Reviews
jolifanto bambla ô falli bambla ຸ grossiga m'pfa habla horem ◜ égiga goramen ᖥ higo bloiko russula huju ◜ hollaka hollala ◝ anlogo bung ◞ blago bung ຯ blago bung ᖢ bosso fataka ᖠ ü üü ü ᖢ schampa wulla wussa ólobo ◜ hej tatta gôrem າ eschige zunbada ◞ wulubu ssubudu uluw ssubudu າ tumba ba- umf ຯ kusagauma ◟ ba - umf
elomen elomen lefitalominal ᖢ wolminuscaio ູ baumbala bunga ◞ acycam glastula feirofim flinsi ◟ elominuscula pluplubasch ᖢ rallalalaio ູ endremin saxassa flumen flobollala ◟ feilobasch falljada follidi ᖥ flumbasch ຮ cerobadadrada ◡ gragluda gligloda glodasch ◞ gluglamen gloglada gleroda glandridi ◞ elomen elomen lefitalominai າ wolminuscaio ຯ baumbala bunga ຯ acycam glastala feirofim blisti ◠ elominuscula pluplusch ຸ rallabataio
ombula ᖠ take ຯ biti ◠ solunkola ◟ tabla tokta tokta takabla ᖠ taka tak ൡ Babula m'balam ◟ tak tru - ü ຸ wo - um ◡ biba bimbel ຸ o kla o auw ຮ kla o auwa ູ la - auma ູ o kla o ü ᖠ la o auma ◞ klinga - o - e- auwa ◞ ome o-auwa ◞ klinga inga M ao - Auwa ◝ omba dij omuff pomo - auwa ຮ tru - ü ◡ tro-u-ü o-a-o-ü ຸ mo-auwa ൡ gomum guma zangaga gago blagaga ຸ szagaglugi m ba-o-auma ◟ szaga szago ◞ szaga la m'blama ◝ bschigi bschigo ◟ bschigi bschigi ◡ bschiggo bschiggo ◟ goggo goggo ᖥ ogoggo ◝ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ຯ Da sprach der erste: "Ach!" ൡ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ◡ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ຸ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ◞ Und mit einem Krach າ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. າ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ◞ Da sank ein zäher Gummiball. ᖠ Er aß von seinem Widerhall. ◠ Da gab er seinen zähen Knall. ຸ Wer gab da seinen zähen Knall? ຸ Der zähe Gummiwasserfall? ◠ So endete der zähe Prall ◡ Im allgemeinen Knall und Fall: າ Von Arp und Merz in diesem Fall. ᖥ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer ◞ Was kümmert uns der Sonnenschein? ຯ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ◟ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ◡ ◜ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ູ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ◞ Weil wir alles wissen, und gerissen ◟ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ູ ᖢ Mögen Menschen eilen und streben ◠ Heut fällt der Regen noch trüber ◝ Wir treiben haltlos durchs Leben ◞ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen ᖢ Auf den tanzenden Wellen, ູ Muß das Schifflein zerschellen. ຮ ຸ Und die tausende Raketen, ຸ Die beleuchten das täten, ຸ Würden grausam zertreten. າ ຮ Wer das jemals erlebet, ◜ An den Zähnen erbebet ᖢ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ᖢ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ູ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ຯ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ◜ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ◜ gadjama rhinozerossola hopsamen ູ bluku terullala blaulala loooo ◡ ◞ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ◠ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata າ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ຮ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö າ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ◟ ຯ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ຮ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ◡ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ູ gaga di bling blong ൡ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt ᖠ Daß der frosch zu boden knallt ຸ Hier die magd die motten putzt ◜ Daß der wind die dämpfe stutzt ◠ ᖠ Hierbei wird ein dampf verschluckt ູ Daß der greise bammel zuckt ᖥ Daß der warmen fische ei ᖢ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila ◜ flusch kata ຸ ballubasch ൡ zack hitti zopp ᖠ ᖠ zack hitti zopp າ hitti betzli betzli ◠ prusch kata ◠ ballubasch ◞ fasch kitti bimm ◟ ◟ zitti kitillabi billabi billabi ຮ zikko di zakkobam ◠ fisch kitti bisch ◝ ◠ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ູ zitti kitillabi ຯ zack hitti zopp ᖠ າ treßli beßli nebogen grügrü ൡ blaulala violabimini bisch ◞ violabimini bimini bimini ᖢ fusch kata ◟ ballubasch ◡ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll ຸ Gesetzt ◝ Lotrecht ◡ Gebettet ຮ En avant ຯ Entert die Wagen ຯ Her mit den Besen ൡ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ᖠ Oder die lütten Automobile ຯ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ◜ Oder die hohen Cylinderhüte ຮ Oder Herrn X.. ◡ Oder auch die Zeitungskioske ᖥ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ◠ Schwademasten asten Schwanenkerzen ◜ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ູ In die überöffneten Portierenherzen ູ Inhastiert die Himmelbimmel ᖢ ຮ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ൡ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ᖥ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ◟ Fummelmond und ferngefimmel ຮ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ◝ ຸ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ◝ Wäschelenden losen hupf und falten ൡ Zigarrinden sudeln auf den Alten ◝ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ູ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ◞ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ◞ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ຮ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. າ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ◞ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ◟ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ◞ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ᖥ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ൡ Datater: dat! ຮ Sprecht Dadamuden. ◠ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ᖠ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, າ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ◟ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ◟ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ◝ Die mistverpichten Präpipister töteln. ◡ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder ൡ Spielt der Dadaiste wieder, ᖥ da am Fluß die Grille zirpt ◡ Und der Mond die Nacht umwirbt, ◝ Tandaradei. ຯ າ Ach, die Seele ist so trocken າ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ◝ Oben, wo die Wolken hocken, ຸ Grausiges Gevögel schwirrt, ◠ Tandaradei. ᖥ ◡ Ja, ich spiele ein Adagio ◞ Für die Braut, die nun schon tot ist, ◠ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ᖥ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ຸ Tandaradei. ◡ າ In die Geisterwelt entschwebt sie, ൡ Nähernd sich der Morgenröte, ᖥ An den großen Gletschern klebt sie ◞ Wie ein Reim vom alten Goethe. າ Tandaradei. ຸ ◠ Dadaistisch sei dies Liedlein, ◡ Das ich Euch zum besten gebe, ᖥ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ᖢ Steig es langsam in die Schwebe. າ Tandaradei. ຮ Denk an Tzara denk an Arpen, ൡ An den großen Huelsenbeck! ◟ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, ຮ Da sitzt ja meine Tante, າ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ◝ Irrt sie - eija, eija - ᖢ Umher und zahlt keine Steuern. ◡ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ູ Mit Fleiß! ◞ Safte vita rati rota sqa momofante, ຸ Was weinst du, greise Tante, ◞ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ൡ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ◡ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 ◞ Ich bin der große Derdiedas ◠ das rigorose Regiment າ der Ozonstengel prima Qua ◠ der anonyme Einprozent. ◝ ຮ Das P. P. Tit und auch die Po ◠ Posaune ohne Mund und Loch ◜ das große Herkulesgeschirr ◡ der linke Fuß vom rechten Koch. ◝ ൡ Ich bin der lange Lebenslang ᖠ der zwölfte Sinn im Eierstock ◜ der insgesamte Augustin ᖠ im lichten Zelluloserock. ൡ 2 ◠ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ◞ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ູ Er weint mit seinem Vorderteil ຮ und wickelt sich in Trauerflor. ◠ ᖥ Halb Zauberer halb Dirigent ຸ taktiert er ohne Alpenstock ᖠ sein grünes Ziffernblatt am Hut ◞ und fällt von seinem Kutscherbock. ◜ ◜ Dabei stößt er den Ghettofisch ᖠ von der möblierten Staffelei. ◟ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ᖢ zweimal entzwei dreimal entdrei. ൡ 3 ຮ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ◝ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ᖠ Ein Sack mit einem Kamm der steht ຮ dient ihm als Sofa und als Weib. ◞ ◜ Der eigne Leib der eigne Sack. ◟ Der Vonvon und die linke Haut. ຯ Und tick und tack und tipp und topp ൡ der eigne Leib fällt aus der Braut. ຮ າ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ᖢ die eigne Braut im eignen Sack. ຯ Der eigne Leib im eignen Kreis າ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ູ 4 ᖥ Mit seiner Dampfmaschine treibt ◡ er Hut um Hut aus seinem Hut ຸ und stellt sie auf in Ringelreihn ◟ wie man es mit Soldaten tut. ᖠ ᖠ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ຯ der dreimal grüßt mit einem du. ຮ Das traute sie vom Kakasie ຯ ersetzt er durch das Kakadu. ູ ᖢ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ຸ er sie mit sich und läuft um sich. ◜ Der Hüte inbegriffen sind ᖥ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich ◟ ein und zwei ist ᖠ daß ich als ich ൡ drei und vier ist ◞ daß ich als ich ◜ wieviel zeigt sie ຮ daß ich als ich ◠ tickt und tackt sie ൡ daß ich als ich ᖠ fünf und sechs ist ◡ daß ich als ich ຸ sieben acht ist ◠ daß ich als ich ◟ wenn sie steht sie ◞ daß ich als ich ◠ wenn sie geht sie ◡ daß ich als ich ຸ neun und zehn ist ◞ daß ich als ich ◟ elf und zwölf ist.