Reviews

dada Karawanserei

jolifanto bambla ô falli bambla ᖢ grossiga m'pfa habla horem ◡ égiga goramen ◞ higo bloiko russula huju ◟ hollaka hollala ຮ anlogo bung ◞ blago bung ຯ blago bung ᖢ bosso fataka ᖠ ü üü ü ຯ schampa wulla wussa ólobo ຮ hej tatta gôrem ຯ eschige zunbada ᖠ wulubu ssubudu uluw ssubudu ູ tumba ba- umf ູ kusagauma ᖥ ba - umf

elomen elomen lefitalominal ᖢ wolminuscaio ᖢ baumbala bunga ◜ acycam glastula feirofim flinsi ຯ elominuscula pluplubasch າ rallalalaio ◠ endremin saxassa flumen flobollala ◝ feilobasch falljada follidi ◝ flumbasch ◝ cerobadadrada ᖥ gragluda gligloda glodasch ൡ gluglamen gloglada gleroda glandridi ຸ elomen elomen lefitalominai ◠ wolminuscaio ◡ baumbala bunga ◠ acycam glastala feirofim blisti ◜ elominuscula pluplusch ◡ rallabataio

ombula ຸ take າ biti ᖠ solunkola ◞ tabla tokta tokta takabla ູ taka tak ᖢ Babula m'balam ᖥ tak tru - ü ൡ wo - um ᖥ biba bimbel ◠ o kla o auw ຮ kla o auwa ᖥ la - auma ᖢ o kla o ü ൡ la o auma ◠ klinga - o - e- auwa ◟ ome o-auwa ຯ klinga inga M ao - Auwa ◠ omba dij omuff pomo - auwa ູ tru - ü ᖠ tro-u-ü o-a-o-ü ຸ mo-auwa ◞ gomum guma zangaga gago blagaga ᖥ szagaglugi m ba-o-auma ◞ szaga szago າ szaga la m'blama ◡ bschigi bschigo ຸ bschigi bschigi ຸ bschiggo bschiggo ◡ goggo goggo ຮ ogoggo ຯ a- o - auma

Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ᖢ Da sprach der erste: "Ach!" ◜ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ຸ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ູ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ຮ Und mit einem Krach ◞ Brach das Dach.

Er fiel in einen Narrenstall. ᖢ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ◡ Da sank ein zäher Gummiball. າ Er aß von seinem Widerhall. ᖥ Da gab er seinen zähen Knall. ຮ Wer gab da seinen zähen Knall? ຸ Der zähe Gummiwasserfall? ຸ So endete der zähe Prall າ Im allgemeinen Knall und Fall: ᖥ Von Arp und Merz in diesem Fall. ᖠ So springt ein zäher Wasserball.

Wir warten auf ein letztes Abenteuer ◞ Was kümmert uns der Sonnenschein? ຯ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ᖢ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ◞ ຮ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ຮ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, າ Weil wir alles wissen, und gerissen ◠ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ຸ ◞ Mögen Menschen eilen und streben ◡ Heut fällt der Regen noch trüber ຯ Wir treiben haltlos durchs Leben ᖥ Und schlafen, verwirrt, hinüber...

Wenn die Kraniche bellen ◟ Auf den tanzenden Wellen, ◠ Muß das Schifflein zerschellen. ◞ າ Und die tausende Raketen, ຯ Die beleuchten das täten, ຮ Würden grausam zertreten. ຮ ◟ Wer das jemals erlebet, ຯ An den Zähnen erbebet ຸ Und ins Jenseits entschwehöbet!

gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ຯ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini າ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ᖢ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban າ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ◟ gadjama rhinozerossola hopsamen າ bluku terullala blaulala loooo າ ᖥ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ◝ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ຮ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ᖢ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ◠ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ᖢ ◝ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ൡ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ◡ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ູ gaga di bling blong ຸ gaga blung

Hierbei wird die Faust geballt ◡ Daß der frosch zu boden knallt ຯ Hier die magd die motten putzt ຸ Daß der wind die dämpfe stutzt ᖠ ᖠ Hierbei wird ein dampf verschluckt ᖠ Daß der greise bammel zuckt ຸ Daß der warmen fische ei ູ Knall und fall ins einerlei

tressli bessli nebogen leila ຸ flusch kata ᖢ ballubasch ຯ zack hitti zopp ◞ າ zack hitti zopp ູ hitti betzli betzli ຸ prusch kata ᖠ ballubasch ູ fasch kitti bimm ◞ ຸ zitti kitillabi billabi billabi ᖠ zikko di zakkobam ᖢ fisch kitti bisch ູ ᖠ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ຯ zitti kitillabi ᖢ zack hitti zopp ◟ ◟ treßli beßli nebogen grügrü ◡ blaulala violabimini bisch ◡ violabimini bimini bimini ◟ fusch kata ◡ ballubasch າ zick hiti zopp

Weiß nit wohin ich gehen soll ◟ Gesetzt ຸ Lotrecht ൡ Gebettet ◜ En avant ຮ Entert die Wagen ◡ Her mit den Besen ◞ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ᖠ Oder die lütten Automobile ◝ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ᖥ Oder die hohen Cylinderhüte ◟ Oder Herrn X.. າ Oder auch die Zeitungskioske ູ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.

Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ൡ Schwademasten asten Schwanenkerzen ᖠ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ᖥ In die überöffneten Portierenherzen ຮ Inhastiert die Himmelbimmel ຮ ◞ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ◜ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ◡ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ᖠ Fummelmond und ferngefimmel ຯ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ◠ ຮ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ◟ Wäschelenden losen hupf und falten ◠ Zigarrinden sudeln auf den Alten ᖠ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ູ Bis alle Bimmeln angehalten

Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ຯ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ᖢ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ◞ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ◟ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ᖢ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ᖥ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ◠ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ◜ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ຯ Datater: dat! ◠ Sprecht Dadamuden. ᖥ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ◡ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ◟ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ູ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ᖢ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ູ Die mistverpichten Präpipister töteln. ◟ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.

Auf der Flöte groß und bieder ◟ Spielt der Dadaiste wieder, ൡ da am Fluß die Grille zirpt ◡ Und der Mond die Nacht umwirbt, າ Tandaradei. າ ◟ Ach, die Seele ist so trocken ◜ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ຯ Oben, wo die Wolken hocken, ◠ Grausiges Gevögel schwirrt, ᖢ Tandaradei. ຯ ᖢ Ja, ich spiele ein Adagio ຸ Für die Braut, die nun schon tot ist, ◝ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ൡ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ູ Tandaradei. ᖠ ◜ In die Geisterwelt entschwebt sie, ◜ Nähernd sich der Morgenröte, ◞ An den großen Gletschern klebt sie ຯ Wie ein Reim vom alten Goethe. ຯ Tandaradei. ◜ ◠ Dadaistisch sei dies Liedlein, າ Das ich Euch zum besten gebe, າ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ຯ Steig es langsam in die Schwebe. ൡ Tandaradei. ◡ Denk an Tzara denk an Arpen, ◞ An den großen Huelsenbeck! ൡ R. HUEL / SEN / BAG.

Wante quante wante, ൡ Da sitzt ja meine Tante, າ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ᖢ Irrt sie - eija, eija - ᖥ Umher und zahlt keine Steuern. າ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ◡ Mit Fleiß! ◡ Safte vita rati rota sqa momofante, ൡ Was weinst du, greise Tante, ◟ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ◟ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ◡ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.

1 ຮ Ich bin der große Derdiedas ◝ das rigorose Regiment ຮ der Ozonstengel prima Qua ◠ der anonyme Einprozent. ູ ᖥ Das P. P. Tit und auch die Po ◜ Posaune ohne Mund und Loch ◝ das große Herkulesgeschirr ຯ der linke Fuß vom rechten Koch. ൡ ൡ Ich bin der lange Lebenslang ຮ der zwölfte Sinn im Eierstock ຸ der insgesamte Augustin ◞ im lichten Zelluloserock. ᖠ 2 ຸ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg າ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ◜ Er weint mit seinem Vorderteil ◠ und wickelt sich in Trauerflor. ◝ ◟ Halb Zauberer halb Dirigent ᖠ taktiert er ohne Alpenstock ◟ sein grünes Ziffernblatt am Hut ൡ und fällt von seinem Kutscherbock. ◟ ൡ Dabei stößt er den Ghettofisch ູ von der möblierten Staffelei. ◞ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ຯ zweimal entzwei dreimal entdrei. ᖢ 3 ◝ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ູ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ൡ Ein Sack mit einem Kamm der steht າ dient ihm als Sofa und als Weib. ◝ ຮ Der eigne Leib der eigne Sack. ◠ Der Vonvon und die linke Haut. ◞ Und tick und tack und tipp und topp ຸ der eigne Leib fällt aus der Braut. ◝ ◜ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ຸ die eigne Braut im eignen Sack. ຯ Der eigne Leib im eignen Kreis ຮ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ᖥ 4 ᖠ Mit seiner Dampfmaschine treibt ൡ er Hut um Hut aus seinem Hut ᖥ und stellt sie auf in Ringelreihn ᖢ wie man es mit Soldaten tut. ᖥ ູ Dann grüßt er sie mit seinem Hut າ der dreimal grüßt mit einem du. ൡ Das traute sie vom Kakasie ◠ ersetzt er durch das Kakadu. ຯ ᖠ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ᖠ er sie mit sich und läuft um sich. ᖢ Der Hüte inbegriffen sind ຸ und deckt den Deckel ab vom Ich.

daß ich als ich າ ein und zwei ist ᖠ daß ich als ich ຮ drei und vier ist ◜ daß ich als ich ◞ wieviel zeigt sie ູ daß ich als ich ◝ tickt und tackt sie ᖥ daß ich als ich ◠ fünf und sechs ist ◜ daß ich als ich ◜ sieben acht ist ຸ daß ich als ich ◠ wenn sie steht sie ຯ daß ich als ich ◝ wenn sie geht sie ᖠ daß ich als ich ◡ neun und zehn ist ຸ daß ich als ich ᖠ elf und zwölf ist.