Reviews

dada Karawanserei

jolifanto bambla ô falli bambla ◝ grossiga m'pfa habla horem ◟ égiga goramen ຮ higo bloiko russula huju ຯ hollaka hollala ᖢ anlogo bung ູ blago bung ᖠ blago bung ◟ bosso fataka ᖢ ü üü ü ◡ schampa wulla wussa ólobo ൡ hej tatta gôrem ◜ eschige zunbada ◜ wulubu ssubudu uluw ssubudu ຮ tumba ba- umf ຸ kusagauma ᖠ ba - umf

elomen elomen lefitalominal ᖥ wolminuscaio ◞ baumbala bunga ູ acycam glastula feirofim flinsi ◡ elominuscula pluplubasch ◝ rallalalaio ◟ endremin saxassa flumen flobollala ൡ feilobasch falljada follidi ◝ flumbasch ◡ cerobadadrada ຸ gragluda gligloda glodasch ູ gluglamen gloglada gleroda glandridi ᖠ elomen elomen lefitalominai ຯ wolminuscaio ᖥ baumbala bunga ◡ acycam glastala feirofim blisti ◜ elominuscula pluplusch ຯ rallabataio

ombula ◞ take າ biti ◡ solunkola ᖥ tabla tokta tokta takabla ຮ taka tak ◠ Babula m'balam າ tak tru - ü ຯ wo - um າ biba bimbel ຯ o kla o auw າ kla o auwa ◡ la - auma ◞ o kla o ü ◜ la o auma ຸ klinga - o - e- auwa ◡ ome o-auwa ຯ klinga inga M ao - Auwa ᖥ omba dij omuff pomo - auwa ຯ tru - ü ◡ tro-u-ü o-a-o-ü ᖠ mo-auwa ᖠ gomum guma zangaga gago blagaga ൡ szagaglugi m ba-o-auma ᖥ szaga szago ◞ szaga la m'blama ◝ bschigi bschigo ᖢ bschigi bschigi ູ bschiggo bschiggo ຮ goggo goggo ູ ogoggo ൡ a- o - auma

Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ᖥ Da sprach der erste: "Ach!" ᖢ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ◠ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ຯ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ൡ Und mit einem Krach ຮ Brach das Dach.

Er fiel in einen Narrenstall. ൡ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ◟ Da sank ein zäher Gummiball. ᖠ Er aß von seinem Widerhall. ູ Da gab er seinen zähen Knall. ◝ Wer gab da seinen zähen Knall? ◝ Der zähe Gummiwasserfall? ᖠ So endete der zähe Prall ◝ Im allgemeinen Knall und Fall: ◝ Von Arp und Merz in diesem Fall. າ So springt ein zäher Wasserball.

Wir warten auf ein letztes Abenteuer ᖠ Was kümmert uns der Sonnenschein? ◝ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ◝ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ຸ າ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ᖥ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ᖢ Weil wir alles wissen, und gerissen ຮ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ຸ ◟ Mögen Menschen eilen und streben ຮ Heut fällt der Regen noch trüber ູ Wir treiben haltlos durchs Leben ◞ Und schlafen, verwirrt, hinüber...

Wenn die Kraniche bellen ◞ Auf den tanzenden Wellen, ◡ Muß das Schifflein zerschellen. ᖠ ◞ Und die tausende Raketen, າ Die beleuchten das täten, ◝ Würden grausam zertreten. ຮ ◞ Wer das jemals erlebet, ◜ An den Zähnen erbebet ᖢ Und ins Jenseits entschwehöbet!

gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ◞ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ◟ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ຯ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ູ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ◡ gadjama rhinozerossola hopsamen າ bluku terullala blaulala loooo ᖥ ◠ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ຯ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata າ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ൡ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ◜ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ᖠ ◞ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ◟ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ຮ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ᖠ gaga di bling blong ᖢ gaga blung

Hierbei wird die Faust geballt ◜ Daß der frosch zu boden knallt ◡ Hier die magd die motten putzt ຸ Daß der wind die dämpfe stutzt ᖢ າ Hierbei wird ein dampf verschluckt ◟ Daß der greise bammel zuckt ◞ Daß der warmen fische ei ຸ Knall und fall ins einerlei

tressli bessli nebogen leila ຯ flusch kata ◝ ballubasch າ zack hitti zopp ◠ ຸ zack hitti zopp ຸ hitti betzli betzli ຯ prusch kata ຮ ballubasch ᖠ fasch kitti bimm ຯ ◠ zitti kitillabi billabi billabi ᖢ zikko di zakkobam ᖠ fisch kitti bisch ຸ ᖥ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ຯ zitti kitillabi ຯ zack hitti zopp ᖠ າ treßli beßli nebogen grügrü ᖢ blaulala violabimini bisch ◟ violabimini bimini bimini ◡ fusch kata າ ballubasch ຸ zick hiti zopp

Weiß nit wohin ich gehen soll ◠ Gesetzt ᖥ Lotrecht ᖠ Gebettet ᖢ En avant ᖥ Entert die Wagen ◝ Her mit den Besen າ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ◠ Oder die lütten Automobile າ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ᖥ Oder die hohen Cylinderhüte ᖢ Oder Herrn X.. ◞ Oder auch die Zeitungskioske ◝ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.

Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ◞ Schwademasten asten Schwanenkerzen ◞ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ൡ In die überöffneten Portierenherzen ◡ Inhastiert die Himmelbimmel ຸ ◞ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ◡ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ຮ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ◟ Fummelmond und ferngefimmel ◝ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ຸ າ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine າ Wäschelenden losen hupf und falten ᖥ Zigarrinden sudeln auf den Alten ◟ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ◟ Bis alle Bimmeln angehalten

Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ຸ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ◝ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. າ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ൡ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ◜ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ᖢ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ◝ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ᖥ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ູ Datater: dat! ◝ Sprecht Dadamuden. ຮ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ᖥ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ᖥ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ᖠ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ◠ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ᖥ Die mistverpichten Präpipister töteln. າ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.

Auf der Flöte groß und bieder ຸ Spielt der Dadaiste wieder, ູ da am Fluß die Grille zirpt ຮ Und der Mond die Nacht umwirbt, ᖢ Tandaradei. ຯ ູ Ach, die Seele ist so trocken ◜ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ຮ Oben, wo die Wolken hocken, ◟ Grausiges Gevögel schwirrt, ◞ Tandaradei. ◡ ຯ Ja, ich spiele ein Adagio ູ Für die Braut, die nun schon tot ist, ൡ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ◠ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ຸ Tandaradei. ◠ ຮ In die Geisterwelt entschwebt sie, ᖢ Nähernd sich der Morgenröte, ൡ An den großen Gletschern klebt sie ◜ Wie ein Reim vom alten Goethe. ᖢ Tandaradei. ◠ ◞ Dadaistisch sei dies Liedlein, ◟ Das ich Euch zum besten gebe, ◠ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ᖥ Steig es langsam in die Schwebe. ◠ Tandaradei. ຮ Denk an Tzara denk an Arpen, ຮ An den großen Huelsenbeck! ູ R. HUEL / SEN / BAG.

Wante quante wante, ൡ Da sitzt ja meine Tante, ◜ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, າ Irrt sie - eija, eija - ຯ Umher und zahlt keine Steuern. ᖥ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ຸ Mit Fleiß! ᖥ Safte vita rati rota sqa momofante, ᖢ Was weinst du, greise Tante, ຮ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ᖠ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ຸ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.

1 ູ Ich bin der große Derdiedas ຯ das rigorose Regiment ◡ der Ozonstengel prima Qua ◠ der anonyme Einprozent. ◝ ຸ Das P. P. Tit und auch die Po ᖥ Posaune ohne Mund und Loch ຸ das große Herkulesgeschirr ൡ der linke Fuß vom rechten Koch. ᖠ ᖢ Ich bin der lange Lebenslang ◠ der zwölfte Sinn im Eierstock ຸ der insgesamte Augustin ◝ im lichten Zelluloserock. ◡ 2 ຮ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ᖢ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ຯ Er weint mit seinem Vorderteil ᖠ und wickelt sich in Trauerflor. ᖠ ᖢ Halb Zauberer halb Dirigent ຯ taktiert er ohne Alpenstock ◞ sein grünes Ziffernblatt am Hut ຯ und fällt von seinem Kutscherbock. ູ ᖥ Dabei stößt er den Ghettofisch ◞ von der möblierten Staffelei. ൡ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ᖠ zweimal entzwei dreimal entdrei. ູ 3 ◞ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ᖢ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ᖠ Ein Sack mit einem Kamm der steht ຮ dient ihm als Sofa und als Weib. ◡ ◝ Der eigne Leib der eigne Sack. ◡ Der Vonvon und die linke Haut. ◜ Und tick und tack und tipp und topp ᖠ der eigne Leib fällt aus der Braut. ◝ ◞ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ຯ die eigne Braut im eignen Sack. ᖠ Der eigne Leib im eignen Kreis ◟ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ᖥ 4 ◜ Mit seiner Dampfmaschine treibt ◝ er Hut um Hut aus seinem Hut ᖢ und stellt sie auf in Ringelreihn ᖥ wie man es mit Soldaten tut. ᖢ ◠ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ຯ der dreimal grüßt mit einem du. ᖥ Das traute sie vom Kakasie ◠ ersetzt er durch das Kakadu. ᖢ ◠ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ◠ er sie mit sich und läuft um sich. ᖢ Der Hüte inbegriffen sind າ und deckt den Deckel ab vom Ich.

daß ich als ich ᖢ ein und zwei ist າ daß ich als ich ᖠ drei und vier ist ൡ daß ich als ich ◟ wieviel zeigt sie ຸ daß ich als ich ູ tickt und tackt sie ຮ daß ich als ich ◞ fünf und sechs ist ◡ daß ich als ich ຯ sieben acht ist ᖠ daß ich als ich ᖢ wenn sie steht sie າ daß ich als ich ຯ wenn sie geht sie ◜ daß ich als ich ᖥ neun und zehn ist ᖥ daß ich als ich ◠ elf und zwölf ist.