Reviews

dada Karawanserei

jolifanto bambla ô falli bambla ◞ grossiga m'pfa habla horem ᖥ égiga goramen ൡ higo bloiko russula huju ູ hollaka hollala າ anlogo bung າ blago bung ᖥ blago bung ◞ bosso fataka ᖠ ü üü ü ◟ schampa wulla wussa ólobo ◠ hej tatta gôrem ᖠ eschige zunbada ຮ wulubu ssubudu uluw ssubudu ◜ tumba ba- umf ᖥ kusagauma ◡ ba - umf

elomen elomen lefitalominal ◠ wolminuscaio າ baumbala bunga ◝ acycam glastula feirofim flinsi ຸ elominuscula pluplubasch ◡ rallalalaio ◝ endremin saxassa flumen flobollala ◠ feilobasch falljada follidi ◝ flumbasch ◜ cerobadadrada ◟ gragluda gligloda glodasch ູ gluglamen gloglada gleroda glandridi ◟ elomen elomen lefitalominai ◜ wolminuscaio ◡ baumbala bunga ◞ acycam glastala feirofim blisti ຯ elominuscula pluplusch ຮ rallabataio

ombula ◝ take ຮ biti ◜ solunkola ൡ tabla tokta tokta takabla ຸ taka tak ຯ Babula m'balam ◠ tak tru - ü ຮ wo - um ൡ biba bimbel ູ o kla o auw ᖥ kla o auwa ◜ la - auma ◜ o kla o ü ◜ la o auma ◠ klinga - o - e- auwa ູ ome o-auwa ◡ klinga inga M ao - Auwa ൡ omba dij omuff pomo - auwa ◟ tru - ü ຮ tro-u-ü o-a-o-ü ᖠ mo-auwa ᖢ gomum guma zangaga gago blagaga ◟ szagaglugi m ba-o-auma ᖠ szaga szago ◡ szaga la m'blama ᖠ bschigi bschigo ᖢ bschigi bschigi ◡ bschiggo bschiggo ◟ goggo goggo ᖥ ogoggo ᖠ a- o - auma

Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ◡ Da sprach der erste: "Ach!" ຯ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ◠ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ᖢ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ◠ Und mit einem Krach ◟ Brach das Dach.

Er fiel in einen Narrenstall. າ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ◠ Da sank ein zäher Gummiball. ຮ Er aß von seinem Widerhall. ຮ Da gab er seinen zähen Knall. ◟ Wer gab da seinen zähen Knall? ◟ Der zähe Gummiwasserfall? ◠ So endete der zähe Prall ᖠ Im allgemeinen Knall und Fall: ຮ Von Arp und Merz in diesem Fall. ຸ So springt ein zäher Wasserball.

Wir warten auf ein letztes Abenteuer ൡ Was kümmert uns der Sonnenschein? ᖠ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ᖥ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ◞ ◡ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ◡ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ◠ Weil wir alles wissen, und gerissen ◠ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ൡ ູ Mögen Menschen eilen und streben ູ Heut fällt der Regen noch trüber ◞ Wir treiben haltlos durchs Leben ◝ Und schlafen, verwirrt, hinüber...

Wenn die Kraniche bellen ຸ Auf den tanzenden Wellen, ൡ Muß das Schifflein zerschellen. ◟ ◞ Und die tausende Raketen, ◜ Die beleuchten das täten, ◟ Würden grausam zertreten. ൡ ◡ Wer das jemals erlebet, ຸ An den Zähnen erbebet ຸ Und ins Jenseits entschwehöbet!

gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ᖢ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ◟ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim າ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ◜ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ᖠ gadjama rhinozerossola hopsamen ᖥ bluku terullala blaulala loooo ◞ ◜ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ຮ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ൡ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ᖥ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ᖢ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ◠ ᖥ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ◟ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ◠ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ◡ gaga di bling blong ◡ gaga blung

Hierbei wird die Faust geballt ◡ Daß der frosch zu boden knallt ◟ Hier die magd die motten putzt ◡ Daß der wind die dämpfe stutzt ᖢ ◠ Hierbei wird ein dampf verschluckt ◠ Daß der greise bammel zuckt ຸ Daß der warmen fische ei າ Knall und fall ins einerlei

tressli bessli nebogen leila ຮ flusch kata ᖥ ballubasch ຮ zack hitti zopp ◝ ◟ zack hitti zopp ◡ hitti betzli betzli ຸ prusch kata ◟ ballubasch ◝ fasch kitti bimm ◜ ູ zitti kitillabi billabi billabi ຯ zikko di zakkobam ◡ fisch kitti bisch ◞ ູ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ◞ zitti kitillabi ◟ zack hitti zopp ◡ ◝ treßli beßli nebogen grügrü າ blaulala violabimini bisch ᖠ violabimini bimini bimini າ fusch kata ᖢ ballubasch າ zick hiti zopp

Weiß nit wohin ich gehen soll ᖠ Gesetzt ຸ Lotrecht ◠ Gebettet ◞ En avant ຮ Entert die Wagen ᖠ Her mit den Besen ◡ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ᖥ Oder die lütten Automobile ◠ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ູ Oder die hohen Cylinderhüte ᖢ Oder Herrn X.. ຸ Oder auch die Zeitungskioske ◝ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.

Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ູ Schwademasten asten Schwanenkerzen ◞ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ◡ In die überöffneten Portierenherzen າ Inhastiert die Himmelbimmel ᖥ ◡ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ◞ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ᖥ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ◞ Fummelmond und ferngefimmel ຯ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ຮ ◝ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ◜ Wäschelenden losen hupf und falten ൡ Zigarrinden sudeln auf den Alten ◝ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ◠ Bis alle Bimmeln angehalten

Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ູ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ᖠ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ᖢ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ᖢ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ◠ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). າ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ᖠ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ◝ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ◞ Datater: dat! ຸ Sprecht Dadamuden. ຯ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ຯ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, າ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ᖢ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ຯ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ᖢ Die mistverpichten Präpipister töteln. ◡ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.

Auf der Flöte groß und bieder າ Spielt der Dadaiste wieder, ◞ da am Fluß die Grille zirpt ◟ Und der Mond die Nacht umwirbt, າ Tandaradei. ◜ ◠ Ach, die Seele ist so trocken ◝ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ◡ Oben, wo die Wolken hocken, ◟ Grausiges Gevögel schwirrt, ຯ Tandaradei. ᖥ ᖥ Ja, ich spiele ein Adagio ൡ Für die Braut, die nun schon tot ist, ◜ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ◟ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ൡ Tandaradei. ◡ ຸ In die Geisterwelt entschwebt sie, ◝ Nähernd sich der Morgenröte, ູ An den großen Gletschern klebt sie ູ Wie ein Reim vom alten Goethe. ູ Tandaradei. ◠ ◠ Dadaistisch sei dies Liedlein, ູ Das ich Euch zum besten gebe, ◠ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ᖥ Steig es langsam in die Schwebe. ᖠ Tandaradei. ◞ Denk an Tzara denk an Arpen, ◜ An den großen Huelsenbeck! ൡ R. HUEL / SEN / BAG.

Wante quante wante, ᖠ Da sitzt ja meine Tante, ◜ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ◟ Irrt sie - eija, eija - ◟ Umher und zahlt keine Steuern. ൡ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ᖠ Mit Fleiß! ◞ Safte vita rati rota sqa momofante, ◞ Was weinst du, greise Tante, ◡ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ൡ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ᖥ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.

1 ◟ Ich bin der große Derdiedas ◝ das rigorose Regiment ◝ der Ozonstengel prima Qua ຯ der anonyme Einprozent. ᖢ ◡ Das P. P. Tit und auch die Po ൡ Posaune ohne Mund und Loch ◜ das große Herkulesgeschirr ຸ der linke Fuß vom rechten Koch. ᖥ ຮ Ich bin der lange Lebenslang ູ der zwölfte Sinn im Eierstock າ der insgesamte Augustin ຸ im lichten Zelluloserock. ◝ 2 ◡ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ᖥ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ◜ Er weint mit seinem Vorderteil ᖢ und wickelt sich in Trauerflor. າ ᖥ Halb Zauberer halb Dirigent ◝ taktiert er ohne Alpenstock ᖠ sein grünes Ziffernblatt am Hut ◞ und fällt von seinem Kutscherbock. ᖠ ◠ Dabei stößt er den Ghettofisch ᖢ von der möblierten Staffelei. ◟ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ຯ zweimal entzwei dreimal entdrei. າ 3 ᖠ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ຯ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ᖢ Ein Sack mit einem Kamm der steht ຮ dient ihm als Sofa und als Weib. ᖠ ຸ Der eigne Leib der eigne Sack. າ Der Vonvon und die linke Haut. ູ Und tick und tack und tipp und topp ◠ der eigne Leib fällt aus der Braut. ◞ ᖥ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ຯ die eigne Braut im eignen Sack. ◡ Der eigne Leib im eignen Kreis ຯ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ᖥ 4 ◜ Mit seiner Dampfmaschine treibt ᖥ er Hut um Hut aus seinem Hut ◡ und stellt sie auf in Ringelreihn ᖥ wie man es mit Soldaten tut. ຸ ◠ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ຮ der dreimal grüßt mit einem du. ◜ Das traute sie vom Kakasie າ ersetzt er durch das Kakadu. ◝ ◠ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch າ er sie mit sich und läuft um sich. ᖠ Der Hüte inbegriffen sind ◜ und deckt den Deckel ab vom Ich.

daß ich als ich ຮ ein und zwei ist ൡ daß ich als ich ◞ drei und vier ist ູ daß ich als ich ൡ wieviel zeigt sie ᖠ daß ich als ich ຯ tickt und tackt sie ◝ daß ich als ich ◝ fünf und sechs ist ◞ daß ich als ich ◡ sieben acht ist ຸ daß ich als ich ູ wenn sie steht sie ᖢ daß ich als ich ຮ wenn sie geht sie ◠ daß ich als ich ◟ neun und zehn ist ᖠ daß ich als ich ◟ elf und zwölf ist.