Reviews

dada Karawanserei

jolifanto bambla ô falli bambla ຯ grossiga m'pfa habla horem ູ égiga goramen ຸ higo bloiko russula huju ᖥ hollaka hollala ຸ anlogo bung ◠ blago bung ◡ blago bung ൡ bosso fataka ຯ ü üü ü ຯ schampa wulla wussa ólobo ◝ hej tatta gôrem ◡ eschige zunbada ◡ wulubu ssubudu uluw ssubudu ຸ tumba ba- umf ൡ kusagauma ᖢ ba - umf

elomen elomen lefitalominal ຮ wolminuscaio ൡ baumbala bunga ൡ acycam glastula feirofim flinsi ◠ elominuscula pluplubasch ◞ rallalalaio ◟ endremin saxassa flumen flobollala ຸ feilobasch falljada follidi ◟ flumbasch ◞ cerobadadrada ຯ gragluda gligloda glodasch ◟ gluglamen gloglada gleroda glandridi ◡ elomen elomen lefitalominai າ wolminuscaio ᖠ baumbala bunga ຸ acycam glastala feirofim blisti າ elominuscula pluplusch ᖢ rallabataio

ombula ◟ take ൡ biti ◟ solunkola ຸ tabla tokta tokta takabla ◜ taka tak ᖠ Babula m'balam ◟ tak tru - ü ຸ wo - um ᖥ biba bimbel ◜ o kla o auw ◟ kla o auwa ູ la - auma ᖠ o kla o ü ൡ la o auma ᖥ klinga - o - e- auwa ᖠ ome o-auwa ◡ klinga inga M ao - Auwa ຸ omba dij omuff pomo - auwa ◟ tru - ü າ tro-u-ü o-a-o-ü ◟ mo-auwa ◡ gomum guma zangaga gago blagaga ◟ szagaglugi m ba-o-auma ◝ szaga szago ◠ szaga la m'blama ◜ bschigi bschigo ◡ bschigi bschigi ᖠ bschiggo bschiggo ◟ goggo goggo ◠ ogoggo ᖥ a- o - auma

Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ຸ Da sprach der erste: "Ach!" ◟ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ຸ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ◜ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ᖢ Und mit einem Krach າ Brach das Dach.

Er fiel in einen Narrenstall. ◡ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ຸ Da sank ein zäher Gummiball. ◞ Er aß von seinem Widerhall. ◟ Da gab er seinen zähen Knall. ᖠ Wer gab da seinen zähen Knall? ◟ Der zähe Gummiwasserfall? ຸ So endete der zähe Prall ൡ Im allgemeinen Knall und Fall: ◡ Von Arp und Merz in diesem Fall. ᖥ So springt ein zäher Wasserball.

Wir warten auf ein letztes Abenteuer ◜ Was kümmert uns der Sonnenschein? ຮ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ◝ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ◟ ຮ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ◟ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ◠ Weil wir alles wissen, und gerissen ◞ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ൡ ຯ Mögen Menschen eilen und streben ູ Heut fällt der Regen noch trüber ◠ Wir treiben haltlos durchs Leben ◜ Und schlafen, verwirrt, hinüber...

Wenn die Kraniche bellen ◝ Auf den tanzenden Wellen, າ Muß das Schifflein zerschellen. ◟ ◜ Und die tausende Raketen, ູ Die beleuchten das täten, ᖥ Würden grausam zertreten. ◝ ◠ Wer das jemals erlebet, ◠ An den Zähnen erbebet ຯ Und ins Jenseits entschwehöbet!

gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ◡ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ຯ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ຸ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ◠ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ຯ gadjama rhinozerossola hopsamen ◟ bluku terullala blaulala loooo ᖠ ◟ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ◟ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ◝ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ൡ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ຮ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ◝ ◠ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ൡ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ◜ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ◝ gaga di bling blong ᖠ gaga blung

Hierbei wird die Faust geballt ◟ Daß der frosch zu boden knallt ູ Hier die magd die motten putzt ◡ Daß der wind die dämpfe stutzt ᖠ ◞ Hierbei wird ein dampf verschluckt ◞ Daß der greise bammel zuckt າ Daß der warmen fische ei ൡ Knall und fall ins einerlei

tressli bessli nebogen leila ຸ flusch kata ຸ ballubasch ◝ zack hitti zopp ᖢ ᖢ zack hitti zopp ຯ hitti betzli betzli ◜ prusch kata ◜ ballubasch ◠ fasch kitti bimm ᖥ ◟ zitti kitillabi billabi billabi ຮ zikko di zakkobam ൡ fisch kitti bisch ູ ຮ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ◝ zitti kitillabi ຯ zack hitti zopp ◟ ᖢ treßli beßli nebogen grügrü ຸ blaulala violabimini bisch ᖢ violabimini bimini bimini ◞ fusch kata ◟ ballubasch ◡ zick hiti zopp

Weiß nit wohin ich gehen soll ◝ Gesetzt ൡ Lotrecht ᖥ Gebettet າ En avant ൡ Entert die Wagen ᖥ Her mit den Besen ຮ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ູ Oder die lütten Automobile ◡ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ຯ Oder die hohen Cylinderhüte ູ Oder Herrn X.. ຯ Oder auch die Zeitungskioske ᖢ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.

Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ◠ Schwademasten asten Schwanenkerzen ຮ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ◟ In die überöffneten Portierenherzen ◞ Inhastiert die Himmelbimmel ◝ ◡ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ◜ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ຮ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ◟ Fummelmond und ferngefimmel ᖠ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ᖥ ◜ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ◞ Wäschelenden losen hupf und falten ູ Zigarrinden sudeln auf den Alten ൡ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ᖥ Bis alle Bimmeln angehalten

Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ◞ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ൡ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ◝ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ᖥ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ᖠ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ◞ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ◞ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ൡ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ຯ Datater: dat! ◠ Sprecht Dadamuden. ູ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ᖥ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ᖥ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ູ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ຯ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ◜ Die mistverpichten Präpipister töteln. ᖢ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.

Auf der Flöte groß und bieder ◝ Spielt der Dadaiste wieder, ◝ da am Fluß die Grille zirpt ◡ Und der Mond die Nacht umwirbt, ᖥ Tandaradei. ◞ ᖠ Ach, die Seele ist so trocken ◠ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ൡ Oben, wo die Wolken hocken, າ Grausiges Gevögel schwirrt, ຮ Tandaradei. ຸ ᖢ Ja, ich spiele ein Adagio ◡ Für die Braut, die nun schon tot ist, ◠ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ൡ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, າ Tandaradei. ◟ ◜ In die Geisterwelt entschwebt sie, ຯ Nähernd sich der Morgenröte, ᖠ An den großen Gletschern klebt sie ◝ Wie ein Reim vom alten Goethe. ◡ Tandaradei. ◞ ൡ Dadaistisch sei dies Liedlein, ൡ Das ich Euch zum besten gebe, ◝ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ◟ Steig es langsam in die Schwebe. ◝ Tandaradei. ◜ Denk an Tzara denk an Arpen, າ An den großen Huelsenbeck! ◜ R. HUEL / SEN / BAG.

Wante quante wante, ◝ Da sitzt ja meine Tante, ᖠ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ᖠ Irrt sie - eija, eija - ᖥ Umher und zahlt keine Steuern. ᖢ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß າ Mit Fleiß! ◡ Safte vita rati rota sqa momofante, ຸ Was weinst du, greise Tante, ᖠ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ᖠ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ◡ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.

1 ᖥ Ich bin der große Derdiedas ຸ das rigorose Regiment ຸ der Ozonstengel prima Qua ຯ der anonyme Einprozent. ᖥ ◟ Das P. P. Tit und auch die Po ◡ Posaune ohne Mund und Loch ຮ das große Herkulesgeschirr ᖥ der linke Fuß vom rechten Koch. ᖠ ൡ Ich bin der lange Lebenslang ◝ der zwölfte Sinn im Eierstock ູ der insgesamte Augustin ◞ im lichten Zelluloserock. ◜ 2 ◡ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ൡ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ຯ Er weint mit seinem Vorderteil ຮ und wickelt sich in Trauerflor. ൡ ◞ Halb Zauberer halb Dirigent ൡ taktiert er ohne Alpenstock ຮ sein grünes Ziffernblatt am Hut ◠ und fällt von seinem Kutscherbock. ◞ າ Dabei stößt er den Ghettofisch ◝ von der möblierten Staffelei. ◡ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ᖥ zweimal entzwei dreimal entdrei. ᖢ 3 ◝ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ◠ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ◠ Ein Sack mit einem Kamm der steht ຸ dient ihm als Sofa und als Weib. ◠ ᖥ Der eigne Leib der eigne Sack. ຮ Der Vonvon und die linke Haut. ൡ Und tick und tack und tipp und topp ◜ der eigne Leib fällt aus der Braut. າ ◠ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ᖥ die eigne Braut im eignen Sack. ◝ Der eigne Leib im eignen Kreis ◠ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ຯ 4 ᖥ Mit seiner Dampfmaschine treibt ◜ er Hut um Hut aus seinem Hut ◟ und stellt sie auf in Ringelreihn ◞ wie man es mit Soldaten tut. ◟ ຯ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ◡ der dreimal grüßt mit einem du. ຯ Das traute sie vom Kakasie ᖢ ersetzt er durch das Kakadu. ຯ ◞ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ຸ er sie mit sich und läuft um sich. ᖥ Der Hüte inbegriffen sind ◝ und deckt den Deckel ab vom Ich.

daß ich als ich ◝ ein und zwei ist ◝ daß ich als ich ◝ drei und vier ist ᖢ daß ich als ich ◠ wieviel zeigt sie ູ daß ich als ich າ tickt und tackt sie ◟ daß ich als ich າ fünf und sechs ist ◜ daß ich als ich ◠ sieben acht ist ຸ daß ich als ich ຮ wenn sie steht sie ൡ daß ich als ich ◜ wenn sie geht sie ຸ daß ich als ich ◟ neun und zehn ist ຯ daß ich als ich ◟ elf und zwölf ist.