Reviews
jolifanto bambla ô falli bambla ◜ grossiga m'pfa habla horem ◜ égiga goramen ◠ higo bloiko russula huju ຯ hollaka hollala ◠ anlogo bung າ blago bung າ blago bung ᖥ bosso fataka ᖥ ü üü ü ᖠ schampa wulla wussa ólobo ◞ hej tatta gôrem ◝ eschige zunbada ◞ wulubu ssubudu uluw ssubudu ຸ tumba ba- umf ᖠ kusagauma ຯ ba - umf
elomen elomen lefitalominal ◜ wolminuscaio ◟ baumbala bunga ຮ acycam glastula feirofim flinsi ൡ elominuscula pluplubasch ◠ rallalalaio ◝ endremin saxassa flumen flobollala ຮ feilobasch falljada follidi ᖢ flumbasch ຸ cerobadadrada ຯ gragluda gligloda glodasch ൡ gluglamen gloglada gleroda glandridi ◝ elomen elomen lefitalominai ◡ wolminuscaio ຸ baumbala bunga ൡ acycam glastala feirofim blisti ◠ elominuscula pluplusch ◡ rallabataio
ombula ᖠ take ᖢ biti ◞ solunkola ᖠ tabla tokta tokta takabla ◠ taka tak ᖠ Babula m'balam ຮ tak tru - ü າ wo - um ᖢ biba bimbel ຸ o kla o auw ຮ kla o auwa ◠ la - auma ᖥ o kla o ü ◝ la o auma ◡ klinga - o - e- auwa ᖥ ome o-auwa ᖠ klinga inga M ao - Auwa ◞ omba dij omuff pomo - auwa ູ tru - ü ◟ tro-u-ü o-a-o-ü ◠ mo-auwa ◟ gomum guma zangaga gago blagaga ູ szagaglugi m ba-o-auma ◠ szaga szago ᖠ szaga la m'blama ◡ bschigi bschigo ◝ bschigi bschigi ຮ bschiggo bschiggo ◡ goggo goggo ູ ogoggo ൡ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ᖠ Da sprach der erste: "Ach!" ᖥ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ᖥ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ຯ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ຮ Und mit einem Krach ᖢ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. ູ Da rauscht ein zäher Wasserfall. າ Da sank ein zäher Gummiball. ◞ Er aß von seinem Widerhall. ᖠ Da gab er seinen zähen Knall. ᖠ Wer gab da seinen zähen Knall? ຮ Der zähe Gummiwasserfall? ູ So endete der zähe Prall ᖥ Im allgemeinen Knall und Fall: ຸ Von Arp und Merz in diesem Fall. ᖠ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer ຮ Was kümmert uns der Sonnenschein? ◠ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ᖥ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ຸ າ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ູ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ຮ Weil wir alles wissen, und gerissen ຮ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ຸ ◞ Mögen Menschen eilen und streben ູ Heut fällt der Regen noch trüber າ Wir treiben haltlos durchs Leben ◠ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen ູ Auf den tanzenden Wellen, ຮ Muß das Schifflein zerschellen. ◞ ◠ Und die tausende Raketen, ◞ Die beleuchten das täten, ᖠ Würden grausam zertreten. າ ◟ Wer das jemals erlebet, ᖥ An den Zähnen erbebet ຸ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ຸ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ◝ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ൡ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ຮ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ◞ gadjama rhinozerossola hopsamen ຸ bluku terullala blaulala loooo ◝ ◜ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ຮ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ຯ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ູ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ◟ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ຮ ᖠ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ൡ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ູ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ൡ gaga di bling blong ൡ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt າ Daß der frosch zu boden knallt ◝ Hier die magd die motten putzt ◞ Daß der wind die dämpfe stutzt ຯ ຮ Hierbei wird ein dampf verschluckt ◜ Daß der greise bammel zuckt ᖥ Daß der warmen fische ei ຯ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila ◠ flusch kata ◠ ballubasch ູ zack hitti zopp ຯ ◝ zack hitti zopp າ hitti betzli betzli ຯ prusch kata ൡ ballubasch ຸ fasch kitti bimm ູ ᖢ zitti kitillabi billabi billabi ◟ zikko di zakkobam ◞ fisch kitti bisch ◜ ◝ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ◡ zitti kitillabi ຯ zack hitti zopp ᖢ ◟ treßli beßli nebogen grügrü ᖥ blaulala violabimini bisch ຸ violabimini bimini bimini ᖢ fusch kata ᖥ ballubasch ᖠ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll ◡ Gesetzt ຮ Lotrecht ൡ Gebettet ◠ En avant ຯ Entert die Wagen າ Her mit den Besen ൡ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ᖢ Oder die lütten Automobile ◠ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ູ Oder die hohen Cylinderhüte ◞ Oder Herrn X.. ຸ Oder auch die Zeitungskioske ◟ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ൡ Schwademasten asten Schwanenkerzen ຸ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ᖢ In die überöffneten Portierenherzen ◡ Inhastiert die Himmelbimmel ᖥ ᖥ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ◝ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ൡ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ൡ Fummelmond und ferngefimmel ᖢ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ൡ ◠ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ຯ Wäschelenden losen hupf und falten ൡ Zigarrinden sudeln auf den Alten ຯ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ◡ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ᖢ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ຮ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ຸ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ຮ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ◝ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ൡ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ◡ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ൡ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ◟ Datater: dat! ຮ Sprecht Dadamuden. ◞ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ◞ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ᖠ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ᖥ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ູ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ◠ Die mistverpichten Präpipister töteln. ຯ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder ◝ Spielt der Dadaiste wieder, ຸ da am Fluß die Grille zirpt ◡ Und der Mond die Nacht umwirbt, ◞ Tandaradei. ◡ ൡ Ach, die Seele ist so trocken ᖥ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ◠ Oben, wo die Wolken hocken, ູ Grausiges Gevögel schwirrt, ൡ Tandaradei. ຸ ◠ Ja, ich spiele ein Adagio ᖠ Für die Braut, die nun schon tot ist, ᖢ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ຮ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ◞ Tandaradei. າ ᖠ In die Geisterwelt entschwebt sie, ᖠ Nähernd sich der Morgenröte, ◡ An den großen Gletschern klebt sie ຸ Wie ein Reim vom alten Goethe. ◜ Tandaradei. ൡ ູ Dadaistisch sei dies Liedlein, ຸ Das ich Euch zum besten gebe, ᖥ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ᖠ Steig es langsam in die Schwebe. ᖢ Tandaradei. ◟ Denk an Tzara denk an Arpen, ຮ An den großen Huelsenbeck! ◟ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, ◜ Da sitzt ja meine Tante, ൡ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ຯ Irrt sie - eija, eija - ຸ Umher und zahlt keine Steuern. ຮ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß າ Mit Fleiß! ◝ Safte vita rati rota sqa momofante, າ Was weinst du, greise Tante, ຸ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ຯ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ຸ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 ຮ Ich bin der große Derdiedas ᖠ das rigorose Regiment ◞ der Ozonstengel prima Qua ൡ der anonyme Einprozent. ◡ ູ Das P. P. Tit und auch die Po ◞ Posaune ohne Mund und Loch ◝ das große Herkulesgeschirr ᖢ der linke Fuß vom rechten Koch. າ ຸ Ich bin der lange Lebenslang ຮ der zwölfte Sinn im Eierstock ◝ der insgesamte Augustin າ im lichten Zelluloserock. ൡ 2 ◝ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ຮ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ຸ Er weint mit seinem Vorderteil ◡ und wickelt sich in Trauerflor. ◟ ◜ Halb Zauberer halb Dirigent ຸ taktiert er ohne Alpenstock ൡ sein grünes Ziffernblatt am Hut ᖥ und fällt von seinem Kutscherbock. ູ ◟ Dabei stößt er den Ghettofisch ◝ von der möblierten Staffelei. ◠ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ൡ zweimal entzwei dreimal entdrei. ◞ 3 າ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ຯ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. າ Ein Sack mit einem Kamm der steht ຮ dient ihm als Sofa und als Weib. ◞ ◞ Der eigne Leib der eigne Sack. ᖢ Der Vonvon und die linke Haut. ൡ Und tick und tack und tipp und topp ຮ der eigne Leib fällt aus der Braut. ᖥ ᖠ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ᖥ die eigne Braut im eignen Sack. ◟ Der eigne Leib im eignen Kreis ູ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ◠ 4 ൡ Mit seiner Dampfmaschine treibt ᖢ er Hut um Hut aus seinem Hut ຸ und stellt sie auf in Ringelreihn ◡ wie man es mit Soldaten tut. ◜ ◞ Dann grüßt er sie mit seinem Hut າ der dreimal grüßt mit einem du. ◞ Das traute sie vom Kakasie ᖥ ersetzt er durch das Kakadu. ◝ ຮ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ◠ er sie mit sich und läuft um sich. າ Der Hüte inbegriffen sind ൡ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich ᖠ ein und zwei ist ൡ daß ich als ich ◞ drei und vier ist ູ daß ich als ich ◞ wieviel zeigt sie ◝ daß ich als ich ູ tickt und tackt sie າ daß ich als ich ຸ fünf und sechs ist ᖠ daß ich als ich ຸ sieben acht ist າ daß ich als ich ◟ wenn sie steht sie ◝ daß ich als ich ◠ wenn sie geht sie າ daß ich als ich ◝ neun und zehn ist ◡ daß ich als ich ◟ elf und zwölf ist.