Reviews

dada Karawanserei

jolifanto bambla ô falli bambla ᖥ grossiga m'pfa habla horem າ égiga goramen ◜ higo bloiko russula huju ᖥ hollaka hollala ൡ anlogo bung າ blago bung ູ blago bung ᖥ bosso fataka ᖢ ü üü ü ຮ schampa wulla wussa ólobo ຸ hej tatta gôrem ູ eschige zunbada ຮ wulubu ssubudu uluw ssubudu ◡ tumba ba- umf ◜ kusagauma ຯ ba - umf

elomen elomen lefitalominal ᖠ wolminuscaio ᖢ baumbala bunga ◟ acycam glastula feirofim flinsi ᖠ elominuscula pluplubasch ◞ rallalalaio ᖥ endremin saxassa flumen flobollala ◞ feilobasch falljada follidi ◟ flumbasch ຸ cerobadadrada ູ gragluda gligloda glodasch ᖥ gluglamen gloglada gleroda glandridi ◠ elomen elomen lefitalominai ൡ wolminuscaio ຸ baumbala bunga ◟ acycam glastala feirofim blisti ◝ elominuscula pluplusch ◡ rallabataio

ombula າ take າ biti ◞ solunkola ◞ tabla tokta tokta takabla ◝ taka tak ᖠ Babula m'balam ຮ tak tru - ü ◡ wo - um ຮ biba bimbel ◜ o kla o auw ຯ kla o auwa ᖥ la - auma ᖠ o kla o ü ᖠ la o auma ◞ klinga - o - e- auwa ູ ome o-auwa ຸ klinga inga M ao - Auwa ຸ omba dij omuff pomo - auwa ◝ tru - ü າ tro-u-ü o-a-o-ü ᖢ mo-auwa າ gomum guma zangaga gago blagaga ᖠ szagaglugi m ba-o-auma ᖠ szaga szago ູ szaga la m'blama ◞ bschigi bschigo ൡ bschigi bschigi ◜ bschiggo bschiggo ◡ goggo goggo ຮ ogoggo ຯ a- o - auma

Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ຸ Da sprach der erste: "Ach!" ຸ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ᖢ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ᖥ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ູ Und mit einem Krach ◞ Brach das Dach.

Er fiel in einen Narrenstall. ◡ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ຸ Da sank ein zäher Gummiball. ᖠ Er aß von seinem Widerhall. ᖢ Da gab er seinen zähen Knall. ᖥ Wer gab da seinen zähen Knall? ◠ Der zähe Gummiwasserfall? ◟ So endete der zähe Prall ᖥ Im allgemeinen Knall und Fall: ◜ Von Arp und Merz in diesem Fall. ຸ So springt ein zäher Wasserball.

Wir warten auf ein letztes Abenteuer ᖥ Was kümmert uns der Sonnenschein? ◟ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ຸ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ຮ ◡ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ຸ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ◠ Weil wir alles wissen, und gerissen ◞ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ◝ າ Mögen Menschen eilen und streben ᖢ Heut fällt der Regen noch trüber ຸ Wir treiben haltlos durchs Leben ຸ Und schlafen, verwirrt, hinüber...

Wenn die Kraniche bellen ◞ Auf den tanzenden Wellen, ູ Muß das Schifflein zerschellen. ຮ ູ Und die tausende Raketen, ൡ Die beleuchten das täten, າ Würden grausam zertreten. ◞ ᖥ Wer das jemals erlebet, ◝ An den Zähnen erbebet ൡ Und ins Jenseits entschwehöbet!

gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori າ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ຮ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ◝ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ൡ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ◞ gadjama rhinozerossola hopsamen ຮ bluku terullala blaulala loooo ◡ ◠ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ູ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ◜ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ຸ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ◞ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ᖥ ◝ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ᖠ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ◝ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ຮ gaga di bling blong ᖠ gaga blung

Hierbei wird die Faust geballt ◝ Daß der frosch zu boden knallt ൡ Hier die magd die motten putzt ◟ Daß der wind die dämpfe stutzt ◜ ູ Hierbei wird ein dampf verschluckt ᖢ Daß der greise bammel zuckt ຯ Daß der warmen fische ei າ Knall und fall ins einerlei

tressli bessli nebogen leila ᖥ flusch kata ◜ ballubasch ◝ zack hitti zopp ᖥ ◟ zack hitti zopp ◞ hitti betzli betzli ◞ prusch kata ᖢ ballubasch ◠ fasch kitti bimm ᖠ ◝ zitti kitillabi billabi billabi ◡ zikko di zakkobam ᖥ fisch kitti bisch ◞ ◝ bumbalo bumbalo bumbalo bambo າ zitti kitillabi ◞ zack hitti zopp ◞ ◠ treßli beßli nebogen grügrü ຯ blaulala violabimini bisch ◡ violabimini bimini bimini ◝ fusch kata ᖥ ballubasch ᖠ zick hiti zopp

Weiß nit wohin ich gehen soll ൡ Gesetzt ◟ Lotrecht ◜ Gebettet ◡ En avant ູ Entert die Wagen ຯ Her mit den Besen ᖠ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ᖢ Oder die lütten Automobile ◞ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ◟ Oder die hohen Cylinderhüte ᖢ Oder Herrn X.. ◞ Oder auch die Zeitungskioske ◜ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.

Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ◟ Schwademasten asten Schwanenkerzen ຸ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ຮ In die überöffneten Portierenherzen ູ Inhastiert die Himmelbimmel າ ◝ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ◝ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ◟ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ູ Fummelmond und ferngefimmel າ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ◝ າ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ◟ Wäschelenden losen hupf und falten ◟ Zigarrinden sudeln auf den Alten ຯ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ູ Bis alle Bimmeln angehalten

Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ᖥ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ຯ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ຯ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ◝ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ᖢ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ູ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ູ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ◝ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ◡ Datater: dat! ◠ Sprecht Dadamuden. ູ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ᖠ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ᖥ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. າ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ᖠ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ຮ Die mistverpichten Präpipister töteln. ᖠ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.

Auf der Flöte groß und bieder ◡ Spielt der Dadaiste wieder, ᖢ da am Fluß die Grille zirpt ◞ Und der Mond die Nacht umwirbt, ᖠ Tandaradei. າ ◟ Ach, die Seele ist so trocken ᖢ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ຯ Oben, wo die Wolken hocken, ᖠ Grausiges Gevögel schwirrt, ◝ Tandaradei. ᖥ ຯ Ja, ich spiele ein Adagio ൡ Für die Braut, die nun schon tot ist, າ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ູ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ൡ Tandaradei. ◡ ຯ In die Geisterwelt entschwebt sie, ຸ Nähernd sich der Morgenröte, ຮ An den großen Gletschern klebt sie າ Wie ein Reim vom alten Goethe. ຮ Tandaradei. ◟ ◡ Dadaistisch sei dies Liedlein, ຸ Das ich Euch zum besten gebe, ᖢ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ◜ Steig es langsam in die Schwebe. າ Tandaradei. ൡ Denk an Tzara denk an Arpen, ຯ An den großen Huelsenbeck! າ R. HUEL / SEN / BAG.

Wante quante wante, ◡ Da sitzt ja meine Tante, ᖠ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ຮ Irrt sie - eija, eija - ◜ Umher und zahlt keine Steuern. າ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ◜ Mit Fleiß! ຸ Safte vita rati rota sqa momofante, ◟ Was weinst du, greise Tante, ◞ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ᖥ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ᖠ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.

1 ຯ Ich bin der große Derdiedas າ das rigorose Regiment ູ der Ozonstengel prima Qua ◡ der anonyme Einprozent. ◟ ◠ Das P. P. Tit und auch die Po ◠ Posaune ohne Mund und Loch ᖥ das große Herkulesgeschirr ᖢ der linke Fuß vom rechten Koch. ᖠ ◞ Ich bin der lange Lebenslang ൡ der zwölfte Sinn im Eierstock ູ der insgesamte Augustin ◠ im lichten Zelluloserock. ᖥ 2 ᖢ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg າ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ◞ Er weint mit seinem Vorderteil ຯ und wickelt sich in Trauerflor. ◜ ◠ Halb Zauberer halb Dirigent ູ taktiert er ohne Alpenstock າ sein grünes Ziffernblatt am Hut ຮ und fällt von seinem Kutscherbock. ◠ ຮ Dabei stößt er den Ghettofisch ᖠ von der möblierten Staffelei. ູ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ൡ zweimal entzwei dreimal entdrei. ᖢ 3 ◟ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ◟ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. າ Ein Sack mit einem Kamm der steht ൡ dient ihm als Sofa und als Weib. ◞ ᖢ Der eigne Leib der eigne Sack. ᖠ Der Vonvon und die linke Haut. ◞ Und tick und tack und tipp und topp ൡ der eigne Leib fällt aus der Braut. ຮ ᖢ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ◞ die eigne Braut im eignen Sack. ᖠ Der eigne Leib im eignen Kreis ◝ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ᖥ 4 ᖥ Mit seiner Dampfmaschine treibt ◠ er Hut um Hut aus seinem Hut ◝ und stellt sie auf in Ringelreihn ᖠ wie man es mit Soldaten tut. ຯ ᖠ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ◞ der dreimal grüßt mit einem du. ◠ Das traute sie vom Kakasie ◜ ersetzt er durch das Kakadu. ◝ າ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ᖢ er sie mit sich und läuft um sich. ◞ Der Hüte inbegriffen sind ຸ und deckt den Deckel ab vom Ich.

daß ich als ich ູ ein und zwei ist ຯ daß ich als ich ຯ drei und vier ist ◡ daß ich als ich ൡ wieviel zeigt sie າ daß ich als ich ◠ tickt und tackt sie ൡ daß ich als ich ◞ fünf und sechs ist ◟ daß ich als ich ◡ sieben acht ist ູ daß ich als ich ᖥ wenn sie steht sie ◟ daß ich als ich ◝ wenn sie geht sie ◠ daß ich als ich າ neun und zehn ist ◜ daß ich als ich ◡ elf und zwölf ist.