Reviews

dada Karawanserei

jolifanto bambla ô falli bambla ൡ grossiga m'pfa habla horem າ égiga goramen າ higo bloiko russula huju ◠ hollaka hollala ◞ anlogo bung ◠ blago bung ◡ blago bung ູ bosso fataka ູ ü üü ü ◡ schampa wulla wussa ólobo ᖥ hej tatta gôrem ◠ eschige zunbada ◠ wulubu ssubudu uluw ssubudu ຸ tumba ba- umf ◡ kusagauma ◜ ba - umf

elomen elomen lefitalominal ູ wolminuscaio ᖠ baumbala bunga ຮ acycam glastula feirofim flinsi ◡ elominuscula pluplubasch ຮ rallalalaio ᖥ endremin saxassa flumen flobollala ຸ feilobasch falljada follidi ◜ flumbasch ◡ cerobadadrada ◝ gragluda gligloda glodasch ຸ gluglamen gloglada gleroda glandridi ◠ elomen elomen lefitalominai າ wolminuscaio ◠ baumbala bunga ᖢ acycam glastala feirofim blisti ຸ elominuscula pluplusch ູ rallabataio

ombula ູ take ຮ biti ◝ solunkola ◟ tabla tokta tokta takabla ᖢ taka tak ູ Babula m'balam ◞ tak tru - ü ◝ wo - um າ biba bimbel າ o kla o auw ᖥ kla o auwa ᖢ la - auma ◟ o kla o ü ᖠ la o auma ᖥ klinga - o - e- auwa ◜ ome o-auwa ◡ klinga inga M ao - Auwa ຯ omba dij omuff pomo - auwa າ tru - ü ൡ tro-u-ü o-a-o-ü ᖢ mo-auwa ◜ gomum guma zangaga gago blagaga ຯ szagaglugi m ba-o-auma ຯ szaga szago ູ szaga la m'blama ຸ bschigi bschigo ◜ bschigi bschigi ◠ bschiggo bschiggo ຮ goggo goggo ᖢ ogoggo ຮ a- o - auma

Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ◝ Da sprach der erste: "Ach!" ຯ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ◝ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ᖠ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" າ Und mit einem Krach ຮ Brach das Dach.

Er fiel in einen Narrenstall. ᖠ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ◜ Da sank ein zäher Gummiball. ᖠ Er aß von seinem Widerhall. ◝ Da gab er seinen zähen Knall. ຸ Wer gab da seinen zähen Knall? ຯ Der zähe Gummiwasserfall? ◞ So endete der zähe Prall ຸ Im allgemeinen Knall und Fall: ◜ Von Arp und Merz in diesem Fall. ຯ So springt ein zäher Wasserball.

Wir warten auf ein letztes Abenteuer ◟ Was kümmert uns der Sonnenschein? ᖥ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ູ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ◜ ◜ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ᖢ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, າ Weil wir alles wissen, und gerissen ຸ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ൡ ◜ Mögen Menschen eilen und streben ◞ Heut fällt der Regen noch trüber ◠ Wir treiben haltlos durchs Leben ຯ Und schlafen, verwirrt, hinüber...

Wenn die Kraniche bellen ᖢ Auf den tanzenden Wellen, ൡ Muß das Schifflein zerschellen. າ ◞ Und die tausende Raketen, ຸ Die beleuchten das täten, ຯ Würden grausam zertreten. ຯ ຯ Wer das jemals erlebet, າ An den Zähnen erbebet ູ Und ins Jenseits entschwehöbet!

gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ◜ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ◠ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ູ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ᖥ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ຸ gadjama rhinozerossola hopsamen ◜ bluku terullala blaulala loooo ◜ ຯ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ◜ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ᖠ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ◞ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ◝ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo າ ᖠ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ◡ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ◞ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ຯ gaga di bling blong ຯ gaga blung

Hierbei wird die Faust geballt ◜ Daß der frosch zu boden knallt ຮ Hier die magd die motten putzt ᖥ Daß der wind die dämpfe stutzt ູ ◟ Hierbei wird ein dampf verschluckt ◡ Daß der greise bammel zuckt ◞ Daß der warmen fische ei ◝ Knall und fall ins einerlei

tressli bessli nebogen leila ᖢ flusch kata ຯ ballubasch ◡ zack hitti zopp ◡ ◡ zack hitti zopp ൡ hitti betzli betzli ൡ prusch kata ◠ ballubasch ຮ fasch kitti bimm ຮ ᖥ zitti kitillabi billabi billabi ຮ zikko di zakkobam ◟ fisch kitti bisch ◡ າ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ◞ zitti kitillabi ൡ zack hitti zopp ◠ ◞ treßli beßli nebogen grügrü ᖢ blaulala violabimini bisch ◡ violabimini bimini bimini ◞ fusch kata ◡ ballubasch ൡ zick hiti zopp

Weiß nit wohin ich gehen soll ◞ Gesetzt າ Lotrecht ◞ Gebettet ◟ En avant ◞ Entert die Wagen ຯ Her mit den Besen ◞ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ◡ Oder die lütten Automobile ◡ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ᖥ Oder die hohen Cylinderhüte ◠ Oder Herrn X.. ◝ Oder auch die Zeitungskioske ᖠ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.

Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ຸ Schwademasten asten Schwanenkerzen ◟ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ◠ In die überöffneten Portierenherzen ຮ Inhastiert die Himmelbimmel າ ᖥ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ◜ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ◝ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ◝ Fummelmond und ferngefimmel ◡ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ᖥ ◠ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ൡ Wäschelenden losen hupf und falten ◠ Zigarrinden sudeln auf den Alten ຸ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ᖢ Bis alle Bimmeln angehalten

Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ◝ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ◞ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ◜ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ◜ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ᖠ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ◝ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ◡ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. າ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ຮ Datater: dat! ◟ Sprecht Dadamuden. ຸ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? າ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ຸ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ຯ Gewissenlose Pipidranten flöteln, າ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ൡ Die mistverpichten Präpipister töteln. ູ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.

Auf der Flöte groß und bieder ൡ Spielt der Dadaiste wieder, ◠ da am Fluß die Grille zirpt ຮ Und der Mond die Nacht umwirbt, າ Tandaradei. າ ᖥ Ach, die Seele ist so trocken າ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ◟ Oben, wo die Wolken hocken, ൡ Grausiges Gevögel schwirrt, ◟ Tandaradei. ◟ ◠ Ja, ich spiele ein Adagio ᖠ Für die Braut, die nun schon tot ist, າ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ൡ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ຯ Tandaradei. ൡ າ In die Geisterwelt entschwebt sie, ◠ Nähernd sich der Morgenröte, ൡ An den großen Gletschern klebt sie ◡ Wie ein Reim vom alten Goethe. ◟ Tandaradei. ᖥ ൡ Dadaistisch sei dies Liedlein, ຸ Das ich Euch zum besten gebe, ຯ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ᖠ Steig es langsam in die Schwebe. ◞ Tandaradei. ᖥ Denk an Tzara denk an Arpen, ◞ An den großen Huelsenbeck! ◠ R. HUEL / SEN / BAG.

Wante quante wante, ູ Da sitzt ja meine Tante, ◡ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ◡ Irrt sie - eija, eija - ຮ Umher und zahlt keine Steuern. າ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ◜ Mit Fleiß! ◠ Safte vita rati rota sqa momofante, ຯ Was weinst du, greise Tante, ᖥ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ູ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ◠ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.

1 ◜ Ich bin der große Derdiedas ຮ das rigorose Regiment ູ der Ozonstengel prima Qua ◠ der anonyme Einprozent. ຸ ຮ Das P. P. Tit und auch die Po ൡ Posaune ohne Mund und Loch ◝ das große Herkulesgeschirr ᖥ der linke Fuß vom rechten Koch. ◝ ᖠ Ich bin der lange Lebenslang ◠ der zwölfte Sinn im Eierstock ◠ der insgesamte Augustin ◞ im lichten Zelluloserock. ◞ 2 ൡ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ◟ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ᖥ Er weint mit seinem Vorderteil ◞ und wickelt sich in Trauerflor. ຮ ຸ Halb Zauberer halb Dirigent ◜ taktiert er ohne Alpenstock ຸ sein grünes Ziffernblatt am Hut ◜ und fällt von seinem Kutscherbock. ◡ ◟ Dabei stößt er den Ghettofisch ◠ von der möblierten Staffelei. ◠ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ◟ zweimal entzwei dreimal entdrei. ᖢ 3 ຯ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ຸ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ൡ Ein Sack mit einem Kamm der steht ᖠ dient ihm als Sofa und als Weib. ൡ ᖥ Der eigne Leib der eigne Sack. ◝ Der Vonvon und die linke Haut. ◝ Und tick und tack und tipp und topp ᖢ der eigne Leib fällt aus der Braut. ຮ ᖥ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ◝ die eigne Braut im eignen Sack. ຯ Der eigne Leib im eignen Kreis ຯ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ◡ 4 ູ Mit seiner Dampfmaschine treibt ູ er Hut um Hut aus seinem Hut ◡ und stellt sie auf in Ringelreihn ◡ wie man es mit Soldaten tut. ◟ ◝ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ◜ der dreimal grüßt mit einem du. ◜ Das traute sie vom Kakasie ◝ ersetzt er durch das Kakadu. ◠ ຸ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ൡ er sie mit sich und läuft um sich. ◞ Der Hüte inbegriffen sind ◡ und deckt den Deckel ab vom Ich.

daß ich als ich ᖥ ein und zwei ist ຯ daß ich als ich ◞ drei und vier ist ູ daß ich als ich ᖢ wieviel zeigt sie ຸ daß ich als ich ᖠ tickt und tackt sie ᖥ daß ich als ich ◟ fünf und sechs ist າ daß ich als ich ◟ sieben acht ist ູ daß ich als ich ᖥ wenn sie steht sie ຮ daß ich als ich ◠ wenn sie geht sie ◠ daß ich als ich ◝ neun und zehn ist ຸ daß ich als ich ᖥ elf und zwölf ist.