Reviews
jolifanto bambla ô falli bambla ᖥ grossiga m'pfa habla horem າ égiga goramen າ higo bloiko russula huju ◟ hollaka hollala ᖥ anlogo bung ᖠ blago bung ຮ blago bung າ bosso fataka ◟ ü üü ü າ schampa wulla wussa ólobo ◠ hej tatta gôrem ൡ eschige zunbada ◞ wulubu ssubudu uluw ssubudu ൡ tumba ba- umf ◞ kusagauma ຯ ba - umf
elomen elomen lefitalominal ◞ wolminuscaio ◜ baumbala bunga ູ acycam glastula feirofim flinsi ◠ elominuscula pluplubasch ◠ rallalalaio ຸ endremin saxassa flumen flobollala ຸ feilobasch falljada follidi ᖢ flumbasch ◠ cerobadadrada ◞ gragluda gligloda glodasch ຮ gluglamen gloglada gleroda glandridi ◞ elomen elomen lefitalominai ◠ wolminuscaio ◞ baumbala bunga ◝ acycam glastala feirofim blisti ᖥ elominuscula pluplusch ◝ rallabataio
ombula າ take ◞ biti ◟ solunkola າ tabla tokta tokta takabla ◞ taka tak ᖢ Babula m'balam ຮ tak tru - ü ູ wo - um ູ biba bimbel ◝ o kla o auw ◝ kla o auwa ◠ la - auma ູ o kla o ü ◠ la o auma ᖠ klinga - o - e- auwa ◠ ome o-auwa ᖥ klinga inga M ao - Auwa ᖢ omba dij omuff pomo - auwa ຯ tru - ü ᖥ tro-u-ü o-a-o-ü ຯ mo-auwa ຮ gomum guma zangaga gago blagaga ູ szagaglugi m ba-o-auma ◡ szaga szago ◠ szaga la m'blama ◞ bschigi bschigo ᖢ bschigi bschigi ◜ bschiggo bschiggo ◜ goggo goggo ຯ ogoggo ◠ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ◝ Da sprach der erste: "Ach!" ◡ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ◟ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ◟ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ◡ Und mit einem Krach ◠ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. ◞ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ᖢ Da sank ein zäher Gummiball. ᖥ Er aß von seinem Widerhall. ◠ Da gab er seinen zähen Knall. ◝ Wer gab da seinen zähen Knall? ຸ Der zähe Gummiwasserfall? ◞ So endete der zähe Prall ◝ Im allgemeinen Knall und Fall: ᖢ Von Arp und Merz in diesem Fall. ຸ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer າ Was kümmert uns der Sonnenschein? ᖢ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ◟ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ◜ ᖥ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ᖠ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ູ Weil wir alles wissen, und gerissen ຸ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ຮ ູ Mögen Menschen eilen und streben ຮ Heut fällt der Regen noch trüber ຯ Wir treiben haltlos durchs Leben ᖠ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen ◜ Auf den tanzenden Wellen, ᖥ Muß das Schifflein zerschellen. າ ᖠ Und die tausende Raketen, ◟ Die beleuchten das täten, ᖥ Würden grausam zertreten. ൡ ◜ Wer das jemals erlebet, ຸ An den Zähnen erbebet ᖢ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ◞ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ູ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ◟ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ຯ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ◜ gadjama rhinozerossola hopsamen ຯ bluku terullala blaulala loooo ൡ ᖠ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ູ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ◜ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ◡ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ◟ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ◞ ຮ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim າ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ູ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ◝ gaga di bling blong ູ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt ູ Daß der frosch zu boden knallt ◝ Hier die magd die motten putzt ◝ Daß der wind die dämpfe stutzt ◝ ᖠ Hierbei wird ein dampf verschluckt ᖥ Daß der greise bammel zuckt ຮ Daß der warmen fische ei ൡ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila ◡ flusch kata ◠ ballubasch ◠ zack hitti zopp ൡ ◞ zack hitti zopp ◝ hitti betzli betzli ◞ prusch kata ◟ ballubasch ᖢ fasch kitti bimm ◟ ᖥ zitti kitillabi billabi billabi ຯ zikko di zakkobam ູ fisch kitti bisch ◝ ຸ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ຯ zitti kitillabi ◠ zack hitti zopp ᖥ ൡ treßli beßli nebogen grügrü ◡ blaulala violabimini bisch ູ violabimini bimini bimini ຸ fusch kata ᖠ ballubasch ຸ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll ◜ Gesetzt ◝ Lotrecht ູ Gebettet ◡ En avant ◞ Entert die Wagen າ Her mit den Besen ᖢ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ◞ Oder die lütten Automobile ᖥ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ◠ Oder die hohen Cylinderhüte ൡ Oder Herrn X.. ൡ Oder auch die Zeitungskioske ູ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ຮ Schwademasten asten Schwanenkerzen ຮ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel າ In die überöffneten Portierenherzen ◡ Inhastiert die Himmelbimmel ◡ າ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ◡ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ຮ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ◝ Fummelmond und ferngefimmel ൡ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ᖢ ◜ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ຸ Wäschelenden losen hupf und falten ᖠ Zigarrinden sudeln auf den Alten ຸ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ◝ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ◜ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ◜ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ◝ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ◠ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ູ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ◟ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ຯ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ◞ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ຯ Datater: dat! ◝ Sprecht Dadamuden. ຮ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ᖠ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ຮ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. າ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ◞ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ◜ Die mistverpichten Präpipister töteln. ᖠ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder ◡ Spielt der Dadaiste wieder, ◡ da am Fluß die Grille zirpt ູ Und der Mond die Nacht umwirbt, ◡ Tandaradei. ൡ ◟ Ach, die Seele ist so trocken ◟ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ൡ Oben, wo die Wolken hocken, ൡ Grausiges Gevögel schwirrt, ◞ Tandaradei. ຸ ◟ Ja, ich spiele ein Adagio ຸ Für die Braut, die nun schon tot ist, າ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ູ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ᖠ Tandaradei. ◡ າ In die Geisterwelt entschwebt sie, ຮ Nähernd sich der Morgenröte, ◜ An den großen Gletschern klebt sie ຮ Wie ein Reim vom alten Goethe. ᖥ Tandaradei. ◡ ◝ Dadaistisch sei dies Liedlein, ◠ Das ich Euch zum besten gebe, ◠ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ◡ Steig es langsam in die Schwebe. ᖥ Tandaradei. ◡ Denk an Tzara denk an Arpen, ᖠ An den großen Huelsenbeck! ◜ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, ຮ Da sitzt ja meine Tante, ◠ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ᖠ Irrt sie - eija, eija - ຮ Umher und zahlt keine Steuern. ູ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ൡ Mit Fleiß! ຮ Safte vita rati rota sqa momofante, ◝ Was weinst du, greise Tante, ◞ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ຸ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ◜ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 ᖠ Ich bin der große Derdiedas ᖠ das rigorose Regiment ᖢ der Ozonstengel prima Qua ◞ der anonyme Einprozent. ᖢ ◟ Das P. P. Tit und auch die Po ◝ Posaune ohne Mund und Loch ◞ das große Herkulesgeschirr ᖠ der linke Fuß vom rechten Koch. ᖢ ◞ Ich bin der lange Lebenslang ᖠ der zwölfte Sinn im Eierstock າ der insgesamte Augustin ◡ im lichten Zelluloserock. ◠ 2 ᖥ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ຮ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ◠ Er weint mit seinem Vorderteil ◡ und wickelt sich in Trauerflor. ູ ຸ Halb Zauberer halb Dirigent າ taktiert er ohne Alpenstock ൡ sein grünes Ziffernblatt am Hut ຯ und fällt von seinem Kutscherbock. ຸ ᖥ Dabei stößt er den Ghettofisch ᖥ von der möblierten Staffelei. ᖠ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ຮ zweimal entzwei dreimal entdrei. ᖥ 3 ᖠ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ᖢ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ◡ Ein Sack mit einem Kamm der steht ◝ dient ihm als Sofa und als Weib. າ ◜ Der eigne Leib der eigne Sack. ◟ Der Vonvon und die linke Haut. ຮ Und tick und tack und tipp und topp ຯ der eigne Leib fällt aus der Braut. ◝ ൡ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ൡ die eigne Braut im eignen Sack. ᖠ Der eigne Leib im eignen Kreis ◜ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ຮ 4 ᖢ Mit seiner Dampfmaschine treibt ◜ er Hut um Hut aus seinem Hut ຸ und stellt sie auf in Ringelreihn ᖥ wie man es mit Soldaten tut. ᖥ ◡ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ◟ der dreimal grüßt mit einem du. ຸ Das traute sie vom Kakasie ᖥ ersetzt er durch das Kakadu. ᖥ ◝ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ᖢ er sie mit sich und läuft um sich. າ Der Hüte inbegriffen sind າ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich າ ein und zwei ist ◠ daß ich als ich ᖥ drei und vier ist ຸ daß ich als ich ◡ wieviel zeigt sie ◟ daß ich als ich ຸ tickt und tackt sie ຸ daß ich als ich ◟ fünf und sechs ist ൡ daß ich als ich ◜ sieben acht ist ◞ daß ich als ich ◠ wenn sie steht sie ຯ daß ich als ich າ wenn sie geht sie ◝ daß ich als ich ◝ neun und zehn ist ◟ daß ich als ich ◟ elf und zwölf ist.