Reviews

dada Karawanserei

jolifanto bambla ô falli bambla ൡ grossiga m'pfa habla horem ◜ égiga goramen ൡ higo bloiko russula huju າ hollaka hollala ൡ anlogo bung ◡ blago bung ູ blago bung ຸ bosso fataka ◟ ü üü ü ຸ schampa wulla wussa ólobo ᖠ hej tatta gôrem າ eschige zunbada ᖠ wulubu ssubudu uluw ssubudu ൡ tumba ba- umf ູ kusagauma ◟ ba - umf

elomen elomen lefitalominal ◞ wolminuscaio ◠ baumbala bunga ຯ acycam glastula feirofim flinsi ຯ elominuscula pluplubasch ᖢ rallalalaio ᖥ endremin saxassa flumen flobollala ◟ feilobasch falljada follidi າ flumbasch ᖥ cerobadadrada ◜ gragluda gligloda glodasch ◝ gluglamen gloglada gleroda glandridi ຸ elomen elomen lefitalominai ᖥ wolminuscaio ◡ baumbala bunga ູ acycam glastala feirofim blisti ◠ elominuscula pluplusch ູ rallabataio

ombula ᖠ take ᖥ biti ◞ solunkola ◞ tabla tokta tokta takabla ຮ taka tak າ Babula m'balam ◜ tak tru - ü ◞ wo - um ᖠ biba bimbel ◜ o kla o auw ൡ kla o auwa ᖢ la - auma ຯ o kla o ü ◡ la o auma ◠ klinga - o - e- auwa ◞ ome o-auwa ູ klinga inga M ao - Auwa ᖢ omba dij omuff pomo - auwa ◡ tru - ü ◞ tro-u-ü o-a-o-ü ◞ mo-auwa ຯ gomum guma zangaga gago blagaga ◝ szagaglugi m ba-o-auma ◡ szaga szago ◜ szaga la m'blama ◝ bschigi bschigo ᖥ bschigi bschigi ◟ bschiggo bschiggo ൡ goggo goggo ຮ ogoggo ᖥ a- o - auma

Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ᖥ Da sprach der erste: "Ach!" ◡ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ◡ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" ◜ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" າ Und mit einem Krach ᖢ Brach das Dach.

Er fiel in einen Narrenstall. ◞ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ຮ Da sank ein zäher Gummiball. ᖢ Er aß von seinem Widerhall. ᖥ Da gab er seinen zähen Knall. ൡ Wer gab da seinen zähen Knall? ◡ Der zähe Gummiwasserfall? ◠ So endete der zähe Prall ◝ Im allgemeinen Knall und Fall: ᖥ Von Arp und Merz in diesem Fall. ◝ So springt ein zäher Wasserball.

Wir warten auf ein letztes Abenteuer ຮ Was kümmert uns der Sonnenschein? ◠ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ᖥ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ◜ ᖠ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ◠ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ᖢ Weil wir alles wissen, und gerissen ຯ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ᖢ ᖠ Mögen Menschen eilen und streben ◞ Heut fällt der Regen noch trüber ᖥ Wir treiben haltlos durchs Leben ຸ Und schlafen, verwirrt, hinüber...

Wenn die Kraniche bellen ◟ Auf den tanzenden Wellen, ◠ Muß das Schifflein zerschellen. ൡ ູ Und die tausende Raketen, ຯ Die beleuchten das täten, ᖠ Würden grausam zertreten. ◝ ᖥ Wer das jemals erlebet, ◠ An den Zähnen erbebet ູ Und ins Jenseits entschwehöbet!

gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ◡ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ຯ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ູ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ◟ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo ◡ gadjama rhinozerossola hopsamen ຮ bluku terullala blaulala loooo ູ ຸ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam າ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ᖥ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ຮ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ◡ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ູ ᖢ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ◡ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ◟ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ◝ gaga di bling blong ູ gaga blung

Hierbei wird die Faust geballt ൡ Daß der frosch zu boden knallt ◞ Hier die magd die motten putzt າ Daß der wind die dämpfe stutzt າ ◡ Hierbei wird ein dampf verschluckt ᖠ Daß der greise bammel zuckt ◝ Daß der warmen fische ei ◡ Knall und fall ins einerlei

tressli bessli nebogen leila ◡ flusch kata ◡ ballubasch ◡ zack hitti zopp ൡ ◡ zack hitti zopp ູ hitti betzli betzli ◟ prusch kata ◞ ballubasch ◜ fasch kitti bimm ൡ ൡ zitti kitillabi billabi billabi ◡ zikko di zakkobam ◝ fisch kitti bisch ൡ ᖠ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ᖢ zitti kitillabi າ zack hitti zopp ◝ ຸ treßli beßli nebogen grügrü ◠ blaulala violabimini bisch າ violabimini bimini bimini າ fusch kata ᖥ ballubasch ຮ zick hiti zopp

Weiß nit wohin ich gehen soll ຯ Gesetzt ᖢ Lotrecht ຸ Gebettet ൡ En avant ຸ Entert die Wagen ຮ Her mit den Besen ◞ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ◞ Oder die lütten Automobile າ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ᖠ Oder die hohen Cylinderhüte ᖠ Oder Herrn X.. ◞ Oder auch die Zeitungskioske ູ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.

Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ຸ Schwademasten asten Schwanenkerzen ᖢ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ຮ In die überöffneten Portierenherzen ູ Inhastiert die Himmelbimmel ຮ ູ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ◡ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ຮ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ◜ Fummelmond und ferngefimmel ຮ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen າ ◝ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ຸ Wäschelenden losen hupf und falten ◟ Zigarrinden sudeln auf den Alten ൡ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ູ Bis alle Bimmeln angehalten

Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ຮ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ᖠ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ◝ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ᖢ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ᖠ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ຯ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. ◝ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ◝ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ຮ Datater: dat! ◜ Sprecht Dadamuden. ᖥ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ູ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ᖠ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ᖢ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ຯ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ◟ Die mistverpichten Präpipister töteln. ຯ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.

Auf der Flöte groß und bieder ◟ Spielt der Dadaiste wieder, າ da am Fluß die Grille zirpt ◠ Und der Mond die Nacht umwirbt, ᖠ Tandaradei. ᖢ ຸ Ach, die Seele ist so trocken ᖢ Und der Kopf ist ganz verwirrt, ◠ Oben, wo die Wolken hocken, ຮ Grausiges Gevögel schwirrt, ᖠ Tandaradei. ◡ ᖢ Ja, ich spiele ein Adagio ◜ Für die Braut, die nun schon tot ist, ຯ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ຮ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ◝ Tandaradei. ◞ ᖥ In die Geisterwelt entschwebt sie, ◠ Nähernd sich der Morgenröte, ູ An den großen Gletschern klebt sie ຮ Wie ein Reim vom alten Goethe. ᖢ Tandaradei. ൡ ◞ Dadaistisch sei dies Liedlein, ◝ Das ich Euch zum besten gebe, ◠ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ᖢ Steig es langsam in die Schwebe. ຯ Tandaradei. ൡ Denk an Tzara denk an Arpen, ◜ An den großen Huelsenbeck! ູ R. HUEL / SEN / BAG.

Wante quante wante, ◟ Da sitzt ja meine Tante, ᖢ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ൡ Irrt sie - eija, eija - ◠ Umher und zahlt keine Steuern. ᖠ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ຮ Mit Fleiß! ◠ Safte vita rati rota sqa momofante, ◝ Was weinst du, greise Tante, າ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? ◞ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ◜ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.

1 ຯ Ich bin der große Derdiedas ൡ das rigorose Regiment ູ der Ozonstengel prima Qua ◡ der anonyme Einprozent. ຯ ◞ Das P. P. Tit und auch die Po ൡ Posaune ohne Mund und Loch ◟ das große Herkulesgeschirr ຮ der linke Fuß vom rechten Koch. ຮ ◝ Ich bin der lange Lebenslang ᖠ der zwölfte Sinn im Eierstock ◡ der insgesamte Augustin ᖥ im lichten Zelluloserock. ◠ 2 ᖠ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ◟ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ◠ Er weint mit seinem Vorderteil ◜ und wickelt sich in Trauerflor. ◡ ູ Halb Zauberer halb Dirigent ◞ taktiert er ohne Alpenstock ◞ sein grünes Ziffernblatt am Hut ◠ und fällt von seinem Kutscherbock. ᖥ ◠ Dabei stößt er den Ghettofisch ᖥ von der möblierten Staffelei. າ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt າ zweimal entzwei dreimal entdrei. ຯ 3 ຯ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ◞ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. ຮ Ein Sack mit einem Kamm der steht ᖥ dient ihm als Sofa und als Weib. ◜ ຯ Der eigne Leib der eigne Sack. ᖢ Der Vonvon und die linke Haut. ᖢ Und tick und tack und tipp und topp ູ der eigne Leib fällt aus der Braut. ᖥ ◟ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ൡ die eigne Braut im eignen Sack. ◠ Der eigne Leib im eignen Kreis ᖥ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. າ 4 ຯ Mit seiner Dampfmaschine treibt ൡ er Hut um Hut aus seinem Hut ຮ und stellt sie auf in Ringelreihn ᖠ wie man es mit Soldaten tut. ᖥ ◟ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ᖥ der dreimal grüßt mit einem du. າ Das traute sie vom Kakasie ◟ ersetzt er durch das Kakadu. ᖠ ◟ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ᖠ er sie mit sich und läuft um sich. ᖥ Der Hüte inbegriffen sind ◝ und deckt den Deckel ab vom Ich.

daß ich als ich ᖠ ein und zwei ist ◜ daß ich als ich ᖥ drei und vier ist ᖠ daß ich als ich ◝ wieviel zeigt sie ᖥ daß ich als ich ◜ tickt und tackt sie ᖠ daß ich als ich ູ fünf und sechs ist ◠ daß ich als ich ຸ sieben acht ist ◡ daß ich als ich ◞ wenn sie steht sie ◜ daß ich als ich ᖢ wenn sie geht sie ◠ daß ich als ich ◝ neun und zehn ist າ daß ich als ich ◠ elf und zwölf ist.