Reviews

dada Karawanserei

jolifanto bambla ô falli bambla ຮ grossiga m'pfa habla horem ◞ égiga goramen ◜ higo bloiko russula huju ◠ hollaka hollala ᖢ anlogo bung ູ blago bung ൡ blago bung ൡ bosso fataka ◝ ü üü ü ◡ schampa wulla wussa ólobo າ hej tatta gôrem ຯ eschige zunbada າ wulubu ssubudu uluw ssubudu ◝ tumba ba- umf ຸ kusagauma ᖢ ba - umf

elomen elomen lefitalominal ◡ wolminuscaio ◞ baumbala bunga ◜ acycam glastula feirofim flinsi ◟ elominuscula pluplubasch ຮ rallalalaio ູ endremin saxassa flumen flobollala ຮ feilobasch falljada follidi ◝ flumbasch ᖠ cerobadadrada ᖥ gragluda gligloda glodasch ◞ gluglamen gloglada gleroda glandridi ◡ elomen elomen lefitalominai ◡ wolminuscaio າ baumbala bunga ᖢ acycam glastala feirofim blisti ◜ elominuscula pluplusch ◡ rallabataio

ombula ◝ take ◝ biti ູ solunkola ◜ tabla tokta tokta takabla ◞ taka tak ຸ Babula m'balam ◞ tak tru - ü ᖠ wo - um າ biba bimbel ◟ o kla o auw ຯ kla o auwa ◝ la - auma ᖢ o kla o ü ◞ la o auma ᖠ klinga - o - e- auwa ູ ome o-auwa ◠ klinga inga M ao - Auwa ຸ omba dij omuff pomo - auwa ◝ tru - ü ◜ tro-u-ü o-a-o-ü ◝ mo-auwa ᖢ gomum guma zangaga gago blagaga ູ szagaglugi m ba-o-auma ຮ szaga szago ◞ szaga la m'blama ຯ bschigi bschigo ູ bschigi bschigi ᖠ bschiggo bschiggo ◟ goggo goggo ຯ ogoggo ◝ a- o - auma

Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ᖢ Da sprach der erste: "Ach!" ູ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ᖠ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ᖠ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ◜ Und mit einem Krach ຸ Brach das Dach.

Er fiel in einen Narrenstall. ຸ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ᖥ Da sank ein zäher Gummiball. ◠ Er aß von seinem Widerhall. ຸ Da gab er seinen zähen Knall. ᖢ Wer gab da seinen zähen Knall? ຯ Der zähe Gummiwasserfall? ◟ So endete der zähe Prall ◠ Im allgemeinen Knall und Fall: າ Von Arp und Merz in diesem Fall. ᖠ So springt ein zäher Wasserball.

Wir warten auf ein letztes Abenteuer ຮ Was kümmert uns der Sonnenschein? ◜ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ◠ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ◜ ᖠ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ◠ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ᖥ Weil wir alles wissen, und gerissen ◡ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ູ ◡ Mögen Menschen eilen und streben ◡ Heut fällt der Regen noch trüber ຯ Wir treiben haltlos durchs Leben ◝ Und schlafen, verwirrt, hinüber...

Wenn die Kraniche bellen ◠ Auf den tanzenden Wellen, ൡ Muß das Schifflein zerschellen. າ ◟ Und die tausende Raketen, ᖠ Die beleuchten das täten, ᖥ Würden grausam zertreten. ຸ າ Wer das jemals erlebet, ◡ An den Zähnen erbebet ᖢ Und ins Jenseits entschwehöbet!

gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ູ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ູ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ຯ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ຯ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ᖥ gadjama rhinozerossola hopsamen ◜ bluku terullala blaulala loooo ◟ າ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ◞ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ◠ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ຮ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ◡ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ൡ ຸ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim າ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ◜ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ◡ gaga di bling blong ◜ gaga blung

Hierbei wird die Faust geballt ູ Daß der frosch zu boden knallt ◝ Hier die magd die motten putzt ᖥ Daß der wind die dämpfe stutzt ◞ ◟ Hierbei wird ein dampf verschluckt ᖢ Daß der greise bammel zuckt າ Daß der warmen fische ei ᖠ Knall und fall ins einerlei

tressli bessli nebogen leila ◟ flusch kata ᖢ ballubasch ᖠ zack hitti zopp ◠ ᖠ zack hitti zopp ຸ hitti betzli betzli ◝ prusch kata ◝ ballubasch ൡ fasch kitti bimm ◟ ◟ zitti kitillabi billabi billabi ᖢ zikko di zakkobam ◝ fisch kitti bisch ᖢ ◞ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ◞ zitti kitillabi ൡ zack hitti zopp ᖠ ◞ treßli beßli nebogen grügrü ᖠ blaulala violabimini bisch ᖥ violabimini bimini bimini ᖢ fusch kata ◜ ballubasch ຯ zick hiti zopp

Weiß nit wohin ich gehen soll ◝ Gesetzt ᖥ Lotrecht ◝ Gebettet ຮ En avant ◠ Entert die Wagen ൡ Her mit den Besen າ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ◡ Oder die lütten Automobile ູ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ◜ Oder die hohen Cylinderhüte ᖢ Oder Herrn X.. ◡ Oder auch die Zeitungskioske ᖢ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.

Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ◜ Schwademasten asten Schwanenkerzen ◡ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ຯ In die überöffneten Portierenherzen ◠ Inhastiert die Himmelbimmel ◠ ◜ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ູ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ຯ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ◡ Fummelmond und ferngefimmel ◟ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ᖢ ᖢ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ᖠ Wäschelenden losen hupf und falten ൡ Zigarrinden sudeln auf den Alten ◠ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ◟ Bis alle Bimmeln angehalten

Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ◡ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ◠ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ູ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ◡ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ຮ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ᖠ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ◞ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ᖢ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ◝ Datater: dat! ◠ Sprecht Dadamuden. ᖢ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ◞ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ൡ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ◟ Gewissenlose Pipidranten flöteln, າ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ◞ Die mistverpichten Präpipister töteln. ᖠ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.

Auf der Flöte groß und bieder ູ Spielt der Dadaiste wieder, ൡ da am Fluß die Grille zirpt ຸ Und der Mond die Nacht umwirbt, ◟ Tandaradei. ◞ ຸ Ach, die Seele ist so trocken ູ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ຯ Oben, wo die Wolken hocken, ູ Grausiges Gevögel schwirrt, ຮ Tandaradei. ຯ ◟ Ja, ich spiele ein Adagio ◞ Für die Braut, die nun schon tot ist, ◠ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ◠ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ◠ Tandaradei. ◟ ຮ In die Geisterwelt entschwebt sie, ູ Nähernd sich der Morgenröte, ◠ An den großen Gletschern klebt sie ◠ Wie ein Reim vom alten Goethe. ູ Tandaradei. ᖠ ᖥ Dadaistisch sei dies Liedlein, ຸ Das ich Euch zum besten gebe, ◝ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ᖠ Steig es langsam in die Schwebe. ຸ Tandaradei. ຯ Denk an Tzara denk an Arpen, ຮ An den großen Huelsenbeck! ູ R. HUEL / SEN / BAG.

Wante quante wante, ຮ Da sitzt ja meine Tante, າ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ◟ Irrt sie - eija, eija - ᖥ Umher und zahlt keine Steuern. ◡ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ◜ Mit Fleiß! ຸ Safte vita rati rota sqa momofante, ◟ Was weinst du, greise Tante, ᖥ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ᖠ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ◝ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.

1 ᖠ Ich bin der große Derdiedas ◟ das rigorose Regiment ◝ der Ozonstengel prima Qua ◟ der anonyme Einprozent. ᖢ ◡ Das P. P. Tit und auch die Po ◞ Posaune ohne Mund und Loch ◝ das große Herkulesgeschirr ◟ der linke Fuß vom rechten Koch. ◡ ູ Ich bin der lange Lebenslang ◟ der zwölfte Sinn im Eierstock ᖥ der insgesamte Augustin ຮ im lichten Zelluloserock. ◟ 2 ൡ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ᖢ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ຸ Er weint mit seinem Vorderteil ຯ und wickelt sich in Trauerflor. ◟ ຮ Halb Zauberer halb Dirigent ◞ taktiert er ohne Alpenstock ◞ sein grünes Ziffernblatt am Hut ൡ und fällt von seinem Kutscherbock. ◝ ◝ Dabei stößt er den Ghettofisch ູ von der möblierten Staffelei. ູ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ൡ zweimal entzwei dreimal entdrei. ◝ 3 ◜ Er sitzt mit sich in einem Kreis. າ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ູ Ein Sack mit einem Kamm der steht ◝ dient ihm als Sofa und als Weib. ຸ ◝ Der eigne Leib der eigne Sack. ູ Der Vonvon und die linke Haut. ◝ Und tick und tack und tipp und topp ຸ der eigne Leib fällt aus der Braut. ◜ ຸ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ൡ die eigne Braut im eignen Sack. ◝ Der eigne Leib im eignen Kreis ◠ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ◝ 4 ◝ Mit seiner Dampfmaschine treibt ᖠ er Hut um Hut aus seinem Hut ຮ und stellt sie auf in Ringelreihn ຮ wie man es mit Soldaten tut. ◟ ◡ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ◟ der dreimal grüßt mit einem du. ຯ Das traute sie vom Kakasie ຯ ersetzt er durch das Kakadu. ຯ ◝ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ᖥ er sie mit sich und läuft um sich. ◜ Der Hüte inbegriffen sind ᖥ und deckt den Deckel ab vom Ich.

daß ich als ich ◝ ein und zwei ist ຯ daß ich als ich ᖢ drei und vier ist ൡ daß ich als ich ◠ wieviel zeigt sie ູ daß ich als ich ◜ tickt und tackt sie ຯ daß ich als ich ຯ fünf und sechs ist ൡ daß ich als ich ᖢ sieben acht ist ◞ daß ich als ich ◝ wenn sie steht sie ◞ daß ich als ich ᖥ wenn sie geht sie ຯ daß ich als ich ◞ neun und zehn ist ᖢ daß ich als ich ຯ elf und zwölf ist.