Reviews
jolifanto bambla ô falli bambla ູ grossiga m'pfa habla horem ູ égiga goramen ◡ higo bloiko russula huju ູ hollaka hollala ູ anlogo bung ◡ blago bung ◠ blago bung າ bosso fataka ຮ ü üü ü ຯ schampa wulla wussa ólobo ◜ hej tatta gôrem ຯ eschige zunbada າ wulubu ssubudu uluw ssubudu ◡ tumba ba- umf ◡ kusagauma ᖢ ba - umf
elomen elomen lefitalominal ◠ wolminuscaio ຸ baumbala bunga ◡ acycam glastula feirofim flinsi ◝ elominuscula pluplubasch ◡ rallalalaio ◞ endremin saxassa flumen flobollala ᖠ feilobasch falljada follidi ຸ flumbasch ൡ cerobadadrada ᖢ gragluda gligloda glodasch ◠ gluglamen gloglada gleroda glandridi ᖢ elomen elomen lefitalominai ◡ wolminuscaio ◜ baumbala bunga າ acycam glastala feirofim blisti າ elominuscula pluplusch ູ rallabataio
ombula ◠ take ◞ biti ຯ solunkola ◠ tabla tokta tokta takabla ູ taka tak ൡ Babula m'balam ◞ tak tru - ü ູ wo - um ◡ biba bimbel ◟ o kla o auw ൡ kla o auwa ᖠ la - auma ᖢ o kla o ü ຯ la o auma ◞ klinga - o - e- auwa ຸ ome o-auwa ຸ klinga inga M ao - Auwa ◜ omba dij omuff pomo - auwa ◠ tru - ü ◟ tro-u-ü o-a-o-ü ᖠ mo-auwa ൡ gomum guma zangaga gago blagaga ൡ szagaglugi m ba-o-auma ູ szaga szago ᖢ szaga la m'blama ᖠ bschigi bschigo ᖢ bschigi bschigi ◜ bschiggo bschiggo ◜ goggo goggo ຯ ogoggo ຸ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ◞ Da sprach der erste: "Ach!" ◠ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ◠ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ൡ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ᖠ Und mit einem Krach ᖠ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. ◟ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ᖠ Da sank ein zäher Gummiball. ◡ Er aß von seinem Widerhall. ຸ Da gab er seinen zähen Knall. ◞ Wer gab da seinen zähen Knall? ◡ Der zähe Gummiwasserfall? ᖢ So endete der zähe Prall ◞ Im allgemeinen Knall und Fall: ◞ Von Arp und Merz in diesem Fall. ◞ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer ᖢ Was kümmert uns der Sonnenschein? ◞ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ◞ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ຸ ◝ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ຸ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ᖢ Weil wir alles wissen, und gerissen ◞ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ◞ ຯ Mögen Menschen eilen und streben ◜ Heut fällt der Regen noch trüber ᖠ Wir treiben haltlos durchs Leben ◝ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen ຯ Auf den tanzenden Wellen, ຸ Muß das Schifflein zerschellen. ◝ ൡ Und die tausende Raketen, ◝ Die beleuchten das täten, ᖥ Würden grausam zertreten. ◞ ◟ Wer das jemals erlebet, ◠ An den Zähnen erbebet ൡ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ◜ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ᖠ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ◜ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ◡ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ◠ gadjama rhinozerossola hopsamen ◝ bluku terullala blaulala loooo ◝ ᖠ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ◟ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata າ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ◠ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö າ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ◜ ᖥ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ◜ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ູ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen າ gaga di bling blong ◡ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt ◜ Daß der frosch zu boden knallt ◜ Hier die magd die motten putzt າ Daß der wind die dämpfe stutzt ຯ ᖠ Hierbei wird ein dampf verschluckt ◞ Daß der greise bammel zuckt ◝ Daß der warmen fische ei ◜ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila ◝ flusch kata ᖥ ballubasch ◠ zack hitti zopp ◜ ຸ zack hitti zopp າ hitti betzli betzli ູ prusch kata ᖢ ballubasch ຮ fasch kitti bimm ᖢ າ zitti kitillabi billabi billabi ᖥ zikko di zakkobam າ fisch kitti bisch ◞ ຮ bumbalo bumbalo bumbalo bambo າ zitti kitillabi າ zack hitti zopp ◝ ຮ treßli beßli nebogen grügrü ᖠ blaulala violabimini bisch ◜ violabimini bimini bimini ◠ fusch kata ◞ ballubasch ◞ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll ູ Gesetzt ◜ Lotrecht ◟ Gebettet ຸ En avant ᖥ Entert die Wagen ᖢ Her mit den Besen ຯ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische າ Oder die lütten Automobile ຮ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ູ Oder die hohen Cylinderhüte ◜ Oder Herrn X.. າ Oder auch die Zeitungskioske າ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel າ Schwademasten asten Schwanenkerzen ᖢ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ᖥ In die überöffneten Portierenherzen ᖥ Inhastiert die Himmelbimmel ູ າ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ◜ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ᖥ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ◟ Fummelmond und ferngefimmel ◡ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ◜ ◝ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ຮ Wäschelenden losen hupf und falten ᖢ Zigarrinden sudeln auf den Alten ◝ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ◡ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ൡ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ◡ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ຸ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ◝ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ຮ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ຸ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ຸ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ຯ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ◠ Datater: dat! າ Sprecht Dadamuden. າ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ᖢ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ◞ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ᖠ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ◟ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ູ Die mistverpichten Präpipister töteln. ູ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder ᖠ Spielt der Dadaiste wieder, ᖢ da am Fluß die Grille zirpt າ Und der Mond die Nacht umwirbt, ൡ Tandaradei. ᖥ ᖠ Ach, die Seele ist so trocken ຯ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ຮ Oben, wo die Wolken hocken, ຮ Grausiges Gevögel schwirrt, າ Tandaradei. າ ◟ Ja, ich spiele ein Adagio າ Für die Braut, die nun schon tot ist, ◠ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ຮ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ᖥ Tandaradei. ◟ ຸ In die Geisterwelt entschwebt sie, ຯ Nähernd sich der Morgenröte, ◡ An den großen Gletschern klebt sie ◟ Wie ein Reim vom alten Goethe. ◜ Tandaradei. ᖥ ຯ Dadaistisch sei dies Liedlein, ◜ Das ich Euch zum besten gebe, ຸ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein າ Steig es langsam in die Schwebe. າ Tandaradei. ຸ Denk an Tzara denk an Arpen, ᖥ An den großen Huelsenbeck! ◟ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, ൡ Da sitzt ja meine Tante, ൡ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ൡ Irrt sie - eija, eija - ◞ Umher und zahlt keine Steuern. ൡ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ◟ Mit Fleiß! ຮ Safte vita rati rota sqa momofante, ຸ Was weinst du, greise Tante, ູ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ◝ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ◜ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 ◞ Ich bin der große Derdiedas ຮ das rigorose Regiment ູ der Ozonstengel prima Qua ൡ der anonyme Einprozent. ຯ ຮ Das P. P. Tit und auch die Po ᖢ Posaune ohne Mund und Loch ◝ das große Herkulesgeschirr ◜ der linke Fuß vom rechten Koch. ຯ າ Ich bin der lange Lebenslang າ der zwölfte Sinn im Eierstock ◝ der insgesamte Augustin ᖥ im lichten Zelluloserock. ᖠ 2 ◜ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ◠ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ◜ Er weint mit seinem Vorderteil າ und wickelt sich in Trauerflor. ൡ ◠ Halb Zauberer halb Dirigent ᖥ taktiert er ohne Alpenstock ຯ sein grünes Ziffernblatt am Hut ຯ und fällt von seinem Kutscherbock. ຯ ൡ Dabei stößt er den Ghettofisch ູ von der möblierten Staffelei. າ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ◡ zweimal entzwei dreimal entdrei. ᖥ 3 ຸ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ◟ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ◠ Ein Sack mit einem Kamm der steht ◞ dient ihm als Sofa und als Weib. ᖠ າ Der eigne Leib der eigne Sack. ◝ Der Vonvon und die linke Haut. ◜ Und tick und tack und tipp und topp ◞ der eigne Leib fällt aus der Braut. ᖥ ᖥ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ຮ die eigne Braut im eignen Sack. ◠ Der eigne Leib im eignen Kreis ◟ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ຸ 4 ᖠ Mit seiner Dampfmaschine treibt ◜ er Hut um Hut aus seinem Hut ◜ und stellt sie auf in Ringelreihn ຸ wie man es mit Soldaten tut. ູ ◠ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ◝ der dreimal grüßt mit einem du. ൡ Das traute sie vom Kakasie ຯ ersetzt er durch das Kakadu. ◟ ◝ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ◠ er sie mit sich und läuft um sich. ◞ Der Hüte inbegriffen sind ᖠ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich ◜ ein und zwei ist ◝ daß ich als ich ◜ drei und vier ist ຮ daß ich als ich ൡ wieviel zeigt sie ◠ daß ich als ich ᖢ tickt und tackt sie ຮ daß ich als ich ൡ fünf und sechs ist ຮ daß ich als ich ຸ sieben acht ist ຮ daß ich als ich ຸ wenn sie steht sie ຮ daß ich als ich າ wenn sie geht sie ຮ daß ich als ich ຯ neun und zehn ist ൡ daß ich als ich ◠ elf und zwölf ist.