Reviews
jolifanto bambla ô falli bambla ຯ grossiga m'pfa habla horem ◠ égiga goramen ᖢ higo bloiko russula huju ◟ hollaka hollala ◜ anlogo bung ◠ blago bung ຮ blago bung ◝ bosso fataka ◟ ü üü ü ◝ schampa wulla wussa ólobo ຮ hej tatta gôrem ◞ eschige zunbada ◡ wulubu ssubudu uluw ssubudu ◟ tumba ba- umf າ kusagauma ᖢ ba - umf
elomen elomen lefitalominal ᖢ wolminuscaio ຸ baumbala bunga ൡ acycam glastula feirofim flinsi ᖠ elominuscula pluplubasch າ rallalalaio ◞ endremin saxassa flumen flobollala າ feilobasch falljada follidi ◡ flumbasch ູ cerobadadrada ູ gragluda gligloda glodasch ◡ gluglamen gloglada gleroda glandridi ຸ elomen elomen lefitalominai ᖥ wolminuscaio ຯ baumbala bunga ᖥ acycam glastala feirofim blisti ◡ elominuscula pluplusch ᖠ rallabataio
ombula ◟ take ᖥ biti າ solunkola ൡ tabla tokta tokta takabla ຸ taka tak ◜ Babula m'balam ◡ tak tru - ü ൡ wo - um ᖢ biba bimbel ຮ o kla o auw ᖥ kla o auwa ຮ la - auma ᖥ o kla o ü ◜ la o auma ◝ klinga - o - e- auwa າ ome o-auwa ູ klinga inga M ao - Auwa ൡ omba dij omuff pomo - auwa ൡ tru - ü ຮ tro-u-ü o-a-o-ü າ mo-auwa ູ gomum guma zangaga gago blagaga ◜ szagaglugi m ba-o-auma ᖠ szaga szago ᖢ szaga la m'blama ᖥ bschigi bschigo ◡ bschigi bschigi ◡ bschiggo bschiggo ຸ goggo goggo ᖥ ogoggo ◠ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ູ Da sprach der erste: "Ach!" ◡ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ൡ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ຸ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ◜ Und mit einem Krach ◟ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. ◡ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ຮ Da sank ein zäher Gummiball. ຯ Er aß von seinem Widerhall. ᖢ Da gab er seinen zähen Knall. າ Wer gab da seinen zähen Knall? ൡ Der zähe Gummiwasserfall? ᖥ So endete der zähe Prall ᖠ Im allgemeinen Knall und Fall: ◠ Von Arp und Merz in diesem Fall. ᖥ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer ᖢ Was kümmert uns der Sonnenschein? ◞ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ◜ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ູ ◝ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ◞ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ຮ Weil wir alles wissen, und gerissen ◠ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ᖥ ൡ Mögen Menschen eilen und streben ◟ Heut fällt der Regen noch trüber ຯ Wir treiben haltlos durchs Leben ຯ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen າ Auf den tanzenden Wellen, ᖥ Muß das Schifflein zerschellen. ◡ າ Und die tausende Raketen, ຯ Die beleuchten das täten, ◠ Würden grausam zertreten. ◟ ຯ Wer das jemals erlebet, ຮ An den Zähnen erbebet ◝ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ູ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ◠ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ◟ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban າ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ◡ gadjama rhinozerossola hopsamen ຸ bluku terullala blaulala loooo ◡ ຮ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ູ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ◠ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor າ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ຯ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ◠ ຸ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ◞ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ູ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ◠ gaga di bling blong ◡ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt ◝ Daß der frosch zu boden knallt ◡ Hier die magd die motten putzt ຮ Daß der wind die dämpfe stutzt າ ຯ Hierbei wird ein dampf verschluckt ຯ Daß der greise bammel zuckt ◟ Daß der warmen fische ei ຸ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila ◞ flusch kata ᖠ ballubasch າ zack hitti zopp ◠ ູ zack hitti zopp ᖢ hitti betzli betzli ◠ prusch kata ຸ ballubasch ൡ fasch kitti bimm ຮ ◡ zitti kitillabi billabi billabi ◟ zikko di zakkobam ◟ fisch kitti bisch ◞ ຮ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ◡ zitti kitillabi າ zack hitti zopp ູ ᖠ treßli beßli nebogen grügrü ຸ blaulala violabimini bisch ◜ violabimini bimini bimini ູ fusch kata ຯ ballubasch ◜ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll ◠ Gesetzt ᖢ Lotrecht ൡ Gebettet ൡ En avant ᖢ Entert die Wagen ຯ Her mit den Besen ൡ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ᖠ Oder die lütten Automobile ◠ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ຸ Oder die hohen Cylinderhüte ൡ Oder Herrn X.. ◟ Oder auch die Zeitungskioske ູ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ◡ Schwademasten asten Schwanenkerzen ◞ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ◡ In die überöffneten Portierenherzen ຮ Inhastiert die Himmelbimmel ◞ ᖥ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ຮ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ൡ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ຮ Fummelmond und ferngefimmel ◡ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ൡ ◡ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ◝ Wäschelenden losen hupf und falten ൡ Zigarrinden sudeln auf den Alten ຯ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine າ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ຯ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ◝ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ᖠ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ൡ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ◝ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ຸ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ◜ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ൡ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ◞ Datater: dat! າ Sprecht Dadamuden. ◠ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ᖥ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ◜ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ຸ Gewissenlose Pipidranten flöteln, າ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ◜ Die mistverpichten Präpipister töteln. ◟ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder ᖥ Spielt der Dadaiste wieder, ູ da am Fluß die Grille zirpt ᖥ Und der Mond die Nacht umwirbt, ◞ Tandaradei. ຮ ຸ Ach, die Seele ist so trocken ◜ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ൡ Oben, wo die Wolken hocken, ᖠ Grausiges Gevögel schwirrt, າ Tandaradei. ◠ ᖢ Ja, ich spiele ein Adagio ◞ Für die Braut, die nun schon tot ist, ◠ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ◞ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ൡ Tandaradei. ◠ ◝ In die Geisterwelt entschwebt sie, ◝ Nähernd sich der Morgenröte, ◠ An den großen Gletschern klebt sie າ Wie ein Reim vom alten Goethe. າ Tandaradei. ຯ ◝ Dadaistisch sei dies Liedlein, ᖥ Das ich Euch zum besten gebe, ◞ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ູ Steig es langsam in die Schwebe. ◡ Tandaradei. ຸ Denk an Tzara denk an Arpen, ᖢ An den großen Huelsenbeck! ◞ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, ᖥ Da sitzt ja meine Tante, ◟ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ◠ Irrt sie - eija, eija - ᖢ Umher und zahlt keine Steuern. ◠ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ຯ Mit Fleiß! ຯ Safte vita rati rota sqa momofante, ᖠ Was weinst du, greise Tante, ◜ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ຸ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ຸ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 ◜ Ich bin der große Derdiedas ൡ das rigorose Regiment ◞ der Ozonstengel prima Qua ◡ der anonyme Einprozent. ◟ ຮ Das P. P. Tit und auch die Po ◡ Posaune ohne Mund und Loch ຯ das große Herkulesgeschirr ຮ der linke Fuß vom rechten Koch. ຸ ຸ Ich bin der lange Lebenslang ູ der zwölfte Sinn im Eierstock ◝ der insgesamte Augustin ູ im lichten Zelluloserock. ◝ 2 າ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ◞ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ᖥ Er weint mit seinem Vorderteil ຯ und wickelt sich in Trauerflor. ຮ ൡ Halb Zauberer halb Dirigent ᖥ taktiert er ohne Alpenstock ൡ sein grünes Ziffernblatt am Hut ൡ und fällt von seinem Kutscherbock. ◝ ◝ Dabei stößt er den Ghettofisch ᖥ von der möblierten Staffelei. ◟ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ◟ zweimal entzwei dreimal entdrei. ◝ 3 ᖥ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ◜ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ᖥ Ein Sack mit einem Kamm der steht ◠ dient ihm als Sofa und als Weib. ຮ ຮ Der eigne Leib der eigne Sack. ◝ Der Vonvon und die linke Haut. ຮ Und tick und tack und tipp und topp ◝ der eigne Leib fällt aus der Braut. ᖥ ◟ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ຸ die eigne Braut im eignen Sack. ◜ Der eigne Leib im eignen Kreis ຯ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ຸ 4 ᖥ Mit seiner Dampfmaschine treibt ◟ er Hut um Hut aus seinem Hut ◟ und stellt sie auf in Ringelreihn ◟ wie man es mit Soldaten tut. ◡ ◜ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ◠ der dreimal grüßt mit einem du. ູ Das traute sie vom Kakasie ᖢ ersetzt er durch das Kakadu. ◝ ຮ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ◠ er sie mit sich und läuft um sich. ◠ Der Hüte inbegriffen sind ᖠ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich ◜ ein und zwei ist ◜ daß ich als ich ᖥ drei und vier ist ◝ daß ich als ich ᖠ wieviel zeigt sie ຸ daß ich als ich ◝ tickt und tackt sie ຮ daß ich als ich ◝ fünf und sechs ist ຯ daß ich als ich ◟ sieben acht ist ◝ daß ich als ich ൡ wenn sie steht sie ᖠ daß ich als ich ᖥ wenn sie geht sie ◡ daß ich als ich ຮ neun und zehn ist ᖢ daß ich als ich ◟ elf und zwölf ist.