Reviews

dada Karawanserei

jolifanto bambla ô falli bambla ◡ grossiga m'pfa habla horem ᖥ égiga goramen ຯ higo bloiko russula huju ◜ hollaka hollala ᖥ anlogo bung ◟ blago bung ᖢ blago bung ູ bosso fataka ຯ ü üü ü ᖢ schampa wulla wussa ólobo າ hej tatta gôrem ◜ eschige zunbada ᖢ wulubu ssubudu uluw ssubudu ◜ tumba ba- umf າ kusagauma ຮ ba - umf

elomen elomen lefitalominal ◟ wolminuscaio ◝ baumbala bunga ຯ acycam glastula feirofim flinsi າ elominuscula pluplubasch າ rallalalaio ◠ endremin saxassa flumen flobollala ◡ feilobasch falljada follidi າ flumbasch ຸ cerobadadrada ᖥ gragluda gligloda glodasch ◝ gluglamen gloglada gleroda glandridi ຸ elomen elomen lefitalominai ൡ wolminuscaio ᖥ baumbala bunga ◟ acycam glastala feirofim blisti ◞ elominuscula pluplusch ◝ rallabataio

ombula ຯ take ᖠ biti ◞ solunkola ◝ tabla tokta tokta takabla ൡ taka tak ຮ Babula m'balam ᖥ tak tru - ü ◡ wo - um າ biba bimbel ຸ o kla o auw ᖥ kla o auwa ᖥ la - auma ᖠ o kla o ü ◞ la o auma ູ klinga - o - e- auwa ຮ ome o-auwa ◡ klinga inga M ao - Auwa ຸ omba dij omuff pomo - auwa ◠ tru - ü ◠ tro-u-ü o-a-o-ü ◝ mo-auwa ◟ gomum guma zangaga gago blagaga ◡ szagaglugi m ba-o-auma ᖠ szaga szago ᖢ szaga la m'blama ◞ bschigi bschigo ൡ bschigi bschigi ຯ bschiggo bschiggo ᖢ goggo goggo ◝ ogoggo ຮ a- o - auma

Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ຸ Da sprach der erste: "Ach!" າ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ᖥ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" າ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ◠ Und mit einem Krach ◠ Brach das Dach.

Er fiel in einen Narrenstall. ᖠ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ◠ Da sank ein zäher Gummiball. ◠ Er aß von seinem Widerhall. ◡ Da gab er seinen zähen Knall. ຯ Wer gab da seinen zähen Knall? ᖠ Der zähe Gummiwasserfall? ◟ So endete der zähe Prall ൡ Im allgemeinen Knall und Fall: ᖢ Von Arp und Merz in diesem Fall. ູ So springt ein zäher Wasserball.

Wir warten auf ein letztes Abenteuer ᖥ Was kümmert uns der Sonnenschein? ൡ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ຯ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ◠ ູ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ◠ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ᖢ Weil wir alles wissen, und gerissen ຮ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ◞ ◟ Mögen Menschen eilen und streben ൡ Heut fällt der Regen noch trüber ◡ Wir treiben haltlos durchs Leben ◝ Und schlafen, verwirrt, hinüber...

Wenn die Kraniche bellen ◜ Auf den tanzenden Wellen, ◠ Muß das Schifflein zerschellen. ◝ ◡ Und die tausende Raketen, ◟ Die beleuchten das täten, າ Würden grausam zertreten. ᖠ ◟ Wer das jemals erlebet, ◞ An den Zähnen erbebet ູ Und ins Jenseits entschwehöbet!

gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ᖢ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini າ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim າ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ຮ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ᖥ gadjama rhinozerossola hopsamen ᖠ bluku terullala blaulala loooo ◟ ◝ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ◠ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ູ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ᖢ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ◜ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ◠ ᖢ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ◝ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ᖢ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen າ gaga di bling blong ᖥ gaga blung

Hierbei wird die Faust geballt ◡ Daß der frosch zu boden knallt ᖥ Hier die magd die motten putzt ຸ Daß der wind die dämpfe stutzt ◟ ຸ Hierbei wird ein dampf verschluckt ◞ Daß der greise bammel zuckt ᖢ Daß der warmen fische ei ຯ Knall und fall ins einerlei

tressli bessli nebogen leila ◞ flusch kata ຯ ballubasch ູ zack hitti zopp ຯ ◡ zack hitti zopp ◡ hitti betzli betzli ຮ prusch kata ◟ ballubasch ◝ fasch kitti bimm ◠ ຮ zitti kitillabi billabi billabi ᖥ zikko di zakkobam ຯ fisch kitti bisch ຸ ൡ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ຮ zitti kitillabi ◝ zack hitti zopp ◝ ຮ treßli beßli nebogen grügrü າ blaulala violabimini bisch ◠ violabimini bimini bimini ᖥ fusch kata ൡ ballubasch ຮ zick hiti zopp

Weiß nit wohin ich gehen soll ◜ Gesetzt ◠ Lotrecht ᖥ Gebettet ຸ En avant ຯ Entert die Wagen ູ Her mit den Besen ◜ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ຮ Oder die lütten Automobile ຮ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ᖠ Oder die hohen Cylinderhüte ൡ Oder Herrn X.. ຯ Oder auch die Zeitungskioske ◟ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.

Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ◞ Schwademasten asten Schwanenkerzen ◟ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ຯ In die überöffneten Portierenherzen ູ Inhastiert die Himmelbimmel ◝ ᖢ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ◡ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen າ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ᖢ Fummelmond und ferngefimmel ᖢ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ຮ ᖢ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ◡ Wäschelenden losen hupf und falten ൡ Zigarrinden sudeln auf den Alten ູ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine າ Bis alle Bimmeln angehalten

Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ◝ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ◜ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. າ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ◜ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ◡ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ᖢ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ◞ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ᖥ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ൡ Datater: dat! ຯ Sprecht Dadamuden. ◠ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ◝ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ຯ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ຮ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ᖢ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ൡ Die mistverpichten Präpipister töteln. ຮ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.

Auf der Flöte groß und bieder ◠ Spielt der Dadaiste wieder, າ da am Fluß die Grille zirpt ᖢ Und der Mond die Nacht umwirbt, ູ Tandaradei. ູ ᖢ Ach, die Seele ist so trocken ູ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ᖥ Oben, wo die Wolken hocken, ◞ Grausiges Gevögel schwirrt, ᖠ Tandaradei. ◜ ◠ Ja, ich spiele ein Adagio ◡ Für die Braut, die nun schon tot ist, ຯ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ◟ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ◟ Tandaradei. ◟ ◝ In die Geisterwelt entschwebt sie, າ Nähernd sich der Morgenröte, ᖥ An den großen Gletschern klebt sie ຸ Wie ein Reim vom alten Goethe. ᖢ Tandaradei. ູ ຯ Dadaistisch sei dies Liedlein, ຮ Das ich Euch zum besten gebe, າ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ຯ Steig es langsam in die Schwebe. າ Tandaradei. ◟ Denk an Tzara denk an Arpen, ᖠ An den großen Huelsenbeck! ᖢ R. HUEL / SEN / BAG.

Wante quante wante, ຸ Da sitzt ja meine Tante, ◝ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ᖠ Irrt sie - eija, eija - າ Umher und zahlt keine Steuern. ◞ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ◞ Mit Fleiß! ຯ Safte vita rati rota sqa momofante, ຮ Was weinst du, greise Tante, ◜ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ຮ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ◠ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.

1 ൡ Ich bin der große Derdiedas ◜ das rigorose Regiment ຯ der Ozonstengel prima Qua ◟ der anonyme Einprozent. ຸ ◠ Das P. P. Tit und auch die Po າ Posaune ohne Mund und Loch ◠ das große Herkulesgeschirr ◞ der linke Fuß vom rechten Koch. ຸ ຯ Ich bin der lange Lebenslang ൡ der zwölfte Sinn im Eierstock ຸ der insgesamte Augustin ᖠ im lichten Zelluloserock. ◝ 2 ◜ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ຸ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ◞ Er weint mit seinem Vorderteil ᖢ und wickelt sich in Trauerflor. ◜ ൡ Halb Zauberer halb Dirigent ◠ taktiert er ohne Alpenstock ◠ sein grünes Ziffernblatt am Hut ◡ und fällt von seinem Kutscherbock. ູ ◡ Dabei stößt er den Ghettofisch າ von der möblierten Staffelei. າ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ᖢ zweimal entzwei dreimal entdrei. ຯ 3 ◝ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ◠ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ູ Ein Sack mit einem Kamm der steht ◡ dient ihm als Sofa und als Weib. ◝ ᖢ Der eigne Leib der eigne Sack. ◠ Der Vonvon und die linke Haut. ◞ Und tick und tack und tipp und topp ◠ der eigne Leib fällt aus der Braut. ᖥ ᖥ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ᖥ die eigne Braut im eignen Sack. ◡ Der eigne Leib im eignen Kreis ᖠ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ◜ 4 ᖢ Mit seiner Dampfmaschine treibt ᖢ er Hut um Hut aus seinem Hut ൡ und stellt sie auf in Ringelreihn າ wie man es mit Soldaten tut. ൡ ◞ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ◡ der dreimal grüßt mit einem du. ູ Das traute sie vom Kakasie ◜ ersetzt er durch das Kakadu. ᖥ ຯ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ◜ er sie mit sich und läuft um sich. ຯ Der Hüte inbegriffen sind ຮ und deckt den Deckel ab vom Ich.

daß ich als ich ຸ ein und zwei ist ◝ daß ich als ich ◞ drei und vier ist ◡ daß ich als ich ◟ wieviel zeigt sie ◜ daß ich als ich າ tickt und tackt sie ◠ daß ich als ich ◠ fünf und sechs ist ຸ daß ich als ich ◡ sieben acht ist ◠ daß ich als ich ◠ wenn sie steht sie ◝ daß ich als ich ൡ wenn sie geht sie ◜ daß ich als ich ᖥ neun und zehn ist ຮ daß ich als ich ᖠ elf und zwölf ist.