Reviews

dada Karawanserei

jolifanto bambla ô falli bambla ᖠ grossiga m'pfa habla horem ຮ égiga goramen ູ higo bloiko russula huju ◞ hollaka hollala ຸ anlogo bung ᖥ blago bung ຸ blago bung ຮ bosso fataka າ ü üü ü ᖠ schampa wulla wussa ólobo ຸ hej tatta gôrem ຮ eschige zunbada ◜ wulubu ssubudu uluw ssubudu າ tumba ba- umf າ kusagauma ຸ ba - umf

elomen elomen lefitalominal ຮ wolminuscaio າ baumbala bunga ຯ acycam glastula feirofim flinsi ຮ elominuscula pluplubasch ᖥ rallalalaio ◟ endremin saxassa flumen flobollala ᖠ feilobasch falljada follidi າ flumbasch ◠ cerobadadrada ຸ gragluda gligloda glodasch ൡ gluglamen gloglada gleroda glandridi ◟ elomen elomen lefitalominai ◠ wolminuscaio ູ baumbala bunga ◞ acycam glastala feirofim blisti ູ elominuscula pluplusch ൡ rallabataio

ombula ◡ take ◝ biti ◡ solunkola ◝ tabla tokta tokta takabla າ taka tak ຯ Babula m'balam ᖢ tak tru - ü ຸ wo - um ◟ biba bimbel ຮ o kla o auw ᖢ kla o auwa ᖥ la - auma ᖥ o kla o ü ◠ la o auma າ klinga - o - e- auwa ᖠ ome o-auwa ᖠ klinga inga M ao - Auwa ູ omba dij omuff pomo - auwa ൡ tru - ü ູ tro-u-ü o-a-o-ü ຮ mo-auwa ൡ gomum guma zangaga gago blagaga ູ szagaglugi m ba-o-auma ᖥ szaga szago ◜ szaga la m'blama າ bschigi bschigo ൡ bschigi bschigi ຯ bschiggo bschiggo ᖥ goggo goggo ◟ ogoggo ◞ a- o - auma

Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ൡ Da sprach der erste: "Ach!" ᖢ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" າ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ◝ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ᖥ Und mit einem Krach ◠ Brach das Dach.

Er fiel in einen Narrenstall. ൡ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ຯ Da sank ein zäher Gummiball. ◜ Er aß von seinem Widerhall. ຮ Da gab er seinen zähen Knall. ູ Wer gab da seinen zähen Knall? ◠ Der zähe Gummiwasserfall? ᖥ So endete der zähe Prall ᖥ Im allgemeinen Knall und Fall: ᖢ Von Arp und Merz in diesem Fall. ◝ So springt ein zäher Wasserball.

Wir warten auf ein letztes Abenteuer ◞ Was kümmert uns der Sonnenschein? ◞ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ◟ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ᖥ ◝ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ຸ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ຸ Weil wir alles wissen, und gerissen ◝ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ຯ ◟ Mögen Menschen eilen und streben ຸ Heut fällt der Regen noch trüber ຯ Wir treiben haltlos durchs Leben ൡ Und schlafen, verwirrt, hinüber...

Wenn die Kraniche bellen ᖠ Auf den tanzenden Wellen, ◡ Muß das Schifflein zerschellen. ຸ ᖠ Und die tausende Raketen, ᖥ Die beleuchten das täten, ◠ Würden grausam zertreten. ◟ ᖥ Wer das jemals erlebet, ◠ An den Zähnen erbebet ຸ Und ins Jenseits entschwehöbet!

gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ຯ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ◠ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ູ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ◝ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ◟ gadjama rhinozerossola hopsamen ◞ bluku terullala blaulala loooo ◝ ◜ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ◡ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ຮ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ◝ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ൡ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ◝ ◡ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ຸ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ◟ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ◜ gaga di bling blong ຸ gaga blung

Hierbei wird die Faust geballt ຯ Daß der frosch zu boden knallt ◡ Hier die magd die motten putzt ູ Daß der wind die dämpfe stutzt ൡ ◞ Hierbei wird ein dampf verschluckt ◝ Daß der greise bammel zuckt ◝ Daß der warmen fische ei າ Knall und fall ins einerlei

tressli bessli nebogen leila ູ flusch kata າ ballubasch ᖥ zack hitti zopp ᖥ ൡ zack hitti zopp ᖠ hitti betzli betzli ᖢ prusch kata ᖢ ballubasch ᖠ fasch kitti bimm ຸ ◡ zitti kitillabi billabi billabi ൡ zikko di zakkobam າ fisch kitti bisch ຮ ◜ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ຯ zitti kitillabi ൡ zack hitti zopp ᖠ ◠ treßli beßli nebogen grügrü ◠ blaulala violabimini bisch ◝ violabimini bimini bimini ◠ fusch kata ᖢ ballubasch ຯ zick hiti zopp

Weiß nit wohin ich gehen soll ◡ Gesetzt ຸ Lotrecht ◠ Gebettet ᖢ En avant ◟ Entert die Wagen ◡ Her mit den Besen ൡ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ູ Oder die lütten Automobile ູ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln າ Oder die hohen Cylinderhüte ◠ Oder Herrn X.. ູ Oder auch die Zeitungskioske ຸ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.

Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ◝ Schwademasten asten Schwanenkerzen ൡ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel າ In die überöffneten Portierenherzen ◟ Inhastiert die Himmelbimmel ◡ າ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ◟ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ◜ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ◠ Fummelmond und ferngefimmel ຯ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ◡ ູ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine າ Wäschelenden losen hupf und falten ◠ Zigarrinden sudeln auf den Alten ຸ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ຸ Bis alle Bimmeln angehalten

Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ᖢ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ຮ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ◠ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ൡ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ◟ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ◟ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ᖥ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. າ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ◟ Datater: dat! າ Sprecht Dadamuden. ൡ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ◠ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ◟ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ◡ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ຮ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ◞ Die mistverpichten Präpipister töteln. ຮ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.

Auf der Flöte groß und bieder ຮ Spielt der Dadaiste wieder, ◟ da am Fluß die Grille zirpt ◡ Und der Mond die Nacht umwirbt, ◡ Tandaradei. ◡ ຮ Ach, die Seele ist so trocken ◞ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ◡ Oben, wo die Wolken hocken, າ Grausiges Gevögel schwirrt, ᖠ Tandaradei. ◞ ◠ Ja, ich spiele ein Adagio ◝ Für die Braut, die nun schon tot ist, ຯ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ຯ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ຸ Tandaradei. າ ◜ In die Geisterwelt entschwebt sie, ◞ Nähernd sich der Morgenröte, ᖢ An den großen Gletschern klebt sie ◝ Wie ein Reim vom alten Goethe. ᖥ Tandaradei. ຯ ຮ Dadaistisch sei dies Liedlein, ຸ Das ich Euch zum besten gebe, ◞ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ◞ Steig es langsam in die Schwebe. ຮ Tandaradei. ູ Denk an Tzara denk an Arpen, ᖥ An den großen Huelsenbeck! ◝ R. HUEL / SEN / BAG.

Wante quante wante, ᖥ Da sitzt ja meine Tante, ຯ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ᖢ Irrt sie - eija, eija - ◜ Umher und zahlt keine Steuern. ᖥ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ᖠ Mit Fleiß! ຸ Safte vita rati rota sqa momofante, ◠ Was weinst du, greise Tante, ຮ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? າ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ◟ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.

1 ຮ Ich bin der große Derdiedas ຮ das rigorose Regiment ◡ der Ozonstengel prima Qua ◡ der anonyme Einprozent. າ າ Das P. P. Tit und auch die Po ◟ Posaune ohne Mund und Loch ᖥ das große Herkulesgeschirr ൡ der linke Fuß vom rechten Koch. ຮ ◝ Ich bin der lange Lebenslang ຮ der zwölfte Sinn im Eierstock ◠ der insgesamte Augustin ◡ im lichten Zelluloserock. ᖥ 2 ◟ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ◜ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ຯ Er weint mit seinem Vorderteil ◝ und wickelt sich in Trauerflor. ຸ ◝ Halb Zauberer halb Dirigent ຮ taktiert er ohne Alpenstock ◡ sein grünes Ziffernblatt am Hut ᖠ und fällt von seinem Kutscherbock. ᖠ ◠ Dabei stößt er den Ghettofisch ຸ von der möblierten Staffelei. ຸ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ᖥ zweimal entzwei dreimal entdrei. ຮ 3 ◠ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ᖥ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ຸ Ein Sack mit einem Kamm der steht ◟ dient ihm als Sofa und als Weib. ຯ ◟ Der eigne Leib der eigne Sack. າ Der Vonvon und die linke Haut. ◠ Und tick und tack und tipp und topp ູ der eigne Leib fällt aus der Braut. ᖢ ᖥ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ᖠ die eigne Braut im eignen Sack. ◜ Der eigne Leib im eignen Kreis ◡ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ຮ 4 ◜ Mit seiner Dampfmaschine treibt ູ er Hut um Hut aus seinem Hut ◞ und stellt sie auf in Ringelreihn ◞ wie man es mit Soldaten tut. ᖠ ◝ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ᖢ der dreimal grüßt mit einem du. ◞ Das traute sie vom Kakasie ൡ ersetzt er durch das Kakadu. າ ຯ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ຯ er sie mit sich und läuft um sich. ◞ Der Hüte inbegriffen sind ູ und deckt den Deckel ab vom Ich.

daß ich als ich ◞ ein und zwei ist ◡ daß ich als ich ູ drei und vier ist ◟ daß ich als ich ◜ wieviel zeigt sie ◟ daß ich als ich ◡ tickt und tackt sie າ daß ich als ich ູ fünf und sechs ist ᖠ daß ich als ich ◟ sieben acht ist ◡ daß ich als ich ູ wenn sie steht sie ◠ daß ich als ich ◞ wenn sie geht sie ◠ daß ich als ich ᖢ neun und zehn ist າ daß ich als ich ຮ elf und zwölf ist.