Reviews

dada Karawanserei

jolifanto bambla ô falli bambla ◡ grossiga m'pfa habla horem ຮ égiga goramen ◜ higo bloiko russula huju ◜ hollaka hollala າ anlogo bung ຯ blago bung ຮ blago bung ◠ bosso fataka ൡ ü üü ü ຯ schampa wulla wussa ólobo ຸ hej tatta gôrem ᖥ eschige zunbada ູ wulubu ssubudu uluw ssubudu ◠ tumba ba- umf ◜ kusagauma ൡ ba - umf

elomen elomen lefitalominal ᖢ wolminuscaio ◡ baumbala bunga ◝ acycam glastula feirofim flinsi ◟ elominuscula pluplubasch ◠ rallalalaio ຸ endremin saxassa flumen flobollala ◝ feilobasch falljada follidi ᖢ flumbasch ◠ cerobadadrada ◞ gragluda gligloda glodasch ◜ gluglamen gloglada gleroda glandridi ᖢ elomen elomen lefitalominai ൡ wolminuscaio ൡ baumbala bunga ᖢ acycam glastala feirofim blisti ◡ elominuscula pluplusch ◠ rallabataio

ombula າ take າ biti ◡ solunkola ◠ tabla tokta tokta takabla ◞ taka tak ◝ Babula m'balam ᖥ tak tru - ü ൡ wo - um າ biba bimbel ◜ o kla o auw ◟ kla o auwa ᖢ la - auma ◡ o kla o ü ◠ la o auma ᖥ klinga - o - e- auwa ຸ ome o-auwa ᖢ klinga inga M ao - Auwa າ omba dij omuff pomo - auwa ຸ tru - ü ᖢ tro-u-ü o-a-o-ü ຸ mo-auwa າ gomum guma zangaga gago blagaga ຯ szagaglugi m ba-o-auma ◟ szaga szago ᖢ szaga la m'blama ൡ bschigi bschigo ◠ bschigi bschigi ◡ bschiggo bschiggo ◟ goggo goggo ◝ ogoggo ᖠ a- o - auma

Vier Maurer saßen einst auf einem Dach. ᖠ Da sprach der erste: "Ach!" ◠ Der zweite: "Wie ists möglich dann?" ൡ Der dritte: "Daß das Dach halten kann!!!" າ Der vierte: "Ist doch kein Träger dran!!!!!!" ൡ Und mit einem Krach ູ Brach das Dach.

Er fiel in einen Narrenstall. າ Da rauscht ein zäher Wasserfall. ◜ Da sank ein zäher Gummiball. ◠ Er aß von seinem Widerhall. ᖠ Da gab er seinen zähen Knall. ◞ Wer gab da seinen zähen Knall? າ Der zähe Gummiwasserfall? ᖢ So endete der zähe Prall ൡ Im allgemeinen Knall und Fall: ◠ Von Arp und Merz in diesem Fall. ◡ So springt ein zäher Wasserball.

Wir warten auf ein letztes Abenteuer ᖠ Was kümmert uns der Sonnenschein? ຮ Hochaufgetürmte Tage stürzen ein ◟ Unruhige Nächte - Gebet im Fegefeuer. ᖠ ◞ Wir lesen auch nicht mehr die Tagespost ◜ Nur manchmal lächeln wir still in die Kissen, ◜ Weil wir alles wissen, und gerissen ◝ Fliegen wir hin und her im Fieberfrost. ൡ ᖠ Mögen Menschen eilen und streben ຮ Heut fällt der Regen noch trüber ◝ Wir treiben haltlos durchs Leben ൡ Und schlafen, verwirrt, hinüber...

Wenn die Kraniche bellen ◜ Auf den tanzenden Wellen, ◠ Muß das Schifflein zerschellen. ൡ ◝ Und die tausende Raketen, ຮ Die beleuchten das täten, ◝ Würden grausam zertreten. ູ ◟ Wer das jemals erlebet, ᖥ An den Zähnen erbebet ຸ Und ins Jenseits entschwehöbet!

gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori ຮ gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini ◠ gadji beri bin blassa glassala laula lonni cadorsu sassala bim ◜ gadjama tuffm i zimzalla binban gligla wowolimai bin beri ban ຯ o katalominai rhinozerossola hopsamen laulitalomini hoooo າ gadjama rhinozerossola hopsamen ᖥ bluku terullala blaulala loooo ◡ າ zimzim urullala zimzim urullala zimzim zanzibar zimzalla zam ൡ elifantolim brussala bulomen brussala bulomen tromtata ᖠ velo da bang band affalo purzamai affalo purzamai lengado tor ᖠ gadjama bimbalo glandridi glassala zingtata pimpalo ögrögöööö ◝ viola laxato viola zimbrabim viola uli paluji malooo ູ ൡ tuffm im zimbrabim negramai bumbalo negramai bumbalo tuffm i zim ຸ gadjama bimbala oo beri gadjama gaga di gadjama affalo pinx ◠ gaga di bumbalo bumbalo gadjamen ᖢ gaga di bling blong າ gaga blung

