Reviews

dada Karawanserei

jolifanto bambla ô falli bambla ᖢ grossiga m'pfa habla horem ຮ égiga goramen າ higo bloiko russula huju ◟ hollaka hollala ᖥ anlogo bung ᖥ blago bung ◟ blago bung ◜ bosso fataka າ ü üü ü ຯ schampa wulla wussa ólobo ຮ hej tatta gôrem ◜ eschige zunbada ᖠ wulubu ssubudu uluw ssubudu ᖥ tumba ba- umf ᖢ kusagauma ൡ ba - umf

elomen elomen lefitalominal ຯ wolminuscaio ◠ baumbala bunga ᖢ acycam glastula feirofim flinsi ᖠ elominuscula pluplubasch ᖢ rallalalaio າ endremin saxassa flumen flobollala ◠ feilobasch falljada follidi ູ flumbasch ൡ cerobadadrada ◞ gragluda gligloda glodasch ᖠ gluglamen gloglada gleroda glandridi ຯ elomen elomen lefitalominai າ wolminuscaio ᖢ baumbala bunga ◞ acycam glastala feirofim blisti ◡ elominuscula pluplusch ◠ rallabataio

ombula ຯ take າ biti ◟ solunkola ◞ tabla tokta tokta takabla າ taka tak ◞ Babula m'balam ູ tak tru - ü າ wo - um ᖠ biba bimbel ◡ o kla o auw ൡ kla o auwa ຸ la - auma ຸ o kla o ü ◝ la o auma ູ klinga - o - e- auwa ᖢ ome o-auwa ◝ klinga inga M ao - Auwa ◝ omba dij omuff pomo - auwa ൡ tru - ü ◠ tro-u-ü o-a-o-ü ᖢ mo-auwa ຯ gomum guma zangaga gago blagaga ◜ szagaglugi m ba-o-auma ᖥ szaga szago ຸ szaga la m'blama ຮ bschigi bschigo ◡ bschigi bschigi ᖠ bschiggo bschiggo ᖢ goggo goggo ◡ ogoggo ᖥ a- o - auma

Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ◡ Da sprach der erste: "Ach!" ◝ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ൡ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ᖠ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ◞ Und mit einem Krach ◜ Brach das Dach.

Er fiel in einen Narrenstall. ᖥ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ◠ Da sank ein zäher Gummiball. ◠ Er aß von seinem Widerhall. ◡ Da gab er seinen zähen Knall. ຯ Wer gab da seinen zähen Knall? ◟ Der zähe Gummiwasserfall? ◝ So endete der zähe Prall ᖢ Im allgemeinen Knall und Fall: ຮ Von Arp und Merz in diesem Fall. ◟ So springt ein zäher Wasserball.

Wir warten auf ein letztes Abenteuer າ Was kümmert uns der Sonnenschein? ◜ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ◠ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. າ ᖢ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ູ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ູ Weil wir alles wissen, und gerissen ຮ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ᖥ ຸ Mögen Menschen eilen und streben າ Heut fällt der Regen noch trüber ຸ Wir treiben haltlos durchs Leben ຯ Und schlafen, verwirrt, hinüber...

Wenn die Kraniche bellen ᖢ Auf den tanzenden Wellen, ◟ Muß das Schifflein zerschellen. ᖥ ◟ Und die tausende Raketen, ຮ Die beleuchten das täten, ຸ Würden grausam zertreten. ◜ າ Wer das jemals erlebet, ຮ An den Zähnen erbebet ຸ Und ins Jenseits entschwehöbet!

gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ᖢ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ᖢ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ◜ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ൡ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ᖢ gadjama rhinozerossola hopsamen ຯ bluku terullala blaulala loooo ᖠ ູ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ຸ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ◠ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ູ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ◝ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ◜ ຯ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ◠ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ◠ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ◜ gaga di bling blong ᖢ gaga blung

Hierbei wird die Faust geballt ᖥ Daß der frosch zu boden knallt ູ Hier die magd die motten putzt ◜ Daß der wind die dämpfe stutzt ຸ ◜ Hierbei wird ein dampf verschluckt ຮ Daß der greise bammel zuckt ൡ Daß der warmen fische ei ◝ Knall und fall ins einerlei

tressli bessli nebogen leila ᖢ flusch kata ᖢ ballubasch ູ zack hitti zopp ᖠ ◡ zack hitti zopp ຯ hitti betzli betzli ᖥ prusch kata ◡ ballubasch ຸ fasch kitti bimm ൡ ຯ zitti kitillabi billabi billabi ᖥ zikko di zakkobam ◞ fisch kitti bisch ◡ ູ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ◠ zitti kitillabi ◡ zack hitti zopp ◠ ◝ treßli beßli nebogen grügrü າ blaulala violabimini bisch ◜ violabimini bimini bimini ൡ fusch kata ◞ ballubasch ◟ zick hiti zopp

Weiß nit wohin ich gehen soll ◠ Gesetzt ູ Lotrecht ຸ Gebettet ◜ En avant ൡ Entert die Wagen ◡ Her mit den Besen ᖥ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ຸ Oder die lütten Automobile ຸ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ◜ Oder die hohen Cylinderhüte ◠ Oder Herrn X.. ◝ Oder auch die Zeitungskioske ຯ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.

Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ᖥ Schwademasten asten Schwanenkerzen ᖥ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ຸ In die überöffneten Portierenherzen ຸ Inhastiert die Himmelbimmel ◝ ◠ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ᖥ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ◜ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ᖠ Fummelmond und ferngefimmel ຯ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ◠ ◡ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ᖢ Wäschelenden losen hupf und falten ◞ Zigarrinden sudeln auf den Alten ◠ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ຸ Bis alle Bimmeln angehalten

Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ຯ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ຯ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ൡ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ᖠ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ◟ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ຸ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ◞ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ◡ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ᖠ Datater: dat! ◞ Sprecht Dadamuden. ◜ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? າ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ູ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ൡ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ຯ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ᖥ Die mistverpichten Präpipister töteln. ູ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.

Auf der Flöte groß und bieder ◟ Spielt der Dadaiste wieder, າ da am Fluß die Grille zirpt ◟ Und der Mond die Nacht umwirbt, ᖥ Tandaradei. ◠ ᖠ Ach, die Seele ist so trocken ◟ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ᖠ Oben, wo die Wolken hocken, ◡ Grausiges Gevögel schwirrt, ຮ Tandaradei. ຮ ຸ Ja, ich spiele ein Adagio ຮ Für die Braut, die nun schon tot ist, ᖠ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ◠ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ൡ Tandaradei. າ ຸ In die Geisterwelt entschwebt sie, ◠ Nähernd sich der Morgenröte, ◠ An den großen Gletschern klebt sie ൡ Wie ein Reim vom alten Goethe. ◞ Tandaradei. ຮ ൡ Dadaistisch sei dies Liedlein, ◡ Das ich Euch zum besten gebe, ᖠ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ᖥ Steig es langsam in die Schwebe. ຯ Tandaradei. າ Denk an Tzara denk an Arpen, ◟ An den großen Huelsenbeck! ຮ R. HUEL / SEN / BAG.

Wante quante wante, ◝ Da sitzt ja meine Tante, ◟ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ൡ Irrt sie - eija, eija - ᖠ Umher und zahlt keine Steuern. ◞ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ◟ Mit Fleiß! ຯ Safte vita rati rota sqa momofante, ᖠ Was weinst du, greise Tante, ᖥ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ◟ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! າ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.

1 ൡ Ich bin der große Derdiedas າ das rigorose Regiment ᖢ der Ozonstengel prima Qua ◞ der anonyme Einprozent. ൡ ູ Das P. P. Tit und auch die Po າ Posaune ohne Mund und Loch ຸ das große Herkulesgeschirr ຸ der linke Fuß vom rechten Koch. ◝ ◜ Ich bin der lange Lebenslang ◞ der zwölfte Sinn im Eierstock າ der insgesamte Augustin ◝ im lichten Zelluloserock. ◡ 2 ◝ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ൡ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ᖠ Er weint mit seinem Vorderteil ຸ und wickelt sich in Trauerflor. ຯ ◞ Halb Zauberer halb Dirigent ຮ taktiert er ohne Alpenstock ᖢ sein grünes Ziffernblatt am Hut ູ und fällt von seinem Kutscherbock. ◝ ຸ Dabei stößt er den Ghettofisch ◟ von der möblierten Staffelei. ᖢ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ູ zweimal entzwei dreimal entdrei. ◠ 3 ◜ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ◡ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ◡ Ein Sack mit einem Kamm der steht ൡ dient ihm als Sofa und als Weib. ᖥ ຮ Der eigne Leib der eigne Sack. ຯ Der Vonvon und die linke Haut. ູ Und tick und tack und tipp und topp ◟ der eigne Leib fällt aus der Braut. ຸ ᖢ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ◞ die eigne Braut im eignen Sack. າ Der eigne Leib im eignen Kreis າ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ຯ 4 ᖠ Mit seiner Dampfmaschine treibt ◟ er Hut um Hut aus seinem Hut ◞ und stellt sie auf in Ringelreihn ᖥ wie man es mit Soldaten tut. ຮ ◝ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ◟ der dreimal grüßt mit einem du. ᖥ Das traute sie vom Kakasie ຯ ersetzt er durch das Kakadu. ຸ າ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ᖢ er sie mit sich und läuft um sich. ຯ Der Hüte inbegriffen sind ◞ und deckt den Deckel ab vom Ich.

daß ich als ich ◝ ein und zwei ist ◠ daß ich als ich ᖢ drei und vier ist ຮ daß ich als ich ᖥ wieviel zeigt sie ᖥ daß ich als ich ◠ tickt und tackt sie ᖥ daß ich als ich ᖠ fünf und sechs ist ᖥ daß ich als ich າ sieben acht ist ◠ daß ich als ich ◝ wenn sie steht sie ູ daß ich als ich ᖠ wenn sie geht sie ◠ daß ich als ich ᖥ neun und zehn ist ൡ daß ich als ich ᖥ elf und zwölf ist.