Reviews

dada Karawanserei

jolifanto bambla ô falli bambla ᖥ grossiga m'pfa habla horem ◟ égiga goramen ൡ higo bloiko russula huju ᖥ hollaka hollala ◟ anlogo bung ᖠ blago bung ຮ blago bung ◞ bosso fataka າ ü üü ü ຮ schampa wulla wussa ólobo ◠ hej tatta gôrem ຮ eschige zunbada ຮ wulubu ssubudu uluw ssubudu ◟ tumba ba- umf ູ kusagauma ◡ ba - umf

elomen elomen lefitalominal ◡ wolminuscaio ◟ baumbala bunga ◡ acycam glastula feirofim flinsi ຸ elominuscula pluplubasch ູ rallalalaio ູ endremin saxassa flumen flobollala າ feilobasch falljada follidi ◡ flumbasch ◝ cerobadadrada ◜ gragluda gligloda glodasch ຸ gluglamen gloglada gleroda glandridi ຯ elomen elomen lefitalominai ൡ wolminuscaio ൡ baumbala bunga ᖥ acycam glastala feirofim blisti ᖢ elominuscula pluplusch ◡ rallabataio

ombula ᖢ take ◞ biti ຸ solunkola ᖠ tabla tokta tokta takabla ູ taka tak າ Babula m'balam ᖥ tak tru - ü ᖠ wo - um ຮ biba bimbel ◞ o kla o auw ᖠ kla o auwa ຯ la - auma ◟ o kla o ü ຮ la o auma າ klinga - o - e- auwa ຮ ome o-auwa ຯ klinga inga M ao - Auwa າ omba dij omuff pomo - auwa ᖢ tru - ü ຯ tro-u-ü o-a-o-ü ◠ mo-auwa ◜ gomum guma zangaga gago blagaga ᖠ szagaglugi m ba-o-auma ຮ szaga szago ຮ szaga la m'blama ◝ bschigi bschigo ൡ bschigi bschigi ◟ bschiggo bschiggo າ goggo goggo ൡ ogoggo ຮ a- o - auma

Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ᖥ Da sprach der erste: "Ach!" ൡ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ◡ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ᖥ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ູ Und mit einem Krach ◝ Brach das Dach.

Er fiel in einen Narrenstall. ᖢ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ᖥ Da sank ein zäher Gummiball. ◞ Er aß von seinem Widerhall. ◠ Da gab er seinen zähen Knall. ຮ Wer gab da seinen zähen Knall? ◟ Der zähe Gummiwasserfall? ᖥ So endete der zähe Prall ◠ Im allgemeinen Knall und Fall: ຯ Von Arp und Merz in diesem Fall. ◟ So springt ein zäher Wasserball.

Wir warten auf ein letztes Abenteuer ◜ Was kümmert uns der Sonnenschein? ຸ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein າ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ᖥ ᖥ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ຯ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ᖠ Weil wir alles wissen, und gerissen ຮ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ຯ ຯ Mögen Menschen eilen und streben ◝ Heut fällt der Regen noch trüber ◞ Wir treiben haltlos durchs Leben ຮ Und schlafen, verwirrt, hinüber...

Wenn die Kraniche bellen ◠ Auf den tanzenden Wellen, ◟ Muß das Schifflein zerschellen. ◡ ◝ Und die tausende Raketen, ◝ Die beleuchten das täten, ◝ Würden grausam zertreten. າ ◟ Wer das jemals erlebet, ◜ An den Zähnen erbebet ᖢ Und ins Jenseits entschwehöbet!

gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ◝ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ູ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ◝ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ◠ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ◜ gadjama rhinozerossola hopsamen ຯ bluku terullala blaulala loooo ◟ ◜ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ᖠ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ຯ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ູ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ◝ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo າ ◝ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ◟ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ◜ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ູ gaga di bling blong ຮ gaga blung

Hierbei wird die Faust geballt ູ Daß der frosch zu boden knallt ᖠ Hier die magd die motten putzt ◝ Daß der wind die dämpfe stutzt ຯ ᖠ Hierbei wird ein dampf verschluckt ൡ Daß der greise bammel zuckt ຯ Daß der warmen fische ei ◜ Knall und fall ins einerlei

tressli bessli nebogen leila ◟ flusch kata ◠ ballubasch າ zack hitti zopp ◠ ◠ zack hitti zopp ᖠ hitti betzli betzli ᖢ prusch kata ຸ ballubasch ൡ fasch kitti bimm ᖥ ᖥ zitti kitillabi billabi billabi ◡ zikko di zakkobam ູ fisch kitti bisch ◜ ᖥ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ᖥ zitti kitillabi ᖢ zack hitti zopp ◟ ᖠ treßli beßli nebogen grügrü ◠ blaulala violabimini bisch ູ violabimini bimini bimini ◟ fusch kata ◡ ballubasch ᖠ zick hiti zopp

Weiß nit wohin ich gehen soll ᖥ Gesetzt ◞ Lotrecht ຯ Gebettet ᖠ En avant ◜ Entert die Wagen າ Her mit den Besen ູ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ຸ Oder die lütten Automobile ຮ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ູ Oder die hohen Cylinderhüte ◞ Oder Herrn X.. ູ Oder auch die Zeitungskioske ູ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.

Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ຯ Schwademasten asten Schwanenkerzen ᖥ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ຮ In die überöffneten Portierenherzen ຮ Inhastiert die Himmelbimmel າ ຸ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ൡ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ◡ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ◜ Fummelmond und ferngefimmel ◞ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ູ າ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ᖢ Wäschelenden losen hupf und falten ຮ Zigarrinden sudeln auf den Alten ◞ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine າ Bis alle Bimmeln angehalten

Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ◞ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ൡ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ຯ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ◝ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ◝ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ᖢ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ᖠ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ◞ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ◠ Datater: dat! ◠ Sprecht Dadamuden. ຯ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ◝ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ຸ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ᖠ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ◡ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ◜ Die mistverpichten Präpipister töteln. ◟ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.

Auf der Flöte groß und bieder ◟ Spielt der Dadaiste wieder, ູ da am Fluß die Grille zirpt ຮ Und der Mond die Nacht umwirbt, ᖥ Tandaradei. ᖠ ◡ Ach, die Seele ist so trocken ຮ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ◟ Oben, wo die Wolken hocken, ຮ Grausiges Gevögel schwirrt, ൡ Tandaradei. ຯ ◡ Ja, ich spiele ein Adagio ◡ Für die Braut, die nun schon tot ist, ◜ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ◝ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ◟ Tandaradei. ◠ ຮ In die Geisterwelt entschwebt sie, ◜ Nähernd sich der Morgenröte, ൡ An den großen Gletschern klebt sie ◟ Wie ein Reim vom alten Goethe. ◟ Tandaradei. ◞ ᖠ Dadaistisch sei dies Liedlein, ູ Das ich Euch zum besten gebe, ຸ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ◝ Steig es langsam in die Schwebe. ᖥ Tandaradei. ൡ Denk an Tzara denk an Arpen, ൡ An den großen Huelsenbeck! ◞ R. HUEL / SEN / BAG.

Wante quante wante, ◞ Da sitzt ja meine Tante, ຯ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, າ Irrt sie - eija, eija - ◠ Umher und zahlt keine Steuern. ൡ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ൡ Mit Fleiß! ຮ Safte vita rati rota sqa momofante, ൡ Was weinst du, greise Tante, ൡ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ◝ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ຮ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.

1 ູ Ich bin der große Derdiedas ຯ das rigorose Regiment າ der Ozonstengel prima Qua ຮ der anonyme Einprozent. ᖠ ◟ Das P. P. Tit und auch die Po າ Posaune ohne Mund und Loch ຮ das große Herkulesgeschirr ຯ der linke Fuß vom rechten Koch. ᖥ ൡ Ich bin der lange Lebenslang ◠ der zwölfte Sinn im Eierstock ᖠ der insgesamte Augustin ᖥ im lichten Zelluloserock. ◞ 2 ຯ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ◞ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ◡ Er weint mit seinem Vorderteil ◜ und wickelt sich in Trauerflor. ᖠ ◠ Halb Zauberer halb Dirigent ᖥ taktiert er ohne Alpenstock ◞ sein grünes Ziffernblatt am Hut ◜ und fällt von seinem Kutscherbock. ◜ ᖢ Dabei stößt er den Ghettofisch ◝ von der möblierten Staffelei. ᖥ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ◝ zweimal entzwei dreimal entdrei. ᖠ 3 ູ Er sitzt mit sich in einem Kreis. າ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ◟ Ein Sack mit einem Kamm der steht ◜ dient ihm als Sofa und als Weib. ◝ າ Der eigne Leib der eigne Sack. ◝ Der Vonvon und die linke Haut. ຸ Und tick und tack und tipp und topp ◠ der eigne Leib fällt aus der Braut. ◞ ◠ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ◜ die eigne Braut im eignen Sack. ◡ Der eigne Leib im eignen Kreis ൡ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ◜ 4 ◝ Mit seiner Dampfmaschine treibt ູ er Hut um Hut aus seinem Hut ◝ und stellt sie auf in Ringelreihn ຮ wie man es mit Soldaten tut. ຯ ◡ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ൡ der dreimal grüßt mit einem du. ◞ Das traute sie vom Kakasie າ ersetzt er durch das Kakadu. ◠ ◝ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ຯ er sie mit sich und läuft um sich. ◝ Der Hüte inbegriffen sind ◠ und deckt den Deckel ab vom Ich.

daß ich als ich ◡ ein und zwei ist າ daß ich als ich ຮ drei und vier ist ◠ daß ich als ich ൡ wieviel zeigt sie ᖢ daß ich als ich ◝ tickt und tackt sie ᖢ daß ich als ich ◟ fünf und sechs ist ູ daß ich als ich ᖥ sieben acht ist ◞ daß ich als ich ຸ wenn sie steht sie ◟ daß ich als ich ᖥ wenn sie geht sie ᖢ daß ich als ich ◠ neun und zehn ist ◞ daß ich als ich ◠ elf und zwölf ist.