Reviews
jolifanto bambla ô falli bambla ᖥ grossiga m'pfa habla horem ◡ égiga goramen ◡ higo bloiko russula huju ᖢ hollaka hollala ◡ anlogo bung ᖥ blago bung ൡ blago bung ຯ bosso fataka ᖢ ü üü ü ຸ schampa wulla wussa ólobo ᖥ hej tatta gôrem ᖢ eschige zunbada ◜ wulubu ssubudu uluw ssubudu ◡ tumba ba- umf ຸ kusagauma ◞ ba - umf
elomen elomen lefitalominal ◝ wolminuscaio ◞ baumbala bunga ຮ acycam glastula feirofim flinsi ຯ elominuscula pluplubasch ຯ rallalalaio ຮ endremin saxassa flumen flobollala ◡ feilobasch falljada follidi ຯ flumbasch ຸ cerobadadrada ຮ gragluda gligloda glodasch ຯ gluglamen gloglada gleroda glandridi ◝ elomen elomen lefitalominai ◞ wolminuscaio າ baumbala bunga ൡ acycam glastala feirofim blisti ᖠ elominuscula pluplusch ຸ rallabataio
ombula ᖢ take ◝ biti ຯ solunkola ᖥ tabla tokta tokta takabla ◜ taka tak ◠ Babula m'balam ◠ tak tru - ü ᖢ wo - um ൡ biba bimbel ◝ o kla o auw ຮ kla o auwa ູ la - auma ູ o kla o ü ᖠ la o auma ◠ klinga - o - e- auwa ◞ ome o-auwa ◠ klinga inga M ao - Auwa ◜ omba dij omuff pomo - auwa ᖢ tru - ü ູ tro-u-ü o-a-o-ü ൡ mo-auwa ◞ gomum guma zangaga gago blagaga ຮ szagaglugi m ba-o-auma າ szaga szago ◝ szaga la m'blama ᖠ bschigi bschigo ◟ bschigi bschigi ◡ bschiggo bschiggo ◠ goggo goggo ᖢ ogoggo ◞ a- o - auma
Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ᖢ Da sprach der erste: "Ach!" າ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ◞ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ᖢ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ᖠ Und mit einem Krach ຯ Brach das Dach.
Er fiel in einen Narrenstall. ᖢ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ◠ Da sank ein zäher Gummiball. ◞ Er aß von seinem Widerhall. ຮ Da gab er seinen zähen Knall. ຯ Wer gab da seinen zähen Knall? ◟ Der zähe Gummiwasserfall? ᖠ So endete der zähe Prall ◡ Im allgemeinen Knall und Fall: ᖥ Von Arp und Merz in diesem Fall. ຯ So springt ein zäher Wasserball.
Wir warten auf ein letztes Abenteuer ᖠ Was kümmert uns der Sonnenschein? ◡ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ຸ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ᖥ ູ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ᖠ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ൡ Weil wir alles wissen, und gerissen ◝ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ◠ ◡ Mögen Menschen eilen und streben ◠ Heut fällt der Regen noch trüber ൡ Wir treiben haltlos durchs Leben ◞ Und schlafen, verwirrt, hinüber...
Wenn die Kraniche bellen ൡ Auf den tanzenden Wellen, ຯ Muß das Schifflein zerschellen. ᖥ ᖥ Und die tausende Raketen, ◟ Die beleuchten das täten, ◝ Würden grausam zertreten. ◠ ູ Wer das jemals erlebet, ຸ An den Zähnen erbebet ᖢ Und ins Jenseits entschwehöbet!
gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ◜ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ◡ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ◜ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ູ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ᖥ gadjama rhinozerossola hopsamen ◡ bluku terullala blaulala loooo ◞ ◡ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ຮ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ൡ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ᖠ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ◞ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ◜ ◞ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ◞ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ◠ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ◝ gaga di bling blong ◝ gaga blung
Hierbei wird die Faust geballt ◜ Daß der frosch zu boden knallt ຸ Hier die magd die motten putzt ◠ Daß der wind die dämpfe stutzt ◞ ູ Hierbei wird ein dampf verschluckt ◜ Daß der greise bammel zuckt ᖢ Daß der warmen fische ei ◜ Knall und fall ins einerlei
tressli bessli nebogen leila ◟ flusch kata ൡ ballubasch ູ zack hitti zopp ᖠ ᖥ zack hitti zopp ◟ hitti betzli betzli ᖥ prusch kata ຮ ballubasch ຸ fasch kitti bimm ◞ ᖠ zitti kitillabi billabi billabi ◜ zikko di zakkobam ᖥ fisch kitti bisch ◜ ຸ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ◠ zitti kitillabi ຮ zack hitti zopp ຸ ൡ treßli beßli nebogen grügrü ຯ blaulala violabimini bisch ᖠ violabimini bimini bimini ຸ fusch kata ູ ballubasch ຸ zick hiti zopp
Weiß nit wohin ich gehen soll າ Gesetzt ◞ Lotrecht ◡ Gebettet າ En avant ◞ Entert die Wagen າ Her mit den Besen ຸ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ◟ Oder die lütten Automobile ◡ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ◞ Oder die hohen Cylinderhüte ᖠ Oder Herrn X.. ൡ Oder auch die Zeitungskioske ᖢ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.
Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ຸ Schwademasten asten Schwanenkerzen ຮ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel າ In die überöffneten Portierenherzen ◠ Inhastiert die Himmelbimmel ◟ ◜ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ຮ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen າ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ◜ Fummelmond und ferngefimmel ◠ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ◠ ᖥ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ຸ Wäschelenden losen hupf und falten ຮ Zigarrinden sudeln auf den Alten ◜ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ◡ Bis alle Bimmeln angehalten
Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ◜ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ᖠ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. າ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ◝ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ຮ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ຸ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. າ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ᖢ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ຸ Datater: dat! ◞ Sprecht Dadamuden. ◡ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ◡ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ◜ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ᖢ Gewissenlose Pipidranten flöteln, າ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ◡ Die mistverpichten Präpipister töteln. ◜ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.
Auf der Flöte groß und bieder ◝ Spielt der Dadaiste wieder, ᖥ da am Fluß die Grille zirpt ◝ Und der Mond die Nacht umwirbt, ᖠ Tandaradei. ◝ ຮ Ach, die Seele ist so trocken ູ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ◟ Oben, wo die Wolken hocken, ᖢ Grausiges Gevögel schwirrt, ᖠ Tandaradei. ຸ ᖠ Ja, ich spiele ein Adagio ◟ Für die Braut, die nun schon tot ist, ◟ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ◞ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ◞ Tandaradei. ຮ ൡ In die Geisterwelt entschwebt sie, ◠ Nähernd sich der Morgenröte, ◡ An den großen Gletschern klebt sie ◡ Wie ein Reim vom alten Goethe. ᖠ Tandaradei. ᖢ ຯ Dadaistisch sei dies Liedlein, ◟ Das ich Euch zum besten gebe, ◜ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ᖠ Steig es langsam in die Schwebe. ᖥ Tandaradei. ᖥ Denk an Tzara denk an Arpen, ◞ An den großen Huelsenbeck! ຸ R. HUEL / SEN / BAG.
Wante quante wante, ◡ Da sitzt ja meine Tante, ◟ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ູ Irrt sie - eija, eija - ◝ Umher und zahlt keine Steuern. ◟ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ◟ Mit Fleiß! ◞ Safte vita rati rota sqa momofante, ൡ Was weinst du, greise Tante, ຸ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ຮ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ◠ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.
1 ຮ Ich bin der große Derdiedas ᖢ das rigorose Regiment ᖥ der Ozonstengel prima Qua ◠ der anonyme Einprozent. ᖥ ◡ Das P. P. Tit und auch die Po ◝ Posaune ohne Mund und Loch ຸ das große Herkulesgeschirr ◜ der linke Fuß vom rechten Koch. ຯ ᖢ Ich bin der lange Lebenslang ຮ der zwölfte Sinn im Eierstock ◠ der insgesamte Augustin ◜ im lichten Zelluloserock. ູ 2 ຮ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ຮ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ◠ Er weint mit seinem Vorderteil າ und wickelt sich in Trauerflor. ◠ ◠ Halb Zauberer halb Dirigent ◝ taktiert er ohne Alpenstock ◠ sein grünes Ziffernblatt am Hut ູ und fällt von seinem Kutscherbock. ຸ ຸ Dabei stößt er den Ghettofisch ◝ von der möblierten Staffelei. ◞ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ◜ zweimal entzwei dreimal entdrei. ൡ 3 າ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ᖢ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ◜ Ein Sack mit einem Kamm der steht ◜ dient ihm als Sofa und als Weib. ◟ ◡ Der eigne Leib der eigne Sack. ຸ Der Vonvon und die linke Haut. ຸ Und tick und tack und tipp und topp ◞ der eigne Leib fällt aus der Braut. ຮ ຮ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ◞ die eigne Braut im eignen Sack. ຮ Der eigne Leib im eignen Kreis ᖢ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ◟ 4 ᖢ Mit seiner Dampfmaschine treibt ᖠ er Hut um Hut aus seinem Hut ◞ und stellt sie auf in Ringelreihn ◜ wie man es mit Soldaten tut. ᖠ ◟ Dann grüßt er sie mit seinem Hut າ der dreimal grüßt mit einem du. ᖠ Das traute sie vom Kakasie ൡ ersetzt er durch das Kakadu. ◠ ᖥ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch າ er sie mit sich und läuft um sich. ◞ Der Hüte inbegriffen sind ◝ und deckt den Deckel ab vom Ich.
daß ich als ich ◠ ein und zwei ist າ daß ich als ich ◠ drei und vier ist ◡ daß ich als ich ຮ wieviel zeigt sie ൡ daß ich als ich ᖢ tickt und tackt sie ◜ daß ich als ich າ fünf und sechs ist ◝ daß ich als ich ◝ sieben acht ist ◟ daß ich als ich ◞ wenn sie steht sie ᖥ daß ich als ich ᖥ wenn sie geht sie ຸ daß ich als ich ᖥ neun und zehn ist ᖢ daß ich als ich ᖥ elf und zwölf ist.