Hierbei wird die Faust geballt ◜ Daß der frosch zu boden knallt ◠ Hier die magd die motten putzt ◜ Daß der wind die dämpfe stutzt ൡ ູ Hierbei wird ein dampf verschluckt ◟ Daß der greise bammel zuckt ◟ Daß der warmen fische ei ູ Knall und fall ins einerlei

tressli bessli nebogen leila ູ flusch kata ◡ ballubasch ◟ zack hitti zopp ᖢ ᖥ zack hitti zopp ຮ hitti betzli betzli ᖢ prusch kata ◟ ballubasch ◝ fasch kitti bimm ◜ າ zitti kitillabi billabi billabi ູ zikko di zakkobam ູ fisch kitti bisch ᖠ າ bumbalo bumbalo bumbalo bambo ൡ zitti kitillabi ຯ zack hitti zopp ◠ ᖥ treßli beßli nebogen grügrü ᖢ blaulala violabimini bisch ◡ violabimini bimini bimini ◡ fusch kata ◡ ballubasch ູ zick hiti zopp

Weiß nit wohin ich gehen soll ൡ Gesetzt ◟ Lotrecht ᖠ Gebettet າ En avant ◡ Entert die Wagen ູ Her mit den Besen ᖢ Was es doch gibt! Die Farben der kleinen Fische ◠ Oder die lütten Automobile ◠ Oder die praktischen Sicherheitsnadeln ◟ Oder die hohen Cylinderhüte ᖢ Oder Herrn X.. ◟ Oder auch die Zeitungskioske ◝ Man muß sich ihrer nur zu bedienen wissen.

Bergamotten flotten im Petroleumhimmel ◝ Schwademasten asten Schwanenkerzen ◠ Teleplastisch starrt das Cherimbien Gewimmel ᖥ In die überöffneten Portierenherzen ຯ Inhastiert die Himmelbimmel ◠ ຸ Feldpostbrief recochettiert aus Krisenhimmel ຮ Blinder Schläger sternbepitzt sein Queerverlangen ◡ Juste Berling rückt noch jrad die Mutterzangen ᖥ Fummelmond und ferngefimmel ຸ Barchenthose flaggt die Kaktusstangen ຮ ◞ Lämmergeiger zieht die Wäscheleine ◡ Wäschelenden losen hupf und falten ᖥ Zigarrinden sudeln auf den Alten ຯ Wettermännchen kratzt an ihrem Beine ᖥ Bis alle Bimmeln angehalten

Den Dadalyden lotselt Pipikotzmos, ູ Die Pipiratten späheln nach dem Dadalon. ◠ Sieh! Da & Pi, Dapi, Pida, Pidadapi. ຯ Auch der Mestrieze Dapidapi frosig bahreln. ຸ Zuvörderst darfst dem Daad du fröhnen, ᖠ Junger Pipi (so pipida und dapipi dada). ຮ Dem Dadaphon entströmeln sanfte Jamben. າ Wer könnte - ohne Dadanent des Pipidroms zu sein. ◡ Darob: Das Ganze stillgestanden (Mittelding), ◜ Datater: dat! ᖠ Sprecht Dadamuden. ຯ Der Laubfrosch säugelt euch mit Pipxin? ຸ Der du die Dha von Daad stets peinlich weißt zu scheiteln, ◞ Auf, Auf, an's Dadapult, sag's nicht dem Gnömmel-Bömmel. ◟ Gewissenlose Pipidranten flöteln, ູ Zumal Fritz Friedrich Sunlight (v. Sonderscheunochzagen), ᖢ Die mistverpichten Präpipister töteln. າ Deromaleinst Milliarden Dadaisten ragen.

