Reviews

dada Karawanserei

jolifanto bambla ô falli bambla ᖠ grossiga m'pfa habla horem ᖠ égiga goramen ◡ higo bloiko russula huju ◜ hollaka hollala ◟ anlogo bung ᖥ blago bung ◜ blago bung ᖠ bosso fataka ຮ ü üü ü ᖥ schampa wulla wussa ólobo ◡ hej tatta gôrem ◜ eschige zunbada ◟ wulubu ssubudu uluw ssubudu ᖠ tumba ba- umf ◡ kusagauma ູ ba - umf

elomen elomen lefitalominal ◡ wolminuscaio ᖥ baumbala bunga ◡ acycam glastula feirofim flinsi ᖢ elominuscula pluplubasch ◡ rallalalaio ◞ endremin saxassa flumen flobollala ຯ feilobasch falljada follidi ຸ flumbasch ູ cerobadadrada າ gragluda gligloda glodasch ◞ gluglamen gloglada gleroda glandridi ຯ elomen elomen lefitalominai ຯ wolminuscaio ຸ baumbala bunga ູ acycam glastala feirofim blisti ◜ elominuscula pluplusch ◟ rallabataio

ombula ◠ take ᖢ biti ᖢ solunkola ◝ tabla tokta tokta takabla ᖢ taka tak ◡ Babula m'balam ◠ tak tru - ü ◝ wo - um ຸ biba bimbel ൡ o kla o auw ᖥ kla o auwa າ la - auma ᖥ o kla o ü ◠ la o auma ◝ klinga - o - e- auwa ◝ ome o-auwa ຯ klinga inga M ao - Auwa ᖠ omba dij omuff pomo - auwa ◞ tru - ü ຯ tro-u-ü o-a-o-ü ຯ mo-auwa ൡ gomum guma zangaga gago blagaga ຯ szagaglugi m ba-o-auma ◟ szaga szago າ szaga la m'blama ◡ bschigi bschigo ຯ bschigi bschigi ຸ bschiggo bschiggo ᖢ goggo goggo ◜ ogoggo ൡ a- o - auma

Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ູ Da sprach der erste: "Ach!" ᖥ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ◡ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" າ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ◞ Und mit einem Krach ຸ Brach das Dach.

Er fiel in einen Narrenstall. ຮ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ᖠ Da sank ein zäher Gummiball. ൡ Er aß von seinem Widerhall. ◜ Da gab er seinen zähen Knall. ൡ Wer gab da seinen zähen Knall? ᖥ Der zähe Gummiwasserfall? ◞ So endete der zähe Prall ຮ Im allgemeinen Knall und Fall: ◜ Von Arp und Merz in diesem Fall. ຮ So springt ein zäher Wasserball.

Wir warten auf ein letztes Abenteuer ູ Was kümmert uns der Sonnenschein? ◜ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ◜ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ◜ ◠ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ᖥ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ◞ Weil wir alles wissen, und gerissen ◠ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ◟ ◞ Mögen Menschen eilen und streben ◝ Heut fällt der Regen noch trüber ູ Wir treiben haltlos durchs Leben ຮ Und schlafen, verwirrt, hinüber...

Wenn die Kraniche bellen ຸ Auf den tanzenden Wellen, ◝ Muß das Schifflein zerschellen. ᖠ ◠ Und die tausende Raketen, ◟ Die beleuchten das täten, ◝ Würden grausam zertreten. ູ ᖠ Wer das jemals erlebet, ູ An den Zähnen erbebet ◞ Und ins Jenseits entschwehöbet!

gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ᖥ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ᖢ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ᖠ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ຮ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ◠ gadjama rhinozerossola hopsamen ◠ bluku terullala blaulala loooo ᖢ ຯ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ◜ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ◜ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ◟ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ◜ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ◠ ຸ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ൡ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ຯ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ຸ gaga di bling blong ᖠ gaga blung

Hierbei wird die Faust geballt ᖠ Daß der frosch zu boden knallt ᖢ Hier die magd die motten putzt ᖢ Daß der wind die dämpfe stutzt ◠ ◡ Hierbei wird ein dampf verschluckt ◟ Daß der greise bammel zuckt ൡ Daß der warmen fische ei ᖠ Knall und fall ins einerlei

tressli bessli nebogen leila ᖢ flusch kata ◜ ballubasch ᖢ zack hitti zopp ൡ ◡ zack hitti zopp ൡ hitti betzli betzli ᖢ prusch kata ຸ ballubasch ຸ fasch kitti bimm ◟ າ zitti kitillabi billabi billabi ᖥ zikko di zakkobam ◠ fisch kitti bisch ᖠ ᖢ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ຸ zitti kitillabi ᖥ zack hitti zopp າ ູ treßli beßli nebogen grügrü ◠ blaulala violabimini bisch ᖠ violabimini bimini bimini ຯ fusch kata ◝ ballubasch ຯ zick hiti zopp

Weiß nit wohin ich gehen soll ◝ Gesetzt ᖢ Lotrecht ᖥ Gebettet ᖢ En avant ᖠ Entert die Wagen ຮ Her mit den Besen ᖢ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ຮ Oder die lütten Automobile ຸ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ◜ Oder die hohen Cylinderhüte ᖠ Oder Herrn X.. ◡ Oder auch die Zeitungskioske ຯ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.

