Reviews

dada Karawanserei

jolifanto bambla ô falli bambla ◡ grossiga m'pfa habla horem ຸ égiga goramen ᖠ higo bloiko russula huju ູ hollaka hollala າ anlogo bung ◜ blago bung ◝ blago bung ຸ bosso fataka ᖠ ü üü ü ຸ schampa wulla wussa ólobo ຮ hej tatta gôrem ◝ eschige zunbada ◜ wulubu ssubudu uluw ssubudu ◝ tumba ba- umf ຮ kusagauma ຸ ba - umf

elomen elomen lefitalominal ᖢ wolminuscaio ຮ baumbala bunga ◜ acycam glastula feirofim flinsi ຸ elominuscula pluplubasch າ rallalalaio ൡ endremin saxassa flumen flobollala ຯ feilobasch falljada follidi ຮ flumbasch ຸ cerobadadrada ◠ gragluda gligloda glodasch ຸ gluglamen gloglada gleroda glandridi າ elomen elomen lefitalominai ◡ wolminuscaio ຮ baumbala bunga ູ acycam glastala feirofim blisti ◠ elominuscula pluplusch ◜ rallabataio

ombula ◟ take ◞ biti ᖥ solunkola ◡ tabla tokta tokta takabla ູ taka tak ᖥ Babula m'balam ◞ tak tru - ü ູ wo - um າ biba bimbel ູ o kla o auw ຯ kla o auwa ◜ la - auma ᖢ o kla o ü ◜ la o auma ຮ klinga - o - e- auwa ຸ ome o-auwa ◠ klinga inga M ao - Auwa ຸ omba dij omuff pomo - auwa ◡ tru - ü ◡ tro-u-ü o-a-o-ü ◝ mo-auwa ᖢ gomum guma zangaga gago blagaga ൡ szagaglugi m ba-o-auma ᖥ szaga szago ຯ szaga la m'blama ൡ bschigi bschigo ◞ bschigi bschigi ൡ bschiggo bschiggo ◞ goggo goggo ຮ ogoggo າ a- o - auma

Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ◠ Da sprach der erste: "Ach!" າ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ◞ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ◡ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" າ Und mit einem Krach ຯ Brach das Dach.

Er fiel in einen Narrenstall. ᖠ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ◠ Da sank ein zäher Gummiball. ◡ Er aß von seinem Widerhall. ◠ Da gab er seinen zähen Knall. ᖠ Wer gab da seinen zähen Knall? ᖠ Der zähe Gummiwasserfall? ຮ So endete der zähe Prall ◟ Im allgemeinen Knall und Fall: ◟ Von Arp und Merz in diesem Fall. ◠ So springt ein zäher Wasserball.

Wir warten auf ein letztes Abenteuer ൡ Was kümmert uns der Sonnenschein? ຸ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ᖢ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ຯ ຯ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ◞ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ◠ Weil wir alles wissen, und gerissen ຯ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ◞ ູ Mögen Menschen eilen und streben ᖠ Heut fällt der Regen noch trüber ູ Wir treiben haltlos durchs Leben ູ Und schlafen, verwirrt, hinüber...

Wenn die Kraniche bellen ◠ Auf den tanzenden Wellen, ᖥ Muß das Schifflein zerschellen. ᖢ ᖢ Und die tausende Raketen, ◞ Die beleuchten das täten, ◜ Würden grausam zertreten. ◝ ᖢ Wer das jemals erlebet, ◠ An den Zähnen erbebet ◟ Und ins Jenseits entschwehöbet!

gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ◞ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ◟ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ᖠ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ◝ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ᖠ gadjama rhinozerossola hopsamen ◡ bluku terullala blaulala loooo ൡ ◝ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ൡ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ຯ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ຮ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ◝ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ູ ◠ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ◝ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ᖠ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ᖢ gaga di bling blong ◝ gaga blung

Hierbei wird die Faust geballt ◟ Daß der frosch zu boden knallt ◡ Hier die magd die motten putzt ຯ Daß der wind die dämpfe stutzt ◜ ᖢ Hierbei wird ein dampf verschluckt ຮ Daß der greise bammel zuckt ຸ Daß der warmen fische ei ຸ Knall und fall ins einerlei

tressli bessli nebogen leila ຸ flusch kata ᖢ ballubasch ᖥ zack hitti zopp ◠ ◝ zack hitti zopp ◜ hitti betzli betzli ◝ prusch kata ◠ ballubasch ◠ fasch kitti bimm ൡ ᖥ zitti kitillabi billabi billabi ◝ zikko di zakkobam ◟ fisch kitti bisch ൡ ຸ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ◠ zitti kitillabi ᖠ zack hitti zopp ᖠ ຮ treßli beßli nebogen grügrü ◞ blaulala violabimini bisch ຯ violabimini bimini bimini ᖢ fusch kata ຮ ballubasch ᖠ zick hiti zopp

Weiß nit wohin ich gehen soll ຮ Gesetzt າ Lotrecht ◟ Gebettet ◞ En avant ◞ Entert die Wagen າ Her mit den Besen ൡ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ຸ Oder die lütten Automobile ◠ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ◟ Oder die hohen Cylinderhüte ◟ Oder Herrn X.. ຸ Oder auch die Zeitungskioske ຯ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.

Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ◠ Schwademasten asten Schwanenkerzen າ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel າ In die überöffneten Portierenherzen ᖢ Inhastiert die Himmelbimmel ູ ᖠ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ຮ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ᖥ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ຸ Fummelmond und ferngefimmel ◞ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ◞ ᖢ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ◞ Wäschelenden losen hupf und falten ຮ Zigarrinden sudeln auf den Alten ຯ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ◝ Bis alle Bimmeln angehalten

Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ◝ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ◜ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ◞ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ᖥ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ◜ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ຮ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ູ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. າ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ᖥ Datater: dat! ◠ Sprecht Dadamuden. ູ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ᖢ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ᖢ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ᖢ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ◞ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ᖥ Die mistverpichten Präpipister töteln. ᖢ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.

Auf der Flöte groß und bieder ຮ Spielt der Dadaiste wieder, ຮ da am Fluß die Grille zirpt ◠ Und der Mond die Nacht umwirbt, ◡ Tandaradei. ൡ ᖢ Ach, die Seele ist so trocken ◞ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ◝ Oben, wo die Wolken hocken, າ Grausiges Gevögel schwirrt, ൡ Tandaradei. ◟ ◜ Ja, ich spiele ein Adagio ᖥ Für die Braut, die nun schon tot ist, າ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ◜ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ຯ Tandaradei. ູ າ In die Geisterwelt entschwebt sie, ູ Nähernd sich der Morgenröte, ◠ An den großen Gletschern klebt sie າ Wie ein Reim vom alten Goethe. ຯ Tandaradei. ᖠ ຸ Dadaistisch sei dies Liedlein, າ Das ich Euch zum besten gebe, ◡ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ᖢ Steig es langsam in die Schwebe. ◟ Tandaradei. ◠ Denk an Tzara denk an Arpen, ◟ An den großen Huelsenbeck! ᖠ R. HUEL / SEN / BAG.

Wante quante wante, ᖠ Da sitzt ja meine Tante, ຯ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ຯ Irrt sie - eija, eija - ◞ Umher und zahlt keine Steuern. ◠ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ൡ Mit Fleiß! ᖥ Safte vita rati rota sqa momofante, ຯ Was weinst du, greise Tante, ◞ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ຸ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ᖠ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.

1 ຯ Ich bin der große Derdiedas ຯ das rigorose Regiment ຸ der Ozonstengel prima Qua ຮ der anonyme Einprozent. ᖢ ◟ Das P. P. Tit und auch die Po ൡ Posaune ohne Mund und Loch ◞ das große Herkulesgeschirr ᖠ der linke Fuß vom rechten Koch. ◞ ᖢ Ich bin der lange Lebenslang ◝ der zwölfte Sinn im Eierstock ູ der insgesamte Augustin ຸ im lichten Zelluloserock. ᖥ 2 ຸ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ຮ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ◡ Er weint mit seinem Vorderteil ᖥ und wickelt sich in Trauerflor. ◝ ◝ Halb Zauberer halb Dirigent ᖠ taktiert er ohne Alpenstock ◡ sein grünes Ziffernblatt am Hut ຸ und fällt von seinem Kutscherbock. ᖠ ູ Dabei stößt er den Ghettofisch ᖥ von der möblierten Staffelei. າ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ◜ zweimal entzwei dreimal entdrei. ◡ 3 ◜ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ◟ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ຯ Ein Sack mit einem Kamm der steht າ dient ihm als Sofa und als Weib. ◡ ◜ Der eigne Leib der eigne Sack. ◠ Der Vonvon und die linke Haut. າ Und tick und tack und tipp und topp ູ der eigne Leib fällt aus der Braut. ຯ ◠ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ◜ die eigne Braut im eignen Sack. ◝ Der eigne Leib im eignen Kreis ᖠ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ◠ 4 ຸ Mit seiner Dampfmaschine treibt ຮ er Hut um Hut aus seinem Hut ◡ und stellt sie auf in Ringelreihn ຸ wie man es mit Soldaten tut. ຸ າ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ຮ der dreimal grüßt mit einem du. ຮ Das traute sie vom Kakasie ຯ ersetzt er durch das Kakadu. ຯ ູ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ◜ er sie mit sich und läuft um sich. າ Der Hüte inbegriffen sind ◞ und deckt den Deckel ab vom Ich.

daß ich als ich ຮ ein und zwei ist ູ daß ich als ich ᖢ drei und vier ist ◞ daß ich als ich ᖢ wieviel zeigt sie ◞ daß ich als ich ◡ tickt und tackt sie ൡ daß ich als ich າ fünf und sechs ist ◡ daß ich als ich ᖢ sieben acht ist ູ daß ich als ich ຸ wenn sie steht sie ຸ daß ich als ich ᖢ wenn sie geht sie ູ daß ich als ich ຮ neun und zehn ist ◠ daß ich als ich ◠ elf und zwölf ist.