Auf der Flöte groß und bieder ൡ Spielt der Dadaiste wieder, າ da am Fluß die Grille zirpt າ Und der Mond die Nacht umwirbt, ᖢ Tandaradei. ຸ ຮ Ach, die Seele ist so trocken ຯ Und der Kopf ist ganz verwirrt, າ Oben, wo die Wolken hocken, ◟ Grausiges Gevögel schwirrt, ◝ Tandaradei. ◠ າ Ja, ich spiele ein Adagio ູ Für die Braut, die nun schon tot ist, ◝ Nenn es Wehmut, nenn es Quatsch,- O ◞ Mensch, du irrst so lang du Brot ißt, ᖠ Tandaradei. ◝ ຯ In die Geisterwelt entschwebt sie, ◠ Nähernd sich der Morgenröte, ◟ An den großen Gletschern klebt sie ᖢ Wie ein Reim vom alten Goethe. ຯ Tandaradei. ൡ ◞ Dadaistisch sei dies Liedlein, ຯ Das ich Euch zum besten gebe, ູ Auf zwei Flügeln wie ein Flieglein ຮ Steig es langsam in die Schwebe. ຯ Tandaradei. ຯ Denk an Tzara denk an Arpen, ູ An den großen Huelsenbeck! ᖠ R. HUEL / SEN / BAG.

Wante quante wante, ◝ Da sitzt ja meine Tante, ᖢ Seit Ephraim die Sparbüchse verschluckete, ᖥ Irrt sie - eija, eija - າ Umher und zahlt keine Steuern. ຸ Wirth unter Schweiß massiert seinen Steiß ◜ Mit Fleiß! ᖢ Safte vita rati rota sqa momofante, ຸ Was weinst du, greise Tante, ᖢ Oelisante ist tot! Oelisante ist tot? າ Himmelherrgottkruzitürkensakramentschockschwerenot! ᖢ Die war mir noch funfzehn funfzig schuldig.

1 ᖥ Ich bin der große Derdiedas ◠ das rigorose Regiment ຸ der Ozonstengel prima Qua ຸ der anonyme Einprozent. ຸ ◠ Das P. P. Tit und auch die Po າ Posaune ohne Mund und Loch າ das große Herkulesgeschirr າ der linke Fuß vom rechten Koch. ◡ ຮ Ich bin der lange Lebenslang ◜ der zwölfte Sinn im Eierstock ᖢ der insgesamte Augustin ᖢ im lichten Zelluloserock. ᖥ 2 ൡ Er zieht aus seinem schwarzen Sarg ຮ um Sarg um Sarg um Sarg hervor. ຯ Er weint mit seinem Vorderteil ຯ und wickelt sich in Trauerflor. າ ൡ Halb Zauberer halb Dirigent ◡ taktiert er ohne Alpenstock ຯ sein grünes Ziffernblatt am Hut ◜ und fällt von seinem Kutscherbock. ᖥ ◝ Dabei stößt er den Ghettofisch ◠ von der möblierten Staffelei. ຸ Sein langer Würfelstrumpf zerreißt ຯ zweimal entzwei dreimal entdrei. ◟ 3 ◝ Er sitzt mit sich in einem Kreis. ᖥ Der Kreis sitzt mit dem eignen Leib. າ Ein Sack mit einem Kamm der steht ◟ dient ihm als Sofa und als Weib. ຸ ◠ Der eigne Leib der eigne Sack. ◞ Der Vonvon und die linke Haut. ◞ Und tick und tack und tipp und topp ᖠ der eigne Leib fällt aus der Braut. ◠ ◟ Er schwingt als Pfund aus seinem Stein ൡ die eigne Braut im eignen Sack. ຸ Der eigne Leib im eignen Kreis ◡ fällt nackt als Sofa aus dem Frack. ◡ 4 ◠ Mit seiner Dampfmaschine treibt ◞ er Hut um Hut aus seinem Hut ຯ und stellt sie auf in Ringelreihn ◟ wie man es mit Soldaten tut. ◝ ◡ Dann grüßt er sie mit seinem Hut ຸ der dreimal grüßt mit einem du. ᖥ Das traute sie vom Kakasie ൡ ersetzt er durch das Kakadu. ◠ ᖢ Er sieht sie nicht und grüßt sie doch ◟ er sie mit sich und läuft um sich. ຮ Der Hüte inbegriffen sind ᖢ und deckt den Deckel ab vom Ich.

daß ich als ich ◜ ein und zwei ist ᖠ daß ich als ich ᖠ drei und vier ist ◞ daß ich als ich ຮ wieviel zeigt sie ◝ daß ich als ich ຮ tickt und tackt sie ᖥ daß ich als ich ൡ fünf und sechs ist ◟ daß ich als ich າ sieben acht ist ◝ daß ich als ich ຮ wenn sie steht sie ູ daß ich als ich ຮ wenn sie geht sie ൡ daß ich als ich ᖥ neun und zehn ist ᖥ daß ich als ich ᖥ elf und zwölf ist.