben acht ist ൡ daß ich als ich ◠ wenn sie steht sie ◟ daß ich als ich າ wenn sie geht sie ◞ daß ich als ich ຸ neun und zehn ist ᖠ daß ich als ich ◠ elf und zwölf ist.