Bergamotten flotten im Petroleumhimmel າ Schwademasten asten Schwanenkerzen ◡ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ᖠ In die überöffneten Portierenherzen ◜ Inhastiert die Himmelbimmel ຸ ຮ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ຮ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ຸ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ◟ Fummelmond und ferngefimmel ᖢ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ൡ ◞ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ຯ Wäschelenden losen hupf und falten ൡ Zigarrinden sudeln auf den Alten ◞ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ◝ Bis alle Bimmeln angehalten

Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ◟ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ᖢ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ຯ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ൡ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ◠ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ◟ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ◠ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ຮ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ᖥ Datater: dat! ◞ Sprecht Dadamuden. ◡ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ᖠ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ຯ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ◠ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ◡ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ◜ Die mistverpichten Präpipister töteln. ᖢ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.

Auf der Flöte groß und bieder ◠ Spielt der Dadaiste wieder, ൡ da am Fluß die Grille zirpt ◞ Und der Mond die Nacht umwirbt, ᖥ Tandaradei. ◝ ◡ Ach, die Seele ist so trocken ◞ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ᖢ Oben, wo die Wolken hocken, ᖥ Grausiges Gevögel schwirrt, ຯ Tandaradei. ຸ ◠ Ja, ich spiele ein Adagio ຮ Für die Braut, die nun schon tot ist, ◝ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ᖠ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ◝ Tandaradei. ᖥ າ In die Geisterwelt entschwebt sie, ◜ Nähernd sich der Morgenröte, ൡ An den großen Gletschern klebt sie ◟ Wie ein Reim vom alten Goethe. ຮ Tandaradei. າ ൡ Dadaistisch sei dies Liedlein, ᖠ Das ich Euch zum besten gebe, ൡ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ◟ Steig es langsam in die Schwebe. ◟ Tandaradei. ◝ Denk an Tzara denk an Arpen, ◜ An den großen Huelsenbeck! ◜ R. HUEL / SEN / BAG.

Wante quante wante, ᖢ Da sitzt ja meine Tante, ൡ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ᖠ Irrt sie - eija, eija - ◠ Umher und zahlt keine Steuern. ຸ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß າ Mit Fleiß! ◜ Safte vita rati rota sqa momofante, ᖢ Was weinst du, greise Tante, ᖥ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ◠ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! າ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.

1 ◡ Ich bin der große Derdiedas ◝ das rigorose Regiment ຮ der Ozonstengel prima Qua າ der anonyme Einprozent. ◞ ຮ Das P. P. Tit und auch die Po ◝ Posaune ohne Mund und Loch ◝ das große Herkulesgeschirr ൡ der linke Fuß vom rechten Koch. ◞ ◜ Ich bin der lange Lebenslang ᖢ der zwölfte Sinn im Eierstock ◠ der insgesamte Augustin ຮ im lichten Zelluloserock. ◟ 2 ᖥ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ◞ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ◠ Er weint mit seinem Vorderteil ൡ und wickelt sich in Trauerflor. ຯ ᖥ Halb Zauberer halb Dirigent ຯ taktiert er ohne Alpenstock ᖠ sein grünes Ziffernblatt am Hut ᖥ und fällt von seinem Kutscherbock. ◞ ◡ Dabei stößt er den Ghettofisch ᖠ von der möblierten Staffelei. ູ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ຮ zweimal entzwei dreimal entdrei. ຮ 3 ຮ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ◡ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ູ Ein Sack mit einem Kamm der steht ◞ dient ihm als Sofa und als Weib. ᖢ ◠ Der eigne Leib der eigne Sack. ◡ Der Vonvon und die linke Haut. ᖥ Und tick und tack und tipp und topp ᖠ der eigne Leib fällt aus der Braut. ᖢ ◠ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ູ die eigne Braut im eignen Sack. ູ Der eigne Leib im eignen Kreis ൡ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. າ 4 ຮ Mit seiner Dampfmaschine treibt ◞ er Hut um Hut aus seinem Hut າ und stellt sie auf in Ringelreihn ◞ wie man es mit Soldaten tut. ຸ ຯ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ◠ der dreimal grüßt mit einem du. ◜ Das traute sie vom Kakasie ᖠ ersetzt er durch das Kakadu. ຸ ◠ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ◟ er sie mit sich und läuft um sich. ຯ Der Hüte inbegriffen sind ᖠ und deckt den Deckel ab vom Ich.

daß ich als ich ◞ ein und zwei ist ᖠ daß ich als ich ◟ drei und vier ist ◠ daß ich als ich ᖢ wieviel zeigt sie ൡ daß ich als ich ◜ tickt und tackt sie ൡ daß ich als ich ຮ fünf und sechs ist ◟ daß ich als ich ູ sieben acht ist ◟ daß ich als ich ◝ wenn sie steht sie ຯ daß ich als ich ᖢ wenn sie geht sie ᖠ daß ich als ich ൡ neun und zehn ist ◟ daß ich als ich ᖠ elf und zwölf